Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Super Cool is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Super Cool dupa relevanta:
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: gilmore, girls, im, a, kayak, hear, me, roar, 2007, 1, cd, czech, cs, 6x2, super, cool, party, people,
original filename: Gilmore Girls Im a Kayak, Hear Me Roar - 2007 - 1CD - Czech - cs - 02c85d00e023e8cffc3bb36f2761ab11.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,203 --> 00:00:01,874
V minul?ch d?lech jste vid?li...
2
00:00:01,875 --> 00:00:03,058
Neodpustila jsi mi.
3
00:00:03,059 --> 00:00:04,130
O ?em to mluv???
4
00:00:04,131 --> 00:00:05,798
Kv?li t?m holk?m, co jsem s
nimi spal, kdy? jsme spolu nechodili.
5
00:00:05,799 --> 00:00:06,891
?ekla jsem, ?e jsem ti odpustila.
6
00:00:06,892 --> 00:00:08,722
Ano, to jsi ?ekla, ale neodpustila jsi mi.
7
00:00:08,723 --> 00:00:10,728
Nebudu m?t n?kolik dn? sign?l na mobilu.
8
00:00:10,729 --> 00:00:11,685
J? v?m.
9
00:00:11,686 --> 00:00:12,571
M?j se.
10
00:00:12,572 --> 00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,203 --> 00:00:01,874
Anteriormente en "Gilmore Girls"....
2
00:00:01,875 --> 00:00:03,058
No me has perdonado.
3
00:00:03,059 --> 00:00:04,130
De qué estás hablando?
4
00:00:04,131 --> 00:00:05,798
Por las chicas con las que estuve cuando nos separamos.
5
00:00:05,789 --> 00:00:06,891
Dije que te perdono.
6
00:00:06,892 --> 00:00:08,722
SÃ, lo dijiste, pero no lo has hecho.
7
00:00:08,723 --> 00:00:10,728
Estaré fuera de cobertura un par de dÃas.
8
00:00:10,729 --> 00:00:11,685
Lo sé.
9
00:00:11,686 --> 00:00:12,571
Nos vemos.
10
00:00:12,572 --> 00:00:14,604
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,203 --> 00:00:01,874
Anteriormente en "Gilmore Girls"....
2
00:00:01,875 --> 00:00:03,058
No me has perdonado.
3
00:00:03,059 --> 00:00:04,130
De qué estás hablando?
4
00:00:04,131 --> 00:00:05,798
Por las chicas con las que estuve cuando nos separamos.
5
00:00:05,789 --> 00:00:06,891
Dije que te perdono.
6
00:00:06,892 --> 00:00:08,722
SÃ, lo dijiste, pero no lo has hecho.
7
00:00:08,723 --> 00:00:10,728
Estaré fuera de cobertura un par de dÃas.
8
00:00:10,729 --> 00:00:11,685
Lo sé.
9
00:00:11,686 --> 00:00:12,571
Nos vemos.
10
00:00:12,572 --> 00:00:14,604
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,341 --> 00:00:06,593
Is there something long and sharp
sticking out of my head?
2
00:00:06,594 --> 00:00:07,299
No.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,138
I want there to be. There's an effect.
I need a cause.
4
00:00:10,139 --> 00:00:12,580
The cause was 10 giant shots
of tequila, sweetie.
5
00:00:12,581 --> 00:00:14,433
It makes me woozy just hearing that.
6
00:00:14,434 --> 00:00:17,142
Well, that's the price you pay for
being the hit of Lane's wedding.
7
00:00:17,143 --> 00:00:19,478
Hit? I was a raving lunatic.
8
00:00:19,479 --> 00:00:22,163
And that toast-- Oh, my god!
Lo
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: devices, cd, 1, operation, curious, fruit, cool,
original filename: 49562004CooL Devices CD1 Operation Curious Fruit.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,500 --> 00:02:14,500
Operação 01
Fruta curiosa
2
00:04:26,500 --> 00:04:28,500
O que lhes posso oferecer....
3
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
a vocês?
4
00:04:31,500 --> 00:04:34,500
Pode ser um Gimlet, por favor
5
00:04:35,500 --> 00:04:38,500
Para ele o mesmo
6
00:04:50,500 --> 00:04:55,500
Menina, talvez possa fazer
isso num hotel, por favor?
7
00:05:09,500 --> 00:05:11,500
Olhe para aquilo!
Dá para acreditar?!
8
00:05:12,500 --> 00:05:14,500
Penso que a isso é o que
chamam "exibicionistas".
9
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
Yeow! Tem nos seus mamilos
pie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,824 --> 00:00:26,622
Walter, regresa al carro
ahora mismo.
2
00:00:26,727 --> 00:00:27,727
Walter.
3
00:00:28,062 --> 00:00:30,223
Walter, ¿me estas escuchando?
4
00:00:35,102 --> 00:00:36,102
Walter.
5
00:00:36,470 --> 00:00:37,337
Walter.
6
00:00:37,338 --> 00:00:39,499
¿A donde nos estas llevando?
7
00:00:39,606 --> 00:00:41,233
No puedo escucharte.
8
00:00:41,342 --> 00:00:42,342
Walter.
9
00:00:42,409 --> 00:00:44,673
Walter para este carro ahora.
10
00:00:44,778 --> 00:00:46,040
Déjame salir.
11
00:00:46,146 --> 00:00:49,513
No puedo escuchar ni una
p
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,791 --> 00:00:27,589
WaIter, smesta vraèaj auto.
2
00:00:27,727 --> 00:00:28,557
WaIter.
3
00:00:28,995 --> 00:00:31,259
WaIter, da Ii me èuješ?
4
00:00:36,036 --> 00:00:36,934
WaIter.
5
00:00:37,504 --> 00:00:38,266
WaIter.
6
00:00:38,405 --> 00:00:40,498
Gde nas to voziš?
7
00:00:40,607 --> 00:00:42,268
Ne èujem te.
8
00:00:42,409 --> 00:00:43,341
WaIter.
9
00:00:43,443 --> 00:00:45,638
WaIter odmah zaustavi auto.
10
00:00:45,745 --> 00:00:46,939
ŽeIim van.
11
00:00:47,080 --> 00:00:50,516
Ni reè onoga što govoriš
ne èujem.
12
00:00:56,022 --> 0
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: cool, hand, luke, 1967, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Cool Hand Luke (1967) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,413 --> 00:00:13,528
ÃHLAL
2
00:01:34,413 --> 00:01:36,404
Orada ne yapýyorsun ahbap?
3
00:01:39,093 --> 00:01:40,685
Ãunlarý koparýyordum.
4
00:01:43,693 --> 00:01:45,604
Bizimle gelsen iyi edersin.
5
00:01:54,373 --> 00:01:56,284
YAVAÃLAYIN - YOL ÃALIÃMASI
6
00:02:04,013 --> 00:02:05,969
Ãstümü çýkarabilir miyim Patron?
7
00:02:06,253 --> 00:02:08,084
Tamam, çýkar Kaptan.
8
00:02:15,853 --> 00:02:18,970
- Terimi silebilir miyim Patron?
- Tamam Koko, silebilirsin.
9
00:02:19,053 --> 00:02:21,089
Su içebilir miyim Patron?
10
00:02:21,293 --> 00:02:23,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:22,101 --> 00:03:25,901
Ãîòâèø âå÷å!
Ãñêà ì Ãåùî äà òè ïîêà æà .
2
00:03:26,105 --> 00:03:29,131
- ÃÃ¥ ñúì ñâúðøèëà ñ ãîòâåÃåòî.
- Ãà âúÃ.
3
00:03:29,342 --> 00:03:34,143
ÃçÃÃ¥Ãà äà å. Ãà éäå. Ãà òâîðè ñè î÷èòå.
4
00:03:34,881 --> 00:03:36,940
Ãîáðå. Ãà òâîðè ãè.
5
00:03:38,051 --> 00:03:42,385
Ãîáðå? Ãà òâîðè ãè.
6
00:03:45,124 --> 00:03:47,388
- ÃáúðÃè ñå.
- ÃòóäåÃî Ã¥.
7
00:03:47,594 --> 00:03:50,062
- ÃÃ¥ Ã¥.
- Ãîðè Ãà ïèëåòà òà å ñòóäåÃî.
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: bulgarian, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EternalSunshineoftheSpotlessMind2004-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,905 --> 00:00:32,282
<i>ÃÃà ÃûÃ-ÃîÃ</i>
2
00:00:35,410 --> 00:00:37,913
<i>ÃÃÃà Ãõà -ÃèÃ</i>
3
00:01:17,578 --> 00:01:20,998
<i>ÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃ</i>
4
00:01:29,173 --> 00:01:30,591
Ãé!
5
00:01:31,091 --> 00:01:33,385
Ãåïåðü òû òî÷Ãî ïîïà ë.
6
00:01:34,386 --> 00:01:36,388
Ãîò ïðèäóðîê!
7
00:01:42,811 --> 00:01:44,188
Ãïà ñèáî!
8
00:01:44,313 --> 00:01:46,398
-ÃÃ-ÃîÃ?
-Ãæè ÃÃ-ÃîÃ?
9
00:01:46,899 --> 00:01:48,692
Ãé, êòî ýòè äåâ÷îÃêè?
10
00:01:48,817 --> 00:01:52,112
- Ãç êÃ
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: lochiamavanobulldozer, 1978, swedish, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LochiamavanoBulldozer1978-Swedish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: edwardscissorhands, 1990, english, edward, bivx, fr, us, 2, p, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EdwardScissorhands1990-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:55,820 --> 00:02:59,620
Snuggle in, sweetie.
It's cold out there.
2
00:03:03,140 --> 00:03:04,980
Why is it snowing, Grandma?
3
00:03:05,100 --> 00:03:06,820
Where does it come from?
4
00:03:06,900 --> 00:03:10,021
Oh, that's a long story, sweetheart.
5
00:03:10,101 --> 00:03:11,661
I want to hear.
6
00:03:11,741 --> 00:03:13,741
Oh, not tonight.
Go to sleep.
7
00:03:13,861 --> 00:03:15,701
I'm not sleepy.
8
00:03:15,781 --> 00:03:17,021
Tell me, please.
9
00:03:17,021 --> 00:03:18,861
Well, all right.
10
00:03:20,221 --> 00:03:22,141
Let's see.
11
00:03:22,261 --
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: casadelava, 1995, portuguese, my, super, ex, girlfriend, casa, de, pedro, costa, po,
original filename: CasadeLava1995-Portuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: firedownbelow, 1957, spanish, fire, down, rita, hayworth, dual, esp, eng, by, theycame, 2001, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FireDownBelow1957-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,049 --> 00:00:42,778
Eh, Toni.
2
00:00:42,951 --> 00:00:44,919
- ¿Me permites una palabra amistosa?
- ¿Qué?
3
00:00:45,086 --> 00:00:47,111
Si hubieses sido más amable
con esa dama...
4
00:00:47,288 --> 00:00:51,850
...nos habrÃa continuado alquilando la barca
a 100$ al dÃa desde hoy hasta navidad.
5
00:00:52,026 --> 00:00:53,550
- No es demasiado tarde, ¿sabes?
- No.
6
00:00:53,728 --> 00:00:56,492
- Basta con ser un poco amable.
- No me gustan esos negocios.
7
00:00:56,664 --> 00:00:59,064
¿Mi propio socio ha de fastidiarme?
8
00:00:59,233 --> 00:01:01,030
Tú h
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: believerthe, 2001, spanish, believer, internal, rizz, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BelieverThe2001-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,574 --> 00:00:45,237
EL CREYENTE
2
00:00:45,311 --> 00:00:48,610
Yo odio y vivo ¿Quién puede
decirme por qué? Catulo
3
00:00:50,083 --> 00:00:54,213
Resultó que después de estos eventos
Dios puso a prueba a Abrahán,
4
00:00:54,287 --> 00:00:56,653
y le dijo,
"Abrahán."
5
00:00:56,723 --> 00:00:58,748
Y Abrahán dijo,
"Aquà estoy."
6
00:00:58,825 --> 00:01:01,851
Y Dios dijo,
"Lleva a tu hijo--
7
00:01:01,928 --> 00:01:05,193
el único hijo
que amas, Isaac,
8
00:01:05,298 --> 00:01:07,323
y ve a la tierra de Moria
9
00:01:07,400 --> 00:01:09,766
y ofrécelo a
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: keepingupwiththesteins, 2006, spanish, keeping, up, with, the, spa, my, super, ex, girlfriend,
original filename: KeepingupwiththeSteins2006-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{831}{963}El rito de paso a la madurez|implica riesgos para el guerrero.
{965}{1084}Si atrapa a su presa,|será aceptado como adulto.
{1113}{1236}Si no, perderá toda posibilidad|de tener prestigio entre los de su tribu.
{1238}{1303}Y tal vez hasta pierda la vida.
{1340}{1414}Ojalá fuera tan fácil|entre los de mi tribu.
{1467}{1587}Es que yo soy judÃo,|y nuestro rito es el Bar Mitzvá.
{1611}{1663}Hay que ponerse de pie frente a todos
{1665}{1763}y dar un discurso en hebreo,|un idioma bastante difÃcil.
{1765}{1814}Y luego viene la fiesta.
{1881}{1995}En algunos barrios,|la fiesta es lo más importante.
{1997}{2091}En uno d
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: fuckingml, 1998, english, fucking, amal, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Fuckingml1998-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,689 --> 00:00:37,689
my secret wish list:
1. that I won't have to have a party
2
00:00:37,689 --> 00:00:40,170
2. that elin will look at me
3
00:00:45,570 --> 00:00:48,089
3. that elin will fall in love with me
4
00:00:48,089 --> 00:00:51,089
I LOVE ELIN!!!!!!!!!!
5
00:01:08,170 --> 00:01:09,810
What the hell are you doing?!
6
00:01:11,730 --> 00:01:15,289
- I hate you!
- Calm down.
7
00:01:16,849 --> 00:01:20,330
- You're a jerk.
- You bloody idiot!
8
00:01:20,450 --> 00:01:23,970
What the hell are you doing? I hate you!
9
00:01:24,970 --> 00:01:28,929
- Stop it. What
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: femmefatale, 2002, turkish, femme, rip, by, 48, 6, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FemmeFatale2002-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,407 --> 00:00:12,443
San ýnanmýyorum.
Sen her zaman alçak gibi davranýyordun.
2
00:00:12,567 --> 00:00:13,761
Tarak Ben Ammar sunar
3
00:00:13,927 --> 00:00:15,406
Himhimla burunsuz
birbirinden uðursuz.
4
00:00:15,527 --> 00:00:17,199
"Kvinta Kommunications" üretim
Ben o kadar kötü deðilim.
5
00:00:17,327 --> 00:00:18,919
Ãlk önce kocanla olan sorunlarýný
çözmek için beni kullandýn.
6
00:00:19,167 --> 00:00:21,727
Sonra Lola ile sorunlarýný
halletmek için polisi çaðýrdýn.
7
00:00:22,567 --> 00:00:24,683
Veya benimle birlikte.
8
00:00:25,607 --> 00:0
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: lastkissthe, 2006, english, my, super, ex, girlfriend, last, kiss, diamond,
original filename: LastKissThe2006-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: everydaypeople, 2004, danish, everyday, vh, prod, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EverydayPeople2004-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:43,229 --> 00:02:45,197
- Morgen, Allen
- Morgen.
2
00:02:59,779 --> 00:03:01,371
Hva' så, Paul?
3
00:03:02,181 --> 00:03:03,375
Det ved jeg.
4
00:03:03,916 --> 00:03:07,852
Jeg har checken klar til dig i morgen.
Præcis. Farvel.
5
00:03:07,954 --> 00:03:10,047
- Kaffe, værsgo.
- Ãg, hvide.
6
00:03:15,828 --> 00:03:19,127
- Joleen, hvordan går det herude?
- Fint, men lidt sløvt.
7
00:03:19,231 --> 00:03:20,994
- Alt andet er ordnet?
- Ja.
8
00:03:21,100 --> 00:03:25,002
- For du ved, hvis du....
- Jeg kunne gøre rent. Fik dig.
9
00:03:25,171 --> 00:03:28,197
- Ir
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: evelyn, 2002, danish, dvl, sharereactor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Evelyn2002-Danish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1449}{1570}Dansk tekst: BigDaddy [DK]
{1595}{1651}Baseret på en sand historie.
{2604}{2667}Evelyn, havde Jesus en storesøster?
{2685}{2767}Nej, Dermot. Det havde han ikke.|Han var ikke så heldig som dig.
{2776}{2858}Men han havde 2 fædre.|Gud fader og Josef tømmeren.
{2861}{2936}Malede og tapeserede Josef nogensinde,|ligesom min far?
{3074}{3160}Evelyn, følg drengene hjem.|Så finder jeg mor.
{3162}{3201}- Okay, far.|- God pige.
{4265}{4292}Jeg vil have den store.
{4294}{4360}Nej, den store er min.|Jeg er den største.
{4364}{4436}Jeg sagde jo, at jeg bare ville gå|hen på pubben og få en juledrink.
{4438}{4472}Hvorfor lave såd
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: indianajonesandtheextras, spanish, indiana, jones, and, the, shitbusters, my, super, ex, girlfriend,
original filename: IndianaJonesandtheExtras-Spanish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,237 --> 00:00:02,798
¿Cómo quedará cuando se acabe?
2
00:00:02,998 --> 00:00:05,992
"EN BUSCA DEL ARCA PERDIDA"
Rodaje - Verano de 1980
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,556
Enfoca a este hombre. Va a hablar.
4
00:00:08,761 --> 00:00:10,879
No sé. Como él quiera.
5
00:00:11,083 --> 00:00:15,601
<i>La historia de Indiana Jones empezó
antes de La guerra de las galaxias.</i>
6
00:00:15,806 --> 00:00:20,484
Estaba pensando hacer
una especie de cuento moderno
7
00:00:20,688 --> 00:00:26,483
formulado al estilo tÃpico
de una serie matinal de los sábados.
8
00:00:26,692 --> 00:0
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: gilda, 1946, germany, gordo, ger, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Gilda1946-Germany.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,480 --> 00:01:50,473
<i>Für mich war ein Dollar ein Dollar,</i>
<i>in jeder Sprache.</i>
2
00:01:51,520 --> 00:01:57,117
<i>Mein erster Abend in Argentinien.</i>
<i>Die Einheimischen waren mir fremd.</i>
3
00:01:57,280 --> 00:02:03,515
<i>Aber US-Matrosen kannte ich</i>
<i>nur zu gut. Ich muÃte hier weg.</i>
4
00:02:21,120 --> 00:02:24,829
Hände hoch nehmen.
Hoch!
5
00:02:44,600 --> 00:02:47,717
Weitergehen.
6
00:02:54,640 --> 00:02:58,679
- So ein Stock hilft einem.
- Ein treuer Freund.
7
00:02:58,840 --> 00:03:01,832
Meist still, aber er redet,
wenn er soll.
8
00:03:
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: cubezero, 2004, english, cube, proper, valiomedia, my, super, ex, girlfriend,
original filename: CubeZero2004-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:14,536 --> 00:02:17,536
I hate this place.
2
00:03:22,468 --> 00:03:25,467
Water?
3
00:03:26,975 --> 00:03:28,334
Water.
4
00:03:28,335 --> 00:03:31,335
Water.
5
00:03:31,535 --> 00:03:34,535
Water!
6
00:04:26,975 --> 00:04:29,975
Now that is sick.
7
00:04:34,775 --> 00:04:38,245
- Are you watching this?
- No, Thanks. I don't look any more.
8
00:04:53,855 --> 00:04:56,972
We've seen a lot of...
But this is just...
9
00:04:58,095 --> 00:05:01,095
Oh, dear God!
10
00:06:01,075 --> 00:06:03,933
Wow...
11
00:06:03,934 --> 00:06:06,934
You know you shouldn't
be looki
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: brucealmighty, 2003, turkish, bruce, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BruceAlmighty2003-Turkish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,600 --> 00:00:43,300
- Ally, bir hatýrlatma alabilir miyiz?
- Kowolski'leri hatýrlarsýn.
2
00:00:43,300 --> 00:00:48,800
Dükkaný 30 yýldýr iþletiyorlar ve Buffalo tarihindeki
en büyük kurabiyeyi yapmaya çalýþacaklar.
3
00:00:49,300 --> 00:00:51,600
- Ve bunu takmak zorundasýn.
- Saç filesi mi?
4
00:00:51,700 --> 00:00:53,100
- Saðlýk iþlerinin emri.
- Dalga geçiyorsun.
5
00:00:53,100 --> 00:00:55,500
Kurabiyelele ilgili bir iþ yapýyorsan
bunu takmak zorundasýn. Kanun böyle.
6
00:00:55,700 --> 00:00:58,100
Saçlarýmý daha yeni kestirdim.
Saçlarým harika d
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: ghostbustersii, 1989, brazilianportuguese, ghostbusters, 2, port, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GhostbustersII1989-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,057 --> 00:00:19,549
ClNCO ANOS DEPOlS
2
00:00:45,587 --> 00:00:47,680
Tome! Pegue esta multa!
3
00:00:47,889 --> 00:00:53,020
Engula esta multa aqui!
Não vou pagar!
4
00:00:53,928 --> 00:00:57,557
Saco! Olhe por onde anda!
5
00:01:00,234 --> 00:01:05,968
Certo? Depois vá até a caldeira
checar a água. à pra hoje, ok!
6
00:01:06,174 --> 00:01:08,802
- Você faz isso?
- Fred, pode me ajudar aqui?
7
00:01:09,010 --> 00:01:11,843
Não sou porteiro, Srta. Barrett,
sou o sÃndico.
8
00:01:11,913 --> 00:01:15,940
- Também é um ser humano.
- Não é meu dever, mas ajudo.
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: ghostbustersii, 1989, english, ghostbusters, 2, engl, my, super, ex, girlfriend,
original filename: GhostbustersII1989-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,219 --> 00:00:47,187
Here! You take this!
2
00:00:47,255 --> 00:00:49,723
You can have this ticket
and keep it!
3
00:00:49,791 --> 00:00:51,622
l'm not paying that ticket!
4
00:00:53,695 --> 00:00:56,163
Jesus! Watch where you're going!
5
00:01:00,468 --> 00:01:04,063
Go down to the cellar and check
the water line to the boiler.
6
00:01:04,138 --> 00:01:08,074
- Do that today, all right?
- Frank, would you give me a hand?
7
00:01:08,142 --> 00:01:09,973
l ain't the doorman, Miss Barrett.
8
00:01:10,044 --> 00:01:13,673
- l'm the building superintendent.
- You're also a hum
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: apachen, 1973, english, eng, western, gojko, mitic, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Apachen1973-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,332 --> 00:01:42,699
APACHES
2
00:05:46,779 --> 00:05:49,009
Gleason, are those the Saguaros?
3
00:05:49,716 --> 00:05:53,652
- The worst is behind us.
- I thought we'd never make it.
4
00:06:27,453 --> 00:06:29,512
What's that rustling?
5
00:06:29,756 --> 00:06:32,953
Letters from the governor
and mine bosses.
6
00:06:33,126 --> 00:06:36,027
Soon dollars will be rustling.
7
00:06:46,439 --> 00:06:48,600
Morrie! Where are you going?
8
00:06:48,941 --> 00:06:52,604
Go no farther! Only the trail is safe.
Come back!
9
00:06:52,779 --> 00:06:54,770
No Apache can get close.
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: lastfrontierthe, 1955, dutchenglish, last, frontier, dutch, my, super, ex, girlfriend,
original filename: LastFrontierThe1955-DutchEnglish.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,459 --> 00:01:14,372
Een handvol jagers ving buffel en hert
2
00:01:14,939 --> 00:01:18,170
Toen het westen nog jong was
Aan de laatste grens
3
00:01:19,979 --> 00:01:23,016
Slangenbeten, indianengevechten
plaagden de pionier
4
00:01:23,099 --> 00:01:24,327
De pionier
5
00:01:24,419 --> 00:01:26,933
We staan allemaal aan de laatste grens
6
00:01:28,059 --> 00:01:32,257
De laatste grens
7
00:01:32,699 --> 00:01:36,533
Toen slechts de wet van de vrije natuur gold
8
00:01:36,859 --> 00:01:41,171
De mensen daar waren rechtdoorzee
9
00:01:41,339 --> 00:01:45,457
Ze betaalden
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: edelweisspiraten, germany, de, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Edelweisspiraten-Germany.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,920 --> 00:00:29,356
Eins, zwei. Eins, zwei.
So, das Ding tut's wohl.
2
00:00:30,200 --> 00:00:34,318
Ich erzähle jetzt was, was ich
eigentlich nie einem erzählen wollte.
3
00:00:34,480 --> 00:00:38,268
Es wollte ja sowieso keiner hören.
Aber da ich wohl bald tot bin,
4
00:00:38,440 --> 00:00:42,228
spreche ich das, was ich
zu sagen habe, jetzt hier rein.
5
00:00:42,400 --> 00:00:46,518
Die, die nach mir kommen,
können damit machen, was sie wollen.
6
00:00:46,680 --> 00:00:49,831
Ich werde mich an
die Wahrheit halten, so gut ich kann.
7
00:00:51,280 --> 00:00:55,193
Also,
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: oberstredl, 1985, english, oberst, colonel, 1, of, 2, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: OberstRedl1985-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,619 --> 00:00:23,248
COLONEL REDL
2
00:01:55,381 --> 00:01:57,050
Colonel Redl's story...
3
00:01:57,050 --> 00:01:59,552
is not based
on authentic documents.
4
00:01:59,552 --> 00:02:01,955
Actions of the characters
are entirely fabricated.
5
00:02:01,955 --> 00:02:04,057
This film was inspired
by John Osborne's play...
6
00:02:04,057 --> 00:02:05,892
A Patriotic for Me...
7
00:02:05,892 --> 00:02:08,019
and by historical events
of our century.
8
00:03:22,802 --> 00:03:27,006
Your grandfather was friend
of his majesty, The Emperor.
9
00:03:27,006 --> 00:03:29,309
Th
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: aroundtheworldineightydays, 1956, english, around, the, world, in, 8, eng, 2, 1, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AroundtheWorldinEightyDays1956-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:04,998 --> 00:05:06,590
He's in America.
2
00:05:42,369 --> 00:05:45,236
Don't tell me about men. They're all alike.
3
00:05:45,305 --> 00:05:47,296
I wouldn't trust the best of them.
4
00:05:47,374 --> 00:05:50,468
This here Phileas Fogg,
I'm sure he's different.
5
00:05:50,877 --> 00:05:54,540
It takes a gallant, adventurous bloke
to dash around the world like that.
6
00:05:54,614 --> 00:05:56,104
Don't be so soppy.
7
00:05:56,183 --> 00:05:59,914
He's probably running away
from some housemaid he ruined.
8
00:05:59,987 --> 00:06:04,287
You do have a horrid mind, Cora.
I thi
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: boilerroom, 2000, french, boiler, castor, cd, 1, 2, my, super, ex, girlfriend,
original filename: BoilerRoom2000-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{39}{80}Ceci est une oeuvre de fiction.
{85}{160}Les noms, personnages|et événements sont inventés.
{165}{251}Toute ressemblance|avec des personnes
{256}{295}ou événements réels,
{300}{365}ne peut être que fortuite.
{1183}{1252}LES INITIES
{1350}{1395}J'avais lu un article
{1400}{1520}disant que Microsoft employait|des secrétaires millionnaires.
{1530}{1599}Elles avaient acheté des actions|avec leur prime de Noël.
{1612}{1643}C'était bien vu.
{1664}{1769}Il y avait la photo d'un gardien|de parking à côté de sa Ferrari.
{1780}{1813}ça m'avait ébloui.
{1832}{1898}Un truc pareil, ça donne des idées.
{1903}{19
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: lonestar, 1996, french, lone, cd, 1, my, super, ex, girlfriend, 2,
original filename: LoneStar1996-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,972 --> 00:00:51,011
Il y a des 'buissons ardents'.
Ãa, c'est de la sauge pourpre.
2
00:00:52,092 --> 00:00:54,003
Des agaves, des nopals...
3
00:00:56,452 --> 00:00:57,487
C'est quoi, ça?
4
00:00:58,812 --> 00:01:00,848
Comment ça s'appelle, déjà ?
5
00:01:04,212 --> 00:01:05,486
Des 'tord-sabots'.
6
00:01:07,852 --> 00:01:09,808
C'est une vraie mine d'or, ici!
7
00:01:10,572 --> 00:01:11,800
Une mine de plomb.
8
00:01:12,292 --> 00:01:13,247
Quoi?
9
00:01:13,452 --> 00:01:15,283
J'ai dit une mine de plomb!
10
00:01:16,012 --> 00:01:19,243
Pourquoi je me fatigu
Subtitrari pentru Super Cool
keywords: acrossthepacific, 1942, english, john, huston, across, the, mp, 3, dual, by, theycame, 2001, eng, esp, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AcrossthePacific1942-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,869 --> 00:01:33,303
- The court is open.
- Yes, sir.
2
00:01:42,648 --> 00:01:45,116
Captain Leland, this court
has considered your case...
3
00:01:45,283 --> 00:01:47,717
...and reached its conclusions
based on evidence...
4
00:01:47,886 --> 00:01:49,615
...introduced while you were present.
5
00:01:50,055 -->