Rezultatele cautarii de subtitrari pentru summertime dupa relevanta:
- Lemon popsicle 8. Summertime Blues (DVDrip, DivX, De).srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:15,487 --> 00:00:20,163
?????? ????
??????? ??????????? ??????? 8.
2
00:01:28,367 --> 00:01:30,835
??????? ?? ??? ???????.
3
00:01:32,807 --> 00:01:34,445
?????? ?? ?????.
4
00:01:41,447 --> 00:01:43,642
??????.
-??????.
5
00:01:43,807 --> 00:01:47,356
? ??? ???? ????????.
-????????? ??? ??? ?????????
6
00:01:47,447 --> 00:01:51,565
?? ??????????? ???? ???????????? ? ????, ???? ????
7
00:01:51,647 --> 00:01:52,682
????
8
00:01:52,807 --> 00:01:56,277
???? ???? ?? ? ????????, ????? ??????????, ????? ?????? ??????????.
9
00:01:57,367 --> 00:02:01,121
????? ????, ?????? ? ??
- Summertime CD2.2.srt.srt
- Summertime CD1.2.srt.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
230
00:07:43,445 --> 00:07:49,441
Get that bastard! Get him
231
00:07:49,751 --> 00:07:51,150
You bastard
232
00:07:51,619 --> 00:07:55,715
Hey! Hey, you
233
00:07:56,257 --> 00:08:01,024
Grab that guy for me! You bastard
234
00:08:03,031 --> 00:08:04,020
What's wrong with you
235
00:08:07,969 --> 00:08:10,267
Get him
236
00:08:13,508 --> 00:08:17,069
Crazy bastard! Come out! Come out
237
00:08:19,881 --> 00:08:21,405
Move, you fucking bastard
238
00:08:22,617 --> 00:08:25,381
Should I kill you or cripple you, you son of a bitch
239
00:08:26,154 --> 00:08:29,715
Fucking asshole, you think you're still a cop?
Huh?
240
00:08:29,958 --> 00:08:
- The.Secret.Life.of.the.American.Teenager .S02E07.Summertime.HDTV.XviD-FQ M.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{53}{y:i}Poprzednio
{55}{80}Jak tam?
{80}{117}Masz nasze wsparcie zawsze i wszêdzie.
{120}{185}No wiesz, my wszyscy...|bez biologicznego rodzica,
{187}{211}z powodu Åmierci.
{213}{279}- George Juergens?|- Jedyny w swoim rodzaju.
{285}{321}Zosta³eŠobs³u¿ony.
{322}{373}Niedokoñczone w sensie,|¿e muszê jeszcze popracowaæ,
{373}{408}zanim dostanê Åwiadectwo?
{408}{470}Bardziej, ¿e bêdziesz musia³a|iÅæ do szko³y letniej.
{472}{552}Przyjêto ciê do letniego programu|szkoleniowego, "M³odzi Uzdrowiciele".
{559}{578}Mój tata.
{580}{631}Pamiêtam, ¿e wspomina³ o czymŠtakim.
{633}{669}Moi rodzice tak jakby siê schodz¹
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.NoTV.fr .srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,411
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,074
- Qu'y a-t-il ?
- Tu as notre soutien n'importe quand.
3
00:00:05,199 --> 00:00:06,130
Tu sais,
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,799
de nous tous sans parent
à cause de la mort.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,968
- George Juergens ?
- Le seul et unique.
6
00:00:11,943 --> 00:00:13,027
Vous êtes notifié.
7
00:00:13,764 --> 00:00:16,932
En retard, donc je dois travailler plus
avant d'avoir mon bulletin ?
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,518
Plutôt, en retard,
donc il va te falloir des cours d'été.
9
- Summer.Time.2001.CD1.srt
- Summer.Time.2001.CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,377 --> 00:02:15,007
Evlatlýk edinmeden önce
bütün belgelerinizi inceledim.
2
00:02:17,717 --> 00:02:19,412
Evlatlýk edinmeden önce...
3
00:02:20,720 --> 00:02:22,950
...sizin yetim olduðunuzu bildirdiler.
4
00:02:24,291 --> 00:02:26,919
Mahallenize gittim ve soruþturdum.
5
00:02:27,861 --> 00:02:32,525
Ãans eseri, sizi hatýrlayan
bir kadýn çýktý.
6
00:02:37,037 --> 00:02:41,371
Ãok teþekkürler.
Yardýmlarýnýzý unutmayacaðým.
7
00:02:43,243 --> 00:02:47,043
Hey, seni kaltak!
Ne cehenneme gittiðini sanýyorsun sen?
8
00:02:47,247 --> 00:02:51,081
Ãde
- www-titrari-ro-78383-Summertime_(1955)-23_97 6_FPS[1].srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-31
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,967 --> 00:00:16,683
SUMMERTIME
2
00:01:43,103 --> 00:01:44,563
Hei, Scuzaþi !
3
00:01:44,563 --> 00:01:45,981
Poftim ?
4
00:01:46,190 --> 00:01:48,275
Puteþi sã þineþi asta o secundã, vã rog ?
5
00:01:48,734 --> 00:01:49,860
Da, sigur.
6
00:01:50,194 --> 00:01:52,070
Puþin mai aproape dacã nu vã supãraþi...
7
00:01:52,112 --> 00:01:53,488
Puþin mai sus.
8
00:01:54,406 --> 00:01:56,074
Mersi, þineþi aºa.
9
00:01:59,620 --> 00:02:01,496
Suntem la Veneþia,
am ajuns, nu ?
10
00:02:01,538 --> 00:02:04,458
Da vom ajunge în patru minute.
Asta e laguna.
- The Secret Life of the American Teenager - 2x17 - The Second Time Around.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x13 - You Don't Know What You've Got.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x01 - The Big One.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x11 - Cramped.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x06 - The Summer of Our Discontent.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x03 - Par for the Course.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x18 - Let's Try That Again.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x05 - Born Free.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x14 - Til It's Gone.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x16 - Just Say Me.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x15 - Loved & Lost.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x04 - Ciao.HDTV.FQM.en.srt
12 fisier(e), added on: 2010-02-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
I miss Mom.
2
00:00:04,034 --> 00:00:05,000
Do you miss Ben? No.
3
00:00:05,034 --> 00:00:06,900
We may have broken up, Amy and me,
4
00:00:06,933 --> 00:00:08,467
<i>but I still care about her.</i>
5
00:00:08,501 --> 00:00:10,501
Jack and I are just
friends and nothing more.
6
00:00:10,534 --> 00:00:12,367
If you really love me, then I wouldn't care
7
00:00:12,401 --> 00:00:15,000
if you spent all the time in
the world with Amy and John
8
00:00:15,534 --> 00:00:17,001
because they wouldn't be a threat to me.
9
00:00:17,034 --> 00:00:18,801
Even tho
- The Secret Life of the American Teenager - 2x12 - Be My Be My Baby.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x08 - A New Kind of Green.HDTV.FQM.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x10 - Knocked Up Who's There .es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x06 - The Summer of Our Discontent.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x01 - The Big One.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x03 - Par for the Course.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x04 - Ciao.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.FQM.es. srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x05 - Born Free.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x09 - Hot Nuts.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x12 - Be My Be My Baby.HDTV.es.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x02 - What's Done Is Done.HDTV.FQM.es.srt
12 fisier(e), added on: 2010-02-25
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,234 --> 00:00:04,601
¿VivirÃas en la misma habitación que Amy?
2
00:00:04,634 --> 00:00:06,000
¿Dónde más podrÃa vivir? ¿En la guarderÃa?
3
00:00:06,033 --> 00:00:07,400
Convertà el garaje en una habitación para ti.
4
00:00:07,434 --> 00:00:09,567
¿Por qué ella consigue la nueva habitación grande?
5
00:00:09,601 --> 00:00:10,734
Nunca voy a tener sexo otra vez
6
00:00:10,767 --> 00:00:11,868
contigo.
7
00:00:11,901 --> 00:00:13,767
Sabes que me preocupo por ti. Te quiero, Adrian.
8
00:00:13,801 --> 00:00:16,000
Sólo me dices que me quieres cuando intentas tener
- The Secret Life of the American Teenager - 2x18 - Let's Try That Again.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x21 - Choices.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x09 - Hot Nuts.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x19 - The Rhythm of Life.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x14 - Til It's Gone.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x15 - Loved & Lost.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x23 - I Got You Babe.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x02 - What's Done Is Done.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x11 - Cramped.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x08 - A New Kind of Green.DVDRip.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x03 - Par for the Course.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x06 - The Summer of Our Discontent.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x01 - The Big One.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x16 - Just Say Me.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x05 - Born Free.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x17 - The Second Time Around.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x22 - Good Girls & Boys.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x04 - Ciao.HDTV.FQM.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x13 - You Don't Know What You've Got.HDTV.en.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x20 - Mistakes Were Made.HDTV.en.srt
20 fisier(e), added on: 2010-11-20
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,051 --> 00:00:06,186
Why do you want the condom? I thought it
would be nice to have a condom in my purse
2
00:00:06,220 --> 00:00:09,089
like any other responsible
teenager going out on a date.
3
00:00:09,123 --> 00:00:11,191
Take it to her. How many
times can I drive up there
4
00:00:11,225 --> 00:00:12,392
just to get rejected?
5
00:00:12,427 --> 00:00:13,960
As many times as it takes.
6
00:00:13,995 --> 00:00:15,128
You still have feelings for Ricky?
7
00:00:15,163 --> 00:00:16,596
No. What about Ben?
8
00:00:16,631 --> 00:00:18,532
Nope. Did you have sex with him?
9
- In The Good Old Summertime (1949) EN.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2140}{2222}When I look at Chicago today,|it's hard for me to realize...
{2220}{2297}that it's the same city I knew|when I was a boy.
{2307}{2357}All those skyscrapers...
{2375}{2428}that steel and concrete...
{2435}{2480}those busy streets...
{2504}{2542}and the crowds.
{2569}{2613}We didn 't ha ve them.
{2637}{2700}In my day, life was more leisurely.
{2716}{2799}The women didn 't wear anything|on their faces then.
{2818}{2862}The men made up for it.
{2862}{2957}You weren 't a substantial citizen|unless you wore a mustache.
{3047}{3105}I remember I grew one myself.
{3124}{3206}But somehow, I guess|I wasn 't substantial enough.
{3797}{38
- Lemon Popsicle 2 - Going Steady(1979).srt.srt
- Lemon Popsicle 1 - Eskimo Limon(1978).srt.srt
- Lemon Popsicle 3 - Hot Bubblegum(1981).srt.srt
- Lemon Popsicle 6 - Up Your Anchor(1985).srt.srt
- Lemon Popsicle 7 - Young Love(1987).srt.srt
- Lemon Popsicle 5 - Baby Love(1984).sub.sub
- Lemon Popsicle 4 - Private Popsicle(1982).srt.srt
- Lemon Popsicle 8 - Summertime Blues(1988).srt.srt
8 fisier(e), added on: 2010-04-13
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,539 --> 00:00:12,170
Ãäèà Ãèëì Ãà Ãîà ç ÃåéâèäñúÃ
2
00:00:12,500 --> 00:00:18,213
Ãëà äîëåä Ãà êëå÷êà 2
Ãåðà çäåëÃà òà éôÃ
3
00:00:18,581 --> 00:00:21,380
Ãôòà õ Ãà öóð
4
00:00:21,582 --> 00:00:24,462
Ãà õè Ãîé
5
00:00:24,624 --> 00:00:27,581
ÃîÃà òà à Ãåãà ë
6
00:02:09,884 --> 00:02:12,001
Ãè÷îâå, ñêèâà éòå òîÿ ñìîòà Ãÿê!
7
00:02:12,246 --> 00:02:14,713
Ãé, äóõà ÷, êà ê ÿ êà ðà ø!
- ÃëúêÃè áå, òúðáóõ ãðîçåà !
8
00:02:14,885 --> 00:02:17,604
Ã
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.NoTV.fr .srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,411
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,074
- Qu'y a-t-il ?
- Tu as notre soutien n'importe quand.
3
00:00:05,199 --> 00:00:06,130
Tu sais,
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,799
de nous tous sans parent
à cause de la mort.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,968
- George Juergens ?
- Le seul et unique.
6
00:00:11,943 --> 00:00:13,027
Vous êtes notifié.
7
00:00:13,764 --> 00:00:16,932
En retard, donc je dois travailler plus
avant d'avoir mon bulletin ?
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,518
Plutôt, en retard,
donc il va te falloir des cours d'été.
9
- The Secret Life of the American Teenager - 2x02 - What's Done Is Done.HDTV.FQM.it.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.FQM.it. srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x11 - Cramped.HDTV.FQM.it.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x09 - Hot Nuts.HDTV.it.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x01 - The Big One.HDTV.BigOne.it.srt
- The Secret Life of the American Teenager - 2x08 - A New Kind of Green.HDTV.FQM.it.srt
6 fisier(e), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,319 --> 00:00:03,273
<i>Negli episodi precedenti di "The
Secret Life of the American Teenager":</i>
2
00:00:03,308 --> 00:00:04,278
Vuoi aiutarmi?
3
00:00:04,313 --> 00:00:06,589
Se ti aiutassi non impareresti
mai a farlo da sola.
4
00:00:06,751 --> 00:00:08,049
Mamma, stai ingrassando.
5
00:00:08,084 --> 00:00:10,343
Sei sempre stanca. Le tue mani
e i tuoi piedi sono gonfi.
6
00:00:10,518 --> 00:00:12,220
Come hai fatto a rimanere
incinta alla tua eta'?
7
00:00:12,255 --> 00:00:13,454
Non mi importa se mio padre
esce con una persona.
8
00:00:13,543 --> 00:00:15,807
E' so
- The.Secret.Life.of.the.American.Teenager .S02E07.Summertime.HDTV.XviD-FQ M.srt
1 fisier(e), added on: 2010-04-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
Ãîñåãà â "Ãà éÃèÿò Ãèâîò Ãà Ãìåðèêà Ãñêèÿ ÃèéÃåéäæúð"
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
- Ãà êâî ñòà âà ?
- ÃèÃà ãè ìîæåø äà ðà ç÷èòà ø Ãà ïîäêðåïà òà Ãè.
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,700
Ãà âñè÷êè Ãà ñ, êîèòî Ãÿìà ìå ðîäèòåë
4
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
çà ðà äè ñìúðòòà .
5
00:00:08,900 --> 00:00:11,400
- Ãæîðäæ ÃæúðãèÃñ?
- ÃäèÃñòâåÃèÿò è Ãåïîâòîðèì.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
Ãìà òå ïðèçîâêà .
- In The Good Old Summertime (1949)_Rus.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,000 --> 00:01:32,280
Ãîãäà ÿ ñìîòðþ ñåãîäÃÿ Ãà Ãèêà ãî,
òà ê òÿæåëî îñîçÃà òü...
2
00:01:32,280 --> 00:01:35,440
÷òî ýòî òîò æå ãîðîä,êîòîðûé ÿ
çÃà ë ñ ïåëåÃîê.
3
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ãñå ýòè Ãåáîñêðåáû...
4
00:01:38,840 --> 00:01:40,960
ýòà ñòà ëü è áåòîÃ...
5
00:01:41,320 --> 00:01:43,120
ýòè îæèâëåÃÃûå óëèöû...
6
00:01:44,200 --> 00:01:45,720
è òîëïû Ãà ðîäó.
7
00:01:46,920 --> 00:01:48,680
Ãñåãî ýòîãî ÃÃ¥ áûëî ðà Ãüø
- The.Secret.Life.of.the.American.Teenager .S02E07.Summertime.HDTV.XviD-FQ M.txt
1 fisier(e), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4}{53}{y:i}Poprzednio
{55}{80}Jak tam?
{80}{117}Masz nasze wsparcie zawsze i wszêdzie.
{120}{185}No wiesz, my wszyscy...|bez biologicznego rodzica,
{187}{211}z powodu Åmierci.
{213}{279}- George Juergens?|- Jedyny w swoim rodzaju.
{285}{321}Zosta³eŠobs³u¿ony.
{322}{373}Niedokoñczone w sensie,|¿e muszê jeszcze popracowaæ,
{373}{408}zanim dostanê Åwiadectwo?
{408}{470}Bardziej, ¿e bêdziesz musia³a|iÅæ do szko³y letniej.
{472}{552}Przyjêto ciê do letniego programu|szkoleniowego, "M³odzi Uzdrowiciele".
{559}{578}Mój tata.
{580}{631}Pamiêtam, ¿e wspomina³ o czymŠtakim.
{633}{669}Moi rodzice tak jakby siê schodz¹
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.en.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,200
??
2
00:00:02,300 --> 00:00:04,900
- ???
- ??
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,700
You know...??
4
00:00:07,800 --> 00:00:08,800
because of death.
5
00:00:08,900 --> 00:00:11,400
- George Juergens?
- The one and only.
6
00:00:11,900 --> 00:00:13,400
You've been served.
7
00:00:13,600 --> 00:00:16,800
Incomplete? Like, I have to do some more
work before I can get my report card?
8
00:00:17,000 --> 00:00:19,600
More like incomplete, so you're
gonna have to go to summer school.
9
00:00:19,700 --> 00:00:22,600
You've been accepted into the Young
Healer's Summer Training Program.
10
00:00:22,700 --> 00:00:24,100
Oh. My
- In The Good Old Summertime (1949) EN.sub
1 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{2140}{2222}When I look at Chicago today,|it's hard for me to realize...
{2220}{2297}that it's the same city I knew|when I was a boy.
{2307}{2357}All those skyscrapers...
{2375}{2428}that steel and concrete...
{2435}{2480}those busy streets...
{2504}{2542}and the crowds.
{2569}{2613}We didn 't ha ve them.
{2637}{2700}In my day, life was more leisurely.
{2716}{2799}The women didn 't wear anything|on their faces then.
{2818}{2862}The men made up for it.
{2862}{2957}You weren 't a substantial citizen|unless you wore a mustache.
{3047}{3105}I remember I grew one myself.
{3124}{3206}But somehow, I guess|I wasn 't substantial enough.
{3797}{3865}I was living in a boarding house then..
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.NoTV.fr .srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,411
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,074
- Qu'y a-t-il ?
- Tu as notre soutien n'importe quand.
3
00:00:05,199 --> 00:00:06,130
Tu sais,
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,799
de nous tous sans parent
à cause de la mort.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,968
- George Juergens ?
- Le seul et unique.
6
00:00:11,943 --> 00:00:13,027
Vous êtes notifié.
7
00:00:13,764 --> 00:00:16,932
En retard, donc je dois travailler plus
avant d'avoir mon bulletin ?
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,518
Plutôt, en retard,
donc il va te falloir des cours d'été.
9
- The Secret Life of the American Teenager - 2x07 - Summertime.HDTV.NoTV.fr .srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,411
<i>Précédemment...</i>
2
00:00:02,536 --> 00:00:05,074
- Qu'y a-t-il ?
- Tu as notre soutien n'importe quand.
3
00:00:05,199 --> 00:00:06,130
Tu sais,
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,799
de nous tous sans parent
à cause de la mort.
5
00:00:08,967 --> 00:00:10,968
- George Juergens ?
- Le seul et unique.
6
00:00:11,943 --> 00:00:13,027
Vous êtes notifié.
7
00:00:13,764 --> 00:00:16,932
En retard, donc je dois travailler plus
avant d'avoir mon bulletin ?
8
00:00:17,100 --> 00:00:19,518
Plutôt, en retard,
donc il va te falloir des cours d'été.
9
00:00:19,686 --> 00:00:22,480
Tu es acceptée dans le programme
d'e
There are more subtitles available for Summertime
Click here to view them