Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Street Alpha Fighter is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Street Alpha Fighter dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me after we're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book of World Records!
9
00:02:49,880
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: 1468, street, fighter, alpha, 1999, v, 2, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 14684-Street_Fighter_Alpha_(1999)_(V)-29_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me afterwe're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book ofWorld Records!
9
00:02:49,880 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,301 --> 00:01:05,838
HADOUKEN!!!
2
00:01:25,456 --> 00:01:25,989
Gouki...
3
00:01:52,732 --> 00:01:54,199
Muere!!!
4
00:01:56,728 --> 00:01:58,215
Yo no moriré!!!
5
00:01:58,217 --> 00:01:59,272
Ya lo veremos!!!
6
00:02:46,832 --> 00:02:47,494
Gouki!!
7
00:02:50,716 --> 00:02:51,483
estas bien?
8
00:02:57,547 --> 00:02:58,562
realmente estás adolorido?
9
00:03:00,593 --> 00:03:01,799
Creo que casi lo hize, pero...
10
00:03:02,564 --> 00:03:04,674
Supuestamente este iba a ser un
entrenamiento sin contacto
11
00:03:04,676 --> 00:03:08,570
pero no tuve otra alt
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: street, fighter, zero, 1999, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, alpha,
original filename: Street Fighter Zero (1999) - DVDRip - 29.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[INFORMATION]
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]Subtitles captured by SubRip 0.9b
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]0
[CD TRACK]0
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]bd,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:00.00,00:00:00.10
00:01:58.73,00:02:01.46
What's this evil chi?
00:02:03.73,00:02:04.96
Akuma?!
00:02:21.92,00:02:25.85
Hey, Sakura, will you go shopping[br]with me afterwe're done?
00:02:26.15,00:02:28.71
Sorry, I have my special[br]training after this.
00:02:29.42,00:02:30.72
Special training?
00:02:30.76,00:02:32.56
I'm gonna eat hot dogs.
00:02:38.63,00:02:43.76
Someday, I'm gonna go to America and[br]enter a hot dog speed-eating contest!
00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{335}Film ten upamiêtnia 10-letni¹|rocznicê powstania Street Fighter II.
{1533}{1645}Orginalna historia
{1826}{1900}Muzyka
{2399}{2510}Re¿yseria
{2906}{3048}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3575}{3636}Co to za z³owroga energia Ki?
{3720}{3770}Akuma.
{4267}{4334}Wiesz Sakura...|mam Åwietny pomys³.
{4333}{4463}Jak skoñczymy, chodŸmy na zakupy.
{4392}{4469}Nie mogê.|Muszê przejÅæ specjalny trening.
{4482}{4587}Specjalny trening?
{4532}{4581}Zamierzam jeÅæ hot-dog'i.
{4587}{4611}Co zamierzasz?
{4778}{4828}KtóregoŠdnia odwiedzê Amerykê...
{4834}{4930}i wezmê udzia³ w konkursie|jedzenia hot-dog'ów na czas.
{4934
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
What's this evil chi?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, will you go shopping
with me after we're done?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Sorry, I have my special
training after this.
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Special training?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
I'm gonna eat hot dogs.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Someday, I'm gonna go to America and
enter a hot dog speed-eating contest!
8
00:02:44,170 --> 00:02:47,270
I'm gonna win it and be in the
Guinness Book of World Records!
9
00:02:49,880
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: portuguese, xsubt, 1, com, street, fighter, alpha, legendas, pt,
original filename: 0418112003StreetFighterAlpha1995-Portuguese[Xsubt[1].com].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{311}Este trabalho comemora o|10º aniversário de Street Fighter II
{339}{461}Tradução e Legendagem|***** Insolit e Soul_taker *****
{3577}{3636}O que é este Ki maligno?
{3727}{3727}Akuma!
{4237}{4356}Hei, Sakura! Tive uma ideia.|Vamos às compras depois de despachadas.
{4387}{4446}Sinto muito, mas tenho|o meu treino especial, depois disto.
{4475}{4506}Treino especial?
{4506}{4595}Vou comer cachorros quentes!|- Vais o quê?
{4775}{4903}Um dia, irei à América, e entrarei|num torneio de comida rápida...
{4927}{5026}... e quando ganhar,|ficará no livro dos recordes mundiais.
{5106}{5194}Sabes Sakura...|passa-se realmente algo de er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:04,301 --> 00:01:05,838
HADOUKEN!!!
2
00:01:25,456 --> 00:01:25,989
Gouki...
3
00:01:52,732 --> 00:01:54,199
Muere!!!
4
00:01:56,728 --> 00:01:58,215
Yo no moriré!!!
5
00:01:58,217 --> 00:01:59,272
Ya lo veremos!!!
6
00:02:46,832 --> 00:02:47,494
Gouki!!
7
00:02:50,716 --> 00:02:51,483
estas bien?
8
00:02:57,547 --> 00:02:58,562
realmente estás adolorido?
9
00:03:00,593 --> 00:03:01,799
Creo que casi lo hize, pero...
10
00:03:02,564 --> 00:03:04,674
Supuestamente este iba a ser un
entrenamiento sin contacto
11
00:03:04,676 --> 00:03:08,570
pero no tuve otra alt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Ãòî çà äüÿâîëüñêà ÿ ÃÃ?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Ãêóìà ?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Ãé, Ãà êóðà , êà ê òû ñìîòðèøü Ãà òî,
÷òîáû ïðîéòèñü ïî ìà ãà çèÃà ì?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
ÃçâèÃè, Ãî ó ìåÃÿ Ãà ÷Ãåòñÿ
ñïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà .
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Ãïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà ?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
à ñîáèðà þñü åñòü õîò-äîãè.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Ãîãäà -ÃèáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street Fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
traducción -=zherkov=-
http://darksideofthezherkov.sitio.net
cuarentadibujos@hotmail.com
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
¿Qué es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
¡Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
¡Hey, Sakura! tengo una idea
¿vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
lo siento, tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
¿entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
si
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{41}{311}Este trabalho comemora o|10º aniversário de Street Fighter II
{339}{461}Tradução e Legendagem|***** Insolit e Soul_taker *****
{3577}{3636}O que é este Ki maligno?
{3727}{3727}Akuma!
{4237}{4356}Hei, Sakura! Tive uma ideia.|Vamos às compras depois de despachadas.
{4387}{4446}Sinto muito, mas tenho|o meu treino especial, depois disto.
{4475}{4506}Treino especial?
{4506}{4595}Vou comer cachorros quentes!|- Vais o quê?
{4775}{4903}Um dia, irei à América, e entrarei|num torneio de comida rápida...
{4927}{5026}... e quando ganhar,|ficará no livro dos recordes mundiais.
{5106}{5194}Sabes Sakura...|passa-se realmente algo de er
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{335}Film ten upami?tnia 10-letni?|rocznic? powstania Street Fighter II.
{1533}{1645}Orginalna historia
{1826}{1900}Muzyka
{2399}{2510}Re?yseria
{2906}{3048}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3575}{3636}Co to za z?owroga energia Ki?
{3720}{3770}Akuma.
{4267}{4334}Wiesz Sakura...|mam ?wietny pomys?.
{4333}{4463}Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.
{4392}{4469}Nie mog?.|Musz? przej?? specjalny trening.
{4482}{4587}Specjalny trening?
{4532}{4581}Zamierzam je?? hot-dog'i.
{4587}{4611}Co zamierzasz?
{4778}{4828}Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?...
{4834}{4930}i wezm? udzia? w konkursie|jedzenia hot-dog'?w na czas.
{4934}{5032}I kiedy wygram
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{52}{335}Film ten upami?tnia 10-letni?|rocznic? powstania Street Fighter II.
{1533}{1645}Orginalna historia
{1826}{1900}Muzyka
{2399}{2510}Re?yseria
{2906}{3048}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3575}{3636}Co to za z?owroga energia Ki?
{3720}{3770}Akuma.
{4267}{4334}Wiesz Sacura...|mam ?wietny pomys?.
{4333}{4463}Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.
{4392}{4469}Nie mog?.|Musz? przej?? specjalny trening.
{4482}{4587}Specjalny trening?
{4532}{4581}Zamierzam je?? hot-dog'i.
{4587}{4611}Co zamierzasz?
{4778}{4828}Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?...
{4834}{4930}i wezm? udzia? w konkursie|jedzenia hot-dog'?w na czas.
{4934}{5032}I kiedy wygram
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Film ten upami?tnia 10-letni?|rocznic? powstania Street Fighter II.
00:00:51:Orginalna historia
00:01:00:Muzyka
00:01:20:Re?yseria
00:01:36:STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
00:01:59:Co to za z?owroga energia Ki?
00:02:04:Akuma.
00:02:22:Wiesz Sacura...|mam ?wietny pomys?.
00:02:24:Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.
00:02:26:Nie mog?.|Musz? przej?? specjalny trening.
00:02:29:Specjalny trening?
00:02:31:Zamierzam je?? hot-dog'i.
00:02:33:Co zamierzasz?
00:02:39:Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?...
00:02:41:i wezm? udzia? w konkursie|jedzenia hot-dog'?w na czas.
00:02:44:I kiedy wygram to b?dzie|najlepszy rekord na ?wiecie.
00:02:50:Wiesz co Sacura?|Z tob? naprawd? jest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,700 --> 00:00:11,700
Este trabalho comemora o
10º aniversário de Street Fighter II
2
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
Tradução e Legendagem
***** Insolit e Soul_taker *****
3
00:02:00,700 --> 00:02:02,700
O que é este Ki maligno?
4
00:02:05,700 --> 00:02:05,700
Akuma!
5
00:02:22,700 --> 00:02:26,700
Hei, Sakura! Tive uma ideia.
Vamos às compras depois de despachadas.
6
00:02:27,700 --> 00:02:29,700
Sinto muito, mas tenho
o meu treino especial, depois disto.
7
00:02:30,700 --> 00:02:31,700
Treino especial?
8
00:02:31,700 --> 00:02:34,700
Vou comer cachorros quentes!
- V
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: street, fighter, zero, 1999, thecrow, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, alpha,
original filename: Street Fighter Zero (1999) - thecrow - 29.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ÃEVÃRÃ: ALÃ BOÃAÃ ERTUNÃ (thecrow)
2
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Nedir bu þeytan his?
3
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Akuma?!
4
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Hey, Sakura, bir fikrim var
bitirdikten sonra alýþveriþe gidelim
5
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Ãzür dilerim, Bundan sonra özel
antrenmaným var.
6
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Ãzel Antrenman?
7
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
Sosisli sandviçler yiyeceðim.
8
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Bir gün, Amerika'ya gideceðim ve
hýzlý sosisli sandviç yeme yarýþýna katýlacaðým!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{2000}Napisy dopasowa? do wersji 352x240 29.970fps 623.2 MB - PIACHU
{2639}{2715}Re?yseria
{3088}{3177}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3178}{3299}STREET FIGHTER ALPHA|The Animation
{3776}{3888}Co to za z?owroga energia Ki?
{3926}{3997}Akuma.
{4465}{4588}Wiesz Sacura...|mam ?wietny pomys?.
{4614}{4733}- Jak sko?czymy, chod?my na zakupy.|- Nie mog?. Musz? przej?? specjalny trening.
{4734}{4823}- Specjalny trening?|- Zamierzam je?? hot-dogi.
{4824}{4909}Co zamierzasz?
{4973}{5062}Kt?rego? dnia odwiedz? Ameryk?|i wezm? udzia? w konkursie...
{5063}{5182}jedzenia hot-dog?w na czas.|I kiedy wygram...
{5183}{5311}to b?dzie najlepszy reko
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:58,730 --> 00:02:01,460
Ãòî çà äüÿâîëüñêà ÿ ÃÃ?
2
00:02:03,730 --> 00:02:04,960
Ãêóìà ?!
3
00:02:21,920 --> 00:02:25,850
Ãé, Ãà êóðà , êà ê òû ñìîòðèøü Ãà òî,
÷òîáû ïðîéòèñü ïî ìà ãà çèÃà ì?
4
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
ÃçâèÃè, Ãî ó ìåÃÿ Ãà ÷Ãåòñÿ
ñïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà .
5
00:02:29,420 --> 00:02:30,720
Ãïåöèà ëüÃà ÿ òðåÃèðîâêà ?
6
00:02:30,760 --> 00:02:32,560
à ñîáèðà þñü åñòü õîò-äîãè.
7
00:02:38,630 --> 00:02:43,760
Ãîãäà -ÃèáÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10º aniversario de Street Fighter 2
2
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
¿Qué es este malvado Ki?
3
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
¡Akuma!
4
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea,
¿vamos de compras cuando termines?
5
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
Lo siento, tengo mi entrenamiento especial.
6
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
¿Entrenamiento especial?
7
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
-Si, voy a comer hot dog
-¿qué?
8
00:02:39,026 --> 00:02:44,064
Algún dÃa seré campeona americana,
en algún torneo de comida r
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: street, fighter, alpha, visitem, www, brasilfilmes, no, ip, com, by, bad, boy,
original filename: 5232.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
traduccion -=kazuyacl=-
www.fanaticocd.8m.com
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
Que es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea
vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
lo siento, tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
si, voy a comer hot dog
tu que?
9
00:02:39,026 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
Traduccion -=kazuyacl=-
Mejorado por -=:::o0 Nico 0o:::=-
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
?Que es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
?Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea
vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
Lo siento, pero tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
?Entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
Si, voy a comer panchos
- ?Tu que?
9
00:02:39,026 --> 00:02:44,064
Alg?n d?a ser? campeona en Ameri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10 aniversario de Street fighter 2
2
00:00:12,012 --> 00:00:16,083
Traduccion -=kazuyacl=-
Mejorado por -=:::o0 Nico 0o:::=-
3
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
¿Que es este malvado Ki?
4
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
¡Akuma!
5
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea
vamos de compras cuando termines?
6
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
Lo siento, pero tengo mi entrenamiento especial.
7
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
¿Entrenamiento especial?
8
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
Si, voy a comer panchos
- ¿Tu qu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,069 --> 00:00:11,078
Este trabajo conmemora el
10º aniversario de Street Fighter 2
2
00:01:59,052 --> 00:02:02,022
¿Qué es este malvado Ki?
3
00:02:04,057 --> 00:02:05,058
¡Akuma!
4
00:02:22,075 --> 00:02:26,046
Hey, Sakura! tengo una idea,
¿vamos de compras cuando termines?
5
00:02:26,079 --> 00:02:29,049
Lo siento, tengo mi entrenamiento especial.
6
00:02:30,017 --> 00:02:31,051
¿Entrenamiento especial?
7
00:02:31,051 --> 00:02:33,020
-Si, voy a comer hot dog
-¿qué?
8
00:02:39,026 --> 00:02:44,064
Algún dÃa seré campeona americana,
en algún torneo de comida r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3075}{3140}Ãà êâà å òà çè çëà ñèëà ?
{3195}{3224}ÃêóìÃ
{3631}{3725}Ãåè Ãà êóðà ,èìà ì èäåÿ.|Ãà èäå Ãà ïà çà ð ñëåä êà òî ñâúðøèì.
{3732}{3794}Ãúæà ëÿâà ì,èìà ì ñïåöèà ëÃà |òðåÃèðîâêà ñëåä òîâà .
{3811}{3842}Ãïåöèà ëÃà òðåÃèðîâêà ?
{3843}{3886}ÃÃ¥ ÿì Ãîò äîã!à ùå ó÷à ñòâà ì â|åäèà îò òóðÃèðèòå ïî áúðçî ÿäåÃÃ¥
{4032}{4155}ÃÃ!Ãÿêîè äåà ùå èäà â Ãìåðèêà !
{4164}{4238}à êà òî ñïå÷åëÿ,ùå ìå çà ïèøà ò â|êÃèãà òà çà ñâåòîâÃè ðå
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,411 --> 00:05:15,902
London
2
00:05:18,516 --> 00:05:19,813
a society without
viper---keep children out of viper
3
00:05:23,020 --> 00:05:24,715
Albert, Salers
4
00:05:25,223 --> 00:05:29,216
what's your opinion about homeless?
5
00:05:29,627 --> 00:05:30,423
let's talk other thing
6
00:05:31,028 --> 00:05:31,824
can you tell me
something about anti-corruption?
7
00:05:32,530 --> 00:05:33,827
sorry, l can't
8
00:05:39,036 --> 00:05:40,333
Mr. Salers, can you tell me
9
00:05:48,146 --> 00:05:49,044
this way, master
10
00:05:51,349 --> 00:05:52,543
where are you goin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:à ÷åñò Ãà äåñåòà òà ãîäèøÃèÃà Ãà Street Fighter 2
00:01:44:ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃ ÃÃÃÃ:ÃÃÃÃÃÃ
00:02:09:Ãà êâà å òà çè çëà ñèëà ?
00:02:13:ÃêóìÃ
00:02:31:Ãåè Ãà êóðà ,èìà ì èäåÿ|Ãà èäå Ãà ïà çà ð ñëåä êà òî ñâúðøèì
00:02:35:Ãúæà ëÿâà ì,èìà ì ñïåöèà ëÃà òðåÃèðîâêà ñëåä òîâà .
00:02:39:Ãïåöèà ëÃà òðåÃèðîâêà ?
00:02:41:ÃÃ¥ ÿì Ãîò äîã|-ÃÃ¥ êà êâî?
00:02:47:ÃÃ!Ãÿêîè äåà ùå èäà â Ãìåðèêà !
00:02:51:à ùå ó÷à ñòâà ì â åäèà îò òóðÃèðèòå ïî áúðçî ÿäåÃÃ¥
00:02:54:à êà òî
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: street, fighter, 1994, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 30274-Street_Fighter_(1994)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,945 --> 00:00:48,562
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:49,212 --> 00:00:53,991
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:54,160 --> 00:00:56,668
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,757 --> 00:01:14,028
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,192 --> 00:01:18,411
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:18,578 --> 00:01:23,594
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:23,765 --> 00:01:26,798
Dar nu sãrbãtoresc încã.
8
00:01:26,960 -->
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: street, fighter, ii, movie, 1994, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, the, animated, dual, audio, jap, uncut, english,
original filename: Street Fighter II Movie (1994) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
Original Rip By QUASARHEAD
English Subtitles Translated by TOTODILE_GUY &
Adapted To QUASARHEAD`s Rip By REREBOY
2
00:05:36,000 --> 00:05:37,500
Street Fighter 2
3
00:05:37,501 --> 00:05:47,300
Street Fighter 2
THE MOVIE
4
00:05:55,300 --> 00:05:58,839
Prime Minister! Prime Minister!
5
00:06:02,080 --> 00:06:05,595
Just a picture, Prime Minister! Please!
6
00:06:13,080 --> 00:06:14,513
Prime Minister Sellers, may we have your comment?
7
00:06:25,480 --> 00:06:27,118
Prime Minister Sellers, correct?
8
00:06:44,760 --> 00:06:45,795
Let me go!
9
00:06:
Subtitrari pentru Street Alpha Fighter
keywords: street, fighter, 1994, 2, 3, 97, 6, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 39404-Street_Fighter_(1994)-23_976_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:00,100 --> 00:00:04,960
Sincronizarea pe 23 FPS a fost realizata de NAT
teonat@mymail.ro
1
00:00:41,874 --> 00:00:47,755
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:48,420 --> 00:00:53,426
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:53,594 --> 00:00:56,219
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,941 --> 00:01:14,361
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,528 --> 00:01:18,950
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:19,117 --> 00:01:24,370
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:24,539 --> 00:01:27,706
Dar nu sãrbãtor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1015}{1125}Ãîáúð âå÷åð. Ãç ñúì Ãà Ãäúð Ãà Ãîêúð,|âèå ñòå ñ ÃîâèÃèòå îò ñâåòà ïî GNT.
{1170}{1246}Ãëåä ñåäåì ìåñåöà Ãà áîåâå,|ãðà æäà Ãñêà òà âîéÃà â Ãà äà ëó...
{1247}{1290}ìîæå äà å äîñòèãÃà ëà ïîâðà òÃà òà ñè òî÷êà .
{1291}{1354}Ãòîëèöà òà òóêó ùî Ã¥ ïà äÃà ëà .
{1704}{1790}Ãç ñúì Ãà Ã-Ãè Ãà Ãã|ñ ÃîâèÃèòå ïî GNT.
{1792}{1903}Ãèëèòå Ãà Ãà äÃåñ óêðåïâà ò ïîçèöèèòå ñè â ãðà ä Ãà äà ëó...
{1905}{2027}ñëåä ÃîùÃà òà ïðåñòðåëêà , Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:05:13,411 --> 00:05:15,902
London
2
00:05:18,516 --> 00:05:19,813
a society without
viper---keep children out of viper
3
00:05:23,020 --> 00:05:24,715
Albert, Salers
4
00:05:25,223 --> 00:05:29,216
what's your opinion about homeless?
5
00:05:29,627 --> 00:05:30,423
let's talk other thing
6
00:05:31,028 --> 00:05:31,824
can you tell me
something about anti-corruption?
7
00:05:32,530 --> 00:05:33,827
sorry, l can't
8
00:05:39,036 --> 00:05:40,333
Mr. Salers, can you tell me
9
00:05:48,146 --> 00:05:49,044
this way, master
10
00:05:51,349 --> 00:05:52,543
where are you goin
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1077}{1216}Dobro veèe, ovde GNT News,|za mikrofonom Sandy Vancour.
{1233}{1353}Posle 7 meseci borbe, u graðanskom ratu u Shadaloou|došlo je do preokreta.
{1357}{1421}Glavni grad je pao.
{1774}{1856}Chun-Li Chang, GNT News.
{1859}{1964}Ujedinjena armija osvojila je|u noæašnjoj bici Shadaloo City,
{1969}{2094}i izgleda da u tom južnoazijskom|podruèju pokušava da obnovi mir.
{2098}{2175}Ali još nema razloga za slavlje.
{2179}{2278}Poraziti potkupljenu policijsku|bandu je uspeh,
{2281}{2406}ali poraziti vojsku generala|Bisona, biæe mnogo teže.
{2449}{2587}Ujedinjenima je dobro poznato,|da je moæni diktator Bison,
{2591}{2724}kupio
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{865}{966}ULlCZNY WOJOWNlK
{1010}{1150}Dobry wieczór, Sander Vanocur|GNT wiadomoÅci ze Åwiata.
{1167}{1286}Wojna domowa w Shadaloo|osi¹gnê³a punkt zwrotny.
{1291}{1354}W³aÅnie skapitulowa³a stolica.
{1707}{1789}Chun-Li Zang, GNT WiadomoÅci.
{1793}{1898}Si³y Narodów Zjednoczonych umacniaj¹|swoje pozycje w Shadloo City,
{1903}{2028}po walkach stoczonych w obronie|tego kluczowego azjatyckiego portu.
{2033}{2109}Jeszcze za wczeÅnie by siê cieszyæ.
{2113}{2211}Pokonaæ milicyjn¹|ho³otê to jedno,
{2215}{2340} pokonaæ armiê genera³a|M. Bisona to ca³kiem coŠinnego.
{2383}{2521}Narody Zjednoczone znaj¹|potêgê szalonego dy
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:43,049 --> 00:00:48,681
Bunã seara, sunt Sander Vanocur
ºi vã prezint ºtirile GNT.
2
00:00:49,329 --> 00:00:54,119
Rãzboiul civil din Shadaloo a atins un punct critic.
3
00:00:54,289 --> 00:00:56,803
Capitala tocmai a fost înfrântã.
4
00:01:10,929 --> 00:01:14,205
Chun-Li Zang, GNT News.
5
00:01:14,369 --> 00:01:18,601
Forþele NA îºi întãresc poziþia în Shadloo...
6
00:01:18,769 --> 00:01:23,797
... dupã încãierãrile ce au avut loc, pt. a proteja
portul cheie al Asiei de Sud-vest.
7
00:01:23,969 --> 00:01:27,006
Dar nu sãrbãtoresc încã.
8
00:01:27,169