Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Step Up 2 English
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Step Up - 2006 - 1CD - English - en - 53ca5b7237693959205c0f5cda5d43ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
????? ??? ??????? ?????
2
00:00:13,000 --> 00:02:45,000
( ???? ???? )
hammooz777@hotmail.com
3
00:02:45,001 --> 00:02:50,001
????? ??? ?????? ?????
( ???? ???? )
4
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
??? , ??? , ???
5
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
???? ? -
???? , ?? ???? ??? ? -
6
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
?? ???? ??? ? ???? ???? ?? ???? ????????? ?
7
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
??? ???? -
????? , ??? ???? ????? -
8
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
?? ??? ????? ? -
??? ??? ?????? (????? ) -
9
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
??? ??? ???
10
00:03:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, 1, cd, english, en, eng, axxo,
original filename: Step Up - 2006 - 1CD - English - en - 7d413f3b9063509a0cb43338485408e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
2
00:00:42,175 --> 00:00:45,804
<i>This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!</i>
3
00:00:54,354 --> 00:00:56,413
<i># Can't nobody do it like I do it</i>
4
00:00:56,489 --> 00:00:58,582
<i># When I do it, dawg, I do it</i>
5
00:00:58,658 --> 00:01:02,719
<i># Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'</i>
6
00:01:02,796 --> 00:01:05,162
<i>- # Get up, get up
- # How'd you change the sound?</i>
7
00:01:05,231 --> 00:01:07,256
<i># Took the other one I had,
swapped it out</i>
8
00:01:07,333 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Mac.
2
00:02:57,100 --> 00:02:59,500
- Apa itu?
- We go to give a return?
3
00:02:59,400 --> 00:03:01,900
It seems you that I want to go to give a return?
4
00:03:01,800 --> 00:03:04,500
- It goes you even so.
- This party is an excrement.
5
00:03:05,300 --> 00:03:09,600
- Siapa orang ini?
- Dia saudara baru aku, Skinny.
6
00:03:09,500 --> 00:03:11,900
The same that the pants show.
7
00:03:11,900 --> 00:03:15,000
- How you are?
- What you are to make, mine?
8
00:03:15,000 --> 00:03:18,600
- Lebih baik aku kembali lagi nanti.
- Apa? Janganââ¬Â¦
9
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
You inherited the repulsive gen
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, ntsc, dvdr, scream, english, 2, 3, 97, fps, no, music,
original filename: 80704.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,337 --> 00:00:37,929
Fight!
2
00:00:44,546 --> 00:00:48,175
This is definitely the wickedest thing
I ever hear in my life!
3
00:00:56,724 --> 00:00:58,783
Can't nobody do it like I do it
4
00:01:01,029 --> 00:01:05,090
Break it down, put your back into it
Y'all ain't ready for the shit I'm doin'
5
00:01:05,166 --> 00:01:07,532
- Get up, get up
- How'd you change the sound
6
00:01:07,602 --> 00:01:09,627
Took the other one I had,
swapped it out
7
00:01:11,739 --> 00:01:14,139
You know the song
Do it with the background
8
00:01:14,209 --> 00:01:16,473
Show off that body you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
(thumping)
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12,551 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{29805}{29893}You're so eager to get to work|you're sprinting off to the supply closet?
{29895}{29972}It's 15 minutes.|Don't I get a grace period or something?
{29983}{30120}You've neither earned one, nor are you|entitled. But you can stay 15 minutes later.
{30178}{30238}{y:i}(thumping)
{30338}{30389}Andrew, oh, my God.|What happened?
{30391}{30439}Came down on my ankle wrong|in class today.
{30441}{30509}- Are you OK?|- Yeah. It's just a sprain.
{30511}{30595}Doctor says I have to stay off of it.|I'm really sorry.
{30597}{30667}- For what? It's not your fault.|- I know, Nora.
{30669}{30735}It's just that the showcase|means a lot to both
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:20:43,122 --> 00:20:46,785
You're so eager to get to work
you're sprinting off to the supply closet?
2
00:20:46,859 --> 00:20:50,090
It's 15 minutes.
Don't I get a grace period or something?
3
00:20:50,529 --> 00:20:56,263
You've neither earned one, nor are you
entitled. But you can stay 15 minutes later.
4
00:20:58,671 --> 00:21:01,162
<i>(thumping)</i>
5
00:21:05,344 --> 00:21:07,471
Andrew, oh, my God.
What happened?
6
00:21:07,546 --> 00:21:09,571
Came down on my ankle wrong
in class today.
7
00:21:09,648 --> 00:21:12,481
- Are you OK?
- Yeah. It's just a sprain.
8
00:21:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,000 --> 00:02:40,800
M??!
METAFRASH-SYGXRONISMOS
P A P A S T R O Y M F
2
00:02:41,400 --> 00:02:43,400
- ?? ?????;
- ?? ????????;
3
00:02:43,564 --> 00:02:46,556
??? ???????? ?? ????
?? ??????; ???? ???.
4
00:02:50,070 --> 00:02:53,000
- ????? ????? ?????;
- ? ??????? ??? ? ?????.
5
00:02:54,375 --> 00:02:55,800
????? ???.
6
00:02:56,911 --> 00:02:59,500
- ??? ?????;
- ?? ?????? ???? ???;
7
00:02:59,747 --> 00:03:02,700
- ?? ???? ???? ????????.
- ??; ???!
8
00:03:03,400 --> 00:03:06,085
??? ????? ??? ?? ????????
??????? ??? ???????????.
9
00:03:06,120 -->
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, 1, cd, romanian, ro, eng, axxo,
original filename: Step Up - 2006 - 1CD - Romanian - ro - ac1dee290f302729f53671f03889ae8d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:31,000
Traducerea ?i adaptarea:
veveri?a_bc, biotudor & Jimmy_X
2
00:02:51,200 --> 00:02:53,160
Mac, Mac.
3
00:02:53,200 --> 00:02:55,160
- Ce?
- Facem un dans erotic?
4
00:02:55,200 --> 00:02:58,200
?i se pare c? a? avea nevoie?
5
00:02:58,800 --> 00:03:00,000
Tai-o.
6
00:03:00,000 --> 00:03:01,440
Petrecerea asta e de doi lei.
7
00:03:02,400 --> 00:03:03,600
Cine e tipul?
8
00:03:04,320 --> 00:03:05,600
E fratele meu mai mic, Skinny.
9
00:03:06,800 --> 00:03:08,440
Nimeni altul.
10
00:03:09,760 --> 00:03:12,080
- ?nc?ntat de cuno?tin??.
- Omule...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,136 --> 00:02:56,045
Mac.
2
00:02:57,304 --> 00:02:59,573
- ¿Qué?
- ¿Vamos a dar una vuelta, viejo?
3
00:02:59,640 --> 00:03:01,974
¿Te parece que quiero ir
a dar una vuelta?
4
00:03:02,040 --> 00:03:04,593
- Bórrate.
- Esta fiesta es una porquerÃa.
5
00:03:05,496 --> 00:03:09,619
- ¿Quién es éste?
- Mi hermanito, Skinny.
6
00:03:09,688 --> 00:03:11,990
El mismo que viste y calza.
7
00:03:12,056 --> 00:03:15,089
- ¿Qué tal?
- ¿Qué haces, viejo?
8
00:03:15,160 --> 00:03:18,608
- Mejor, vuelvo más tarde.
- ¿Qué? No...
9
00:03:18,680 --> 00:03:21,200
He
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,980
movie info: XVID 640x480 25.0fps
2
00:00:08,980 --> 00:00:15,980
Z PL do sloven?iny prelo?il Ben?o.
3
00:00:15,980 --> 00:00:18,980
Nie?o, ?o som vedel,
som doplnil.
4
00:00:18,980 --> 00:00:21,980
Kto bude vedie? viac,
nech dopln?.
5
00:00:33,000 --> 00:00:36,439
Step Up (Lets Dance)
6
00:02:38,400 --> 00:02:39,400
Hej! Mac!
7
00:02:39,400 --> 00:02:41,400
Mac!!
8
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
?o chce??
9
00:02:42,400 --> 00:02:43,400
Mo?no ma predstav?? svojej priate?ke, ?o?
10
00:02:43,400 --> 00:02:45,400
Nevid??, ?e m?m pr?cu?
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,247 --> 00:00:12,957
(RICHARD) If you're listening to my voice,
you'll have bought the new "Top Gear" DVD
2
00:00:13,127 --> 00:00:16,597
and you're in for a great time
in front of the telly.
3
00:00:17,727 --> 00:00:21,163
We've gathered together
some of our classic films,
4
00:00:21,327 --> 00:00:23,397
including car versus bobsleigh,
5
00:00:25,287 --> 00:00:27,164
the Apache and Lotus shoot-out...
6
00:00:27,327 --> 00:00:28,646
Ohh!
7
00:00:28,807 --> 00:00:31,321
...the great Aston Martin race,
8
00:00:31,487 --> 00:00:34,001
the pick-up destruction
9
00:00:34,167
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, done,
original filename: Step Up - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - a3bf4d3f8b4e54c38386a172706d9406.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,136 --> 00:02:52,127
Mac.
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
- O que?
- Vamos dar uma volta, cara?
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
Parece que quero dar uma volta?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
- Cai fora.
- Essa festa est? uma merda.
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
- Quem ? esse a??
- Meu irm?ozinho, Skinny.
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
O mesmo que mostra a cal?a.
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
- Como vai?
- O que faz, cara?
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
- Melhor, eu volto mais tarde.
- O que? N?o...
9
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
Herdou os genes recessivos
da
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, 1, cd, greek, gr, dang, stepdscr, ssa,
original filename: Step Up - 2006 - 1CD - Greek - gr - 6c81b5cd2fd6e1e37045150b5ebd962a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; This is a Sub Station Alpha v4 script.
; For Sub Station Alpha info and downloads,
; go to http://www.eswat.demon.co.uk/
; or email kotus@eswat.demon.co.uk
;
; Note: This file was saved by Subresync.
;
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
PlayResX: 384
PlayResY: 288
Timer: 100.0000
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Arial,18,&Hffffff,&H00ffff,&H000000,&H000000,-1,0,1,2,3,2,20,20,20,0,1
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2, 2008, done, hebsub, myakuza, net, metalon,
original filename: Step.Up2 2008.DVDRip.XviD-DoNE.HebSub.[myakuza.net-metalon].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{205}{300}Korekta: Turin
{405}{500}Synchro do wersji:|Step.Up.DVDRip.XviD-DoNE
{1040}{1096}Step Up - Taniec Zmys??w
{1100}{1158}/("Show Me the Money"|/by Petey Pablo)
{1303}{1350}/Can't nobody do it like I do it
{1354}{1402}/When I do it, dawg, I do it
{1406}{1502}/Break it down, put your back into it|/Y'all ain't ready for the shit I'm doin'
{1506}{1560}/Get up, get up|/How'd you change the sound?
{1564}{1610}/Took the other one I had,|/swapped it out
{1614}{1659}/Kept somethin' in the background
{1663}{1718}/You know the song|Do
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: surfs, up, 2007, 1, cd, english, en, dmd, surfsup,
original filename: Surfs Up - 2007 - 1CD - English - en - e2dd994949a5c8e002adff1113c86966.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
<i>Quiet on the set. And we're rolling.</i>
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
<i>Cody Maverick interview, take one.</i>
3
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
<i>It's what we do.
We're a reality film crew.</i>
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
<i>- No. They're easy.
- Okay.</i>
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
<i>- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.</i>
8
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:20,455 --> 00:00:32,655
Edited by KIRIOUS
2
00:00:41,456 --> 00:00:46,956
Be ready for some action !!!
3
00:01:03,856 --> 00:01:05,274
You are Dead, bitch !
4
00:01:14,700 --> 00:01:16,201
What the hell you are looking at?
5
00:01:31,842 --> 00:01:33,844
Fuck....get out !!
6
00:01:46,732 --> 00:01:48,734
You run out of luck beautiful...
7
00:01:50,152 --> 00:01:51,945
I will make you your Caesarean operation...
8
00:01:53,822 --> 00:01:55,240
You son of bitch!!
9
00:01:59,536 --> 00:02:01,163
eat your vegetables...
10
00:02:01,163 --> 00:02:03,707
In here, gome on..
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: the, history, of, rock, n, roll, vol, 1, 1995, cd, english, en, up, from, underground,
original filename: The History of Rock N Roll, Vol. 10 - 1995 - 1CD - English - en - 6c46c8e05699aabb56af92761a333908.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,031 --> 00:00:54,000
<i>In the '80s, rock had irony, flash...</i>
2
00:00:54,067 --> 00:00:56,092
<i>and more sex appeal than ever.</i>
3
00:00:56,169 --> 00:00:58,399
<i>By beaming rock videos
around the world...</i>
4
00:00:58,472 --> 00:01:01,703
<i>MTVbecame
music's first global network...</i>
5
00:01:01,775 --> 00:01:04,300
<i>and created
a powerful new corporate medium...</i>
6
00:01:04,378 --> 00:01:08,075
<i>complete with wild imagery
and calculated self-censorship.</i>
7
00:01:08,148 --> 00:01:11,117
<i>At the same time,
inner-city youth were improvising...</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:34,367 --> 00:00:37,359
""PASO AL FRENTE""
2
00:02:38,591 --> 00:02:40,422
Vamos.
3
00:02:40,460 --> 00:02:42,428
Mac, Mac.
4
00:02:42,462 --> 00:02:44,521
- Que?
- Puedo ir a ver al tipo?
5
00:02:44,564 --> 00:02:47,556
No soy tu papa, hazlo.
6
00:02:48,368 --> 00:02:50,996
Que rayos?
7
00:02:51,070 --> 00:02:52,628
Quien es este tipo?
8
00:02:52,672 --> 00:02:55,334
Es mi hermanito, Skinny.
9
00:02:55,375 --> 00:02:57,866
No otro.
10
00:02:57,911 --> 00:03:00,709
- Como estas?
- Oye.
11
00:03:00,747 --> 00:03:02,977
Creo que vendré un poco mas tarde.
12
00
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: nypd, blue, s01e1, 2, up, on, a, roof, divx, fcs, bst, english, s01e12,
original filename: 4748f1a247c210f1e95e294d236f670a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,213 --> 00:00:04,090
NARRATOR:
<i>Previously on</i> NYPD Blue:
2
00:00:04,293 --> 00:00:06,488
You're on his list, Janice.
3
00:00:06,693 --> 00:00:10,845
Friendly cops. So stop acting like
you still got your cherry.
4
00:00:12,213 --> 00:00:16,764
This journal entry,
that's Marino's own handwriting.
5
00:00:17,413 --> 00:00:21,406
-Janice, Tommy Linardi.
-How you doing?
6
00:00:22,133 --> 00:00:24,203
Yeah, have a seat.
7
00:00:25,333 --> 00:00:28,769
RlCHlE: Do you read the sports
section? You're on the team.
8
00:00:29,533 --> 00:00:31,091
l'll be in touch.
9
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1391}{1438}Pami?tam gdy pierwszy raz zobaczy?am kogo?
{1438}{1510}kto porusza? si? jakby|pochodzi? z innej planety.
{1510}{1582}Nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1596}{1630}Gdy by?am ma?a, mama zabiera?a mnie
{1630}{1678}na spotkania muzyczne w s?siedztwie.
{1690}{1762}Zacz??o si? od ma?ych grup ale|szybko si? rozprzestrzeni?o.
{1771}{1858}Wkr?tce cz??? najlepszych tancerzy|zacz??a rywalizowa? ze sob?.
{1858}{1964}Powsta?o co? co nazwali "The Streets".
{2062}{2158}Chcia?am obraca?, kr?ci?|si? i lata?, tak jak oni.
{2158}{2206}Jednak to nie przychodzi?o tak ?atwo.
{2206}{2278}Moja mama powiedzia?a mi "Nie poddawaj si?,
{2278}
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2, the, streets, dvdscr, hls, osloskop, net, pl,
original filename: Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS.(osloskop.net).pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1396}{1440}/Pami?tam jak pierwszy raz|zobaczy?am co? nowego,
{1444}{1507}/co? jakby z innej planety.
{1511}{1601}/I nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1607}{1635}/Gdy by?am ma?a, mama zabra?a mnie
{1639}{1705}/na zaj?cia gimnastyczne w s?siedztwie.
{1709}{1779}/Powiedzia?a, ?e to si? rozprzestrzeni.
{1783}{1821}/Od kiedy jestem najlepszym tancerzem,
{1825}{1865}/staram si? uczestniczy? w czym?,
{1869}{1942}/co nazywaj? Ulicami.
{1951}{2028}/Chcia?am sta? si? kim?.
{2068}{2125}/Chcia?am obraca?, kr?ci? si?, lata?
{2129}{2168}/tak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:50,136 --> 00:02:53,367
??? , ??? , ???
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
???? ? -
???? , ?? ???? ??? ? -
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
?? ???? ??? ? ???? ???? ?? ???? ????????? ?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
??? ???? -
????? , ??? ???? ????? -
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
?? ??? ????? ? -
??? ??? ?????? (????? ) -
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
??? ??? ???
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
??? , ??? ???? ? -
?? ??? , ???? ???? ? -
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
????? ?? ??? ????? ? -
....???? ? ?? , ?? -
9
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
???? ?? ???? ????? ????? ??
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:57,700 --> 00:01:01,662
Recuerdo la primera vez que vi a alguien
moverse como si fuera de otro planeta
2
00:01:03,039 --> 00:01:05,082
No pod?a quitarle los ojos.
3
00:01:06,877 --> 00:01:09,505
Cuando era peque?a mi mam? me
llevo a un concurso de baile
4
00:01:09,588 --> 00:01:13,509
en el vecindario, comenz?
lento pero se corri? la voz.
5
00:01:13,884 --> 00:01:17,346
Pronto los mejores bailarines
llegaron para competir
6
00:01:17,387 --> 00:01:20,390
en algo que eventualmente
lo llamaron "Las calles"
7
00:01:21,225 --> 00:01:23,852
Se convirti? en algo grandioso
y tuve un asi
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2, the, streets, 2008, eng, 10, mbps, 1,
original filename: step up 2 the streets[2008]dvdrip ac3[eng]-100mbps-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{46}{145}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{995}{1095}.:: TO NIE JEST KRAJ DLA STARYCH LUDZI ::.
{1175}{1295}/Jestem szeryfem w tym hrabstwie,|/od kiedy sko?czy?em 25 lat.
{1295}{1353}/Trudno w to uwierzy?.
{1355}{1457}/M?j dziadek strzeg? prawa.|/M?j ojciec te?.
{1505}{1654}/Ja i on byli?my szeryfami w tym samym czasie.|/On w Plano, a ja tutaj.
{1654}{1738}/Chyba by? z tego dumny.|/Ja by?em.
{1834}{1924}/Niekt?rzy ze starych szeryf?w|/nigdy nie nosili broni.
{1924}{1984}/Wielu ludzi nie dawa?o temu wiary.
{1984}{2074}/Jim Scarborough nie nosi?.|/Ten m?odszy Jim.
{2074}{21
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: surfs, up, diamond, english, motechnet, com, dmd, surfsup,
original filename: 9003-Surfs.Up.DVDRip.XviD-DiAMOND.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,930 --> 00:00:32,921
Quiet on the set. And we're rolling.
2
00:00:33,099 --> 00:00:34,657
Cody Maverick interview, take one.
3
00:00:35,135 --> 00:00:36,602
Why are you guys here
to interview me?
4
00:00:36,770 --> 00:00:38,897
It's what we do.
We're a reality film crew.
5
00:00:39,472 --> 00:00:41,633
Should I know some of the questions
before we start?
6
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
- No. They're easy.
- Okay.
7
00:00:44,444 --> 00:00:47,004
- Can you stand on that box, please?
- Oh, yeah.
8
00:00:48,615 --> 00:00:51,083
Right there? What is that?
9
00:00:51,284 --
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: shut, up, and, shoot, me, 2006, 1, cd, english, en, kinobox,
original filename: Shut Up and Shoot Me - 2006 - 1CD - English - en - 4b9d9f1d55731445655063846c5c9242.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:13,560 --> 00:00:15,915
Hollywood Classic
uv?d?
1
00:01:35,560 --> 00:01:38,552
Hudba
2
00:01:40,560 --> 00:01:43,996
Kamera
3
00:01:45,360 --> 00:01:48,079
St?ih
4
00:01:49,880 --> 00:01:53,236
Produkce
5
00:01:55,240 --> 00:01:58,676
Sc?n?? a re?ie
6
00:02:07,400 --> 00:02:14,636
SKLAPNI A ZAST?EL M?!
7
00:02:20,200 --> 00:02:23,795
PRAHA, ?ESK? REPUBLIKA
8
00:02:24,880 --> 00:02:29,749
- Asi jsem ji zapomn?l vypnout.
- Nezapomn?l, Coline.
9
00:02:30,000 --> 00:02:34,039
?ehlil jsem si kalhoty,
zazvonil zvonek,
10
00:02:34,280 --> 00:02:36,748
byl to n?? tax?k a my odjeli.
11
00:02:37,280 --> 00:02:41,796
- Ale vypnul jsem
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: six, feet, under, 2001, cd, english, en, 4x0, 4, can, i, come, up, now, lol,
original filename: Six Feet Under - 2001 - 1CD - English - en - 5cfc6bc6fd96fd1bea2ef475be739b28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:30,685 --> 00:01:37,538
"Can I come up now?"
2
00:02:29,662 --> 00:02:32,547
- Sorry
- No, I... it's my fault
3
00:02:32,568 --> 00:02:35,582
Nothing is anybody's fault.
4
00:02:36,450 --> 00:02:39,485
Well, good night.
5
00:02:48,041 --> 00:02:50,476
You're beautiful.
6
00:03:50,558 --> 00:03:53,282
- David Fisher.
<i>- Oh my god, David is that you?</i>
7
00:03:53,291 --> 00:03:55,651
I'm sorry could you
hold on just a second.
8
00:03:57,935 --> 00:03:59,737
- Hello?
<i>- David?</i>
9
00:03:59,758 --> 00:04:02,000
- Yeah.
<i>- It's Jennifer.</i>
10
00:04:02,032 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,765 --> 00:00:34,563
Come on, come on, come on.
All right, here we go.
2
00:00:47,580 --> 00:00:49,343
Take a seat, buddy!
3
00:00:51,317 --> 00:00:53,444
Come on.
It was a good play.
4
00:00:57,857 --> 00:00:59,051
Are you gonna be
like this all day?
5
00:00:59,125 --> 00:01:00,285
I don't know. Is it gonna
be like this all day?
6
00:01:00,360 --> 00:01:01,657
I don't know.
It's up to you.
7
00:01:01,728 --> 00:01:02,854
I have no room to sit.
I got no room to sit.
8
00:01:02,929 --> 00:01:03,918
I'm sitting next to
a guy who's sitting
9
00:01:03,997 --> 00:01:05,4
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: i, wake, up, screaming, 1941, fragment, english, motechnet, com, eng,
original filename: 5822-I.Wake.Up.Screaming.1941.DVDRip.XviD-FRAGMENT.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,926 --> 00:01:02,554
Extra! Extra!
Read all about it!
2
00:01:02,629 --> 00:01:05,530
Blonde model murdered!
Slayer's still at large! Read all about it!
3
00:01:05,598 --> 00:01:07,862
- Hey, boy!
- Yes, sir.
4
00:01:12,305 --> 00:01:14,739
Thanks.
Extra! Read all about it!
5
00:01:14,808 --> 00:01:17,299
<i>- If you know what's good for you,
you'll come clean.
- When did you find the body?</i>
6
00:01:17,377 --> 00:01:19,311
<i>- Why'd you do it?
- I didn't do it.</i>
7
00:01:19,379 --> 00:01:21,347
<i>- You've said that before.
- All right, and I'll say it again.</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,430 --> 00:00:08,557
????????????
2
00:00:33,691 --> 00:00:35,989
?????????
3
00:00:37,962 --> 00:00:41,056
???????????????????ô??
4
00:00:41,666 --> 00:00:44,260
???????
5
00:00:44,335 --> 00:00:46,565
?????????????????
6
00:00:47,071 --> 00:00:49,835
???????????????????
7
00:00:49,907 --> 00:00:51,966
????????
8
00:00:52,043 --> 00:00:55,171
????ð??????
9
00:00:55,246 --> 00:00:59,410
?????????????????ô??????????????
10
00:00:59,483 --> 00:01:03,442
-??????????? -??????????
11
00:01:03,521 --> 00:01:07,457
?ð??????????????????????????????
12
00:01:07,5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,073 --> 00:02:58,908
Loop je een rondje mee?
- Ziet het eruit alsof ik een rondje wil lopen?
2
00:02:59,012 --> 00:03:01,640
Ga weg.
- Wat een rotfeest.
3
00:03:02,615 --> 00:03:06,881
Wie is die gast?
- Mijn kleine broertje, Skinny.
4
00:03:06,986 --> 00:03:09,352
De enige echte.
5
00:03:09,455 --> 00:03:12,583
Hoe is het ermee?
- Wat doe je nu?
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,253
Zal ik straks terugkomen?
7
00:03:16,362 --> 00:03:18,956
Jij hebt alle recessieve eigenschappen
van onze familie.
8
00:03:19,065 --> 00:03:22,364
Receswat?
- Die meiden hier zijn gewoon verwaand.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{756}{804}Teraz!
{1139}{1203}Siadaj, kole?!
{1235}{1287}Niech graj?.
{1386}{1449}- D?ugo tak mo?esz?|- A inni?
{1450}{1482}Nie wiem.
{1485}{1566}Go?? obok trzyma nogi,|jakby siedzia? na kiblu.
{1565}{1621}- Wyluzuj, sp?jrz.|- Jestem wyluzowany.
{1622}{1659}- Patrz, jak siedz?.|- Czemu tak?
{1661}{1723}- Bo zajmujesz reszt? miejsca.|- Na choler? ?e? mnie budzi??
{1725}{1822}- ?eby mi?o sp?dzi? dzie?.|- Poc? si? jak dziwka z Tijuany.
{2061}{2133}- 6 hot dog?w!|- Robi si?.
{2134}{2209}Ketchup, musztard?|i przypraw? smakow?.
{2210}{2292}- Nie ?a?uj niczego.|- Mieli?my i?? do Weiner Circle.
{2292}{2346}- P?jdziemy.|- Robisz zapasy?
{2351}{24
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2, the, streets, dvdscr, hls, osloskop, net,
original filename: Step.Up.2.The.Streets.DVDSCR.XViD-HLS.(osloskop.net).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1391}{1506}/Pami?tam gdy pierwszy raz|/zobaczy?am kogo? kto porusza? si? jakby pochodzi? z innej planety.
{1510}{1578}/Nie mog?am oderwa? od tego oczu.
{1582}{1626}/Gdy by?am ma?a, mama zabiera?a mnie
{1630}{1674}/na spotkania muzyczne w s?siedztwie.
{1678}{1746}/Zacz??o si? od ma?ych grup, ale szybko si? rozprzestrzeni?o.
{1750}{1842}/Wkr?tce cz??? najlepszych tancerzy zacz??a rywalizowa? ze sob?.
{1846}{1940}/Powsta?o co? co nazwali "The Streets".
{2062}{2154}/Chcia?am obraca?, kr?ci? si? i lata?, tak jak oni.
{2158}{2202}/Jednak
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:54,073 --> 00:02:58,908
Loop je een rondje mee?
- Ziet het eruit alsof ik een rondje wil lopen?
2
00:02:59,012 --> 00:03:01,640
Ga weg.
- Wat een rotfeest.
3
00:03:02,615 --> 00:03:06,881
Wie is die gast?
- Mijn kleine broertje, Skinny.
4
00:03:06,986 --> 00:03:09,352
De enige echte.
5
00:03:09,455 --> 00:03:12,583
Hoe is het ermee?
- Wat doe je nu?
6
00:03:12,692 --> 00:03:16,253
Zal ik straks terugkomen?
7
00:03:16,362 --> 00:03:18,956
Jij hebt alle recessieve eigenschappen
van onze familie.
8
00:03:19,065 --> 00:03:22,364
Receswat?
- Die meiden hier zijn gewoon verwaand.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{161}{271}M?wi?a?, ?e ilu ci trzeba?
{813}{887}Dzi?ki, Miles.
{916}{1005}I to jest wszystko,|co aktualnie mamy.
{1005}{1066}Gratuluj?.
{1069}{1135}Bardzo rozszerzy?a? skal?.
{1135}{1203}My?la?am, ?e pierwszy uk?ad by? dobry,
{1203}{1254}ale to...
{1254}{1332}/To bardzo ryzykowne, Nora.
{1332}{1434}/Ale mo?e si? op?aci?.|/Co ci? sk?oni?o do takich zmian?
{1434}{1528}- W?a?ciwie to du?a w tym zas?uga Tylera.|- Nie, sama to wymy?li?a?.
{1528}{1624}No dobra. Pokaza? mi kilka swoich ruch?w,|a ja mu da?am lekcje baletu.
{1624}{1688}Uczy?e? si? baletu?
{1688}{1776}Jest nawet dobry.|M?g?by by? uczniem w tej szkole.
{1776}{1980}Niestety rok szkol
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:www.napiprojekt.pl - nowa jako?? napis?w.|Napisy zosta?y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
00:00:03:movie info: XVID 640x480 25.0fps 667.1 MB|
00:00:33:Step Up (Taniec Zmys??w)
00:00:41:W rolach g??wnych:
00:00:42:Tyler Gage
00:00:47:Norah Clark
00:00:50:Miles Derby
00:00:59:Lucy Avila
00:01:05:Omar
00:01:09:Mac Carter
00:01:13:Chudy Carter
00:01:21:w pozosta?ych rolach:
00:02:39:Hej! Mac!
00:02:40:Mac!!
00:02:42:Czego chcesz?
00:02:43:mo?e mnie przedstawisz swojej dziewczynie, co?
00:02:44:Nie widzisz, ?e jestem zaj?ty?!
00:02:46:Id? ju?!
00:02:49:co to za impra?
00:02:50:Kim by? ten go???
00:02:52:To jest m?j m?odszy brat Chudy.
00:02:57:Jak si? m
Subtitrari pentru Step Up 2 English
keywords: step, up, 2006, 2, 3, 97, fps, cd, en, divxforever, int, 1, jupit,
original filename: Step Up (2006) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:33,967 --> 00:00:35,559
Fight!
<