Rezultatele cautarii de subtitrari pentru someone to watch over Me dupa relevanta:
- Someone.To.Watch.Over.Me.1987.DVDRip.XviD-P2P 207247.sub
1 fisier(e), added on: 2010-12-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3795}{3847}Avem mâncare acolo, ºtiai?
{3852}{3922}Mersi cã ai venit. Ãmi pare bine sã te vãd.
{3927}{4028}T. J.? Dã-le ceva de bãut. Daþi-vã jos paltoanele.
{4032}{4089}-Ne trebuia ceva bãuturã.|-Am o grãmadã de bãuturã.
{4094}{4137}Ce ai mai fãcut în ultimul timp?
{4237}{4290}Mike! Stai pe loc. Nu te miºca.
{4399}{4461}Ce tort! Ia uitã-te ce tort avem aici!
{4466}{4513}Chemaþi-o pe Ellie aici.
{4579}{4622}Uitã-te la mine acum!
{4655}{4698}Ãncã o datã.
{4703}{4752}Haide odatã!
{4994}{5115}Eºti transferat pe strada numãrul 21 încã de|la prima misiune?
{5120}{5190}-Pe cine cunoºti la centru?|-Un
- Someone to Watch Over Me CD1.sub
1 fisier(e), added on: 2010-12-13
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3848}{3900}Avem mâncare acolo, ºtiai?
{3905}{3975}Mersi cã ai venit. Ãmi pare bine sã te vãd.
{3980}{4081}T. J.? Dã-le ceva de bãut. Daþi-vã jos paltoanele.
{4085}{4142}- Ne trebuia ceva bãuturã.|- Am o grãmadã de bãuturã.
{4147}{4190}Ce ai mai fãcut în ultimul timp?
{4290}{4343}Mike! Stai pe loc. Nu te miºca.
{4452}{4514}Ce tort! Ia uitã-te ce tort avem aici!
{4519}{4566}Chemaþi-o pe Ellie aici.
{4632}{4675}Uitã-te la mine acum!
{4708}{4751}Ãncã o datã.
{4756}{4805}Haide odatã!
{5047}{5168}Eºti transferat pe strada numãrul 21 încã de|la prima misiune?
{5173}{5243}- Pe cine cunoºti la centru?|- Unde e numã
- VOY - 05x22 - Someone to Watch Over Me.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:08,867
Harry ubaci u brzinu, nagazi
na gas i zaleti se u kiosk.
2
00:00:09,546 --> 00:00:13,543
Kad æeš mene pouèavati
vožnji? - Sigurno si spremna?
3
00:00:14,103 --> 00:00:18,261
Pilotirala sam meðuzvjezdanim
brodovima. Snaæi æu se i u autu.
4
00:00:18,420 --> 00:00:22,337
Iznenadila bi se. Spojka na
Mustangu zna biti nezgodna.
5
00:00:22,857 --> 00:00:26,054
Pogledaj. Opet nas gleda.
6
00:00:27,454 --> 00:00:29,093
Radi. Smiri se.
7
00:00:29,893 --> 00:00:35,649
Desert? - Å to je to? - Sir koji
sam pripremio za našega gosta.
8
00:00:36,128 --> 00:0
- battlestar.galactica.417.hdtv-0tv.srt
- battlestar.galactica.someone.to.(3460963).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,177 --> 00:00:02,485
Previously on
<i>Battlestar Galactica...</i>
2
00:00:03,705 --> 00:00:06,407
<i>Hairline fractures
in all the beams.</i>
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,842
Her bones are rotten.
4
00:00:07,942 --> 00:00:09,577
There's something
on the base ship that can help.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,712
It's this organic resin.
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,481
It'll grow into the metal.
7
00:00:13,581 --> 00:00:15,433
Strengthens it as it matures.
8
00:00:15,533 --> 00:00:17,552
<i>Oh my Gods.</i>
9
00:00:17,652 --> 00:00:19,187
It's Ellen Tigh.
10
00:00:19,287 --> 00:00:20,588
Nice to see you again.
11
00:00:20,788 --> 00:
- battlestar.galactica.417.hdtv-0tv.srt
- battlestar.galactica.someone.to.(3460963).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,177 --> 00:00:02,485
Previously on
<i>Battlestar Galactica...</i>
2
00:00:03,705 --> 00:00:06,407
<i>Hairline fractures
in all the beams.</i>
3
00:00:06,507 --> 00:00:07,842
Her bones are rotten.
4
00:00:07,942 --> 00:00:09,577
There's something
on the base ship that can help.
5
00:00:09,777 --> 00:00:11,712
It's this organic resin.
6
00:00:11,812 --> 00:00:13,481
It'll grow into the metal.
7
00:00:13,581 --> 00:00:15,433
Strengthens it as it matures.
8
00:00:15,533 --> 00:00:17,552
<i>Oh my Gods.</i>
9
00:00:17,652 --> 00:00:19,187
It's Ellen Tigh.
10
00:00:19,287
- Someone To Watch Over Me cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Someone To Watch Over Me cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 fisier(e), added on: 2008-04-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{3848}{3900}Avem mâncare acolo, ºtiai?
{3905}{3975}Mersi cã ai venit. Ãmi pare bine sã te vãd.
{3980}{4081}T. J.? Dã-le ceva de bãut. Daþi-vã jos paltoanele.
{4085}{4142}-Ne trebuia ceva bãuturã.|-Am o grãmadã de bãuturã.
{4147}{4190}Ce ai mai fãcut în ultimul timp?
{4290}{4343}Mike! Stai pe loc. Nu te miºca.
{4452}{4514}Ce tort! Ia uitã-te ce tort avem aici!
{4519}{4566}Chemaþi-o pe Ellie aici.
{4632}{4675}Uitã-te la mine acum!
{4708}{4751}Ãncã o datã.
{4756}{4805}Haide odatã!
{5047}{5168}Eºti transferat pe strada numãrul 21 încã de|la prima misiune?
{5173}{5243}-Pe cine cunoºti la centru?|-Unde e numã
- Star Trek Voyager - 5x22 - Someone To Watch Over Me.srt
1 fisier(e), added on: 2011-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,640 --> 00:00:07,120
Harry a bãgat în vitezã, a cãlcat-o
ºi a dat înapoi printr-un stand de burrito.
2
00:00:07,155 --> 00:00:09,840
Deci, când mã vei învãþa sã conduc?
3
00:00:09,875 --> 00:00:11,485
Eºti sigurã cã eºti gata?
4
00:00:11,520 --> 00:00:14,560
Am pilotat nave stelare.
Cred cã mã pot descurca o maºinã.
5
00:00:14,595 --> 00:00:16,005
Ah, vei fi surprinsã.
6
00:00:16,040 --> 00:00:19,840
Ambreiajul unui Mustang din '69
poate fi destul de înºelãtor.
7
00:00:19,875 --> 00:00:23,120
Priveºte.
Se uitã din nou la noi.
8
00:00:23,880 --> 00:
- Someone to Watch Over Me CD2.sub
- Someone to Watch Over Me CD1.sub
2 fisier(e), added on: 2010-08-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{822}Dã chestia aia încoace. Aºteaptã pânã mergem|la meci. Treci aici.
{938}{1014}Ce frig e afarã.
{1019}{1066}-Nu!|-Te rog sã nu rãspunzi...
{1071}{1112}Numai puþin.
{1117}{1226}Alo? Da...e copoiul.
{1348}{1442}Locotenente Garber, ce mai faceþi? Ce?
{1447}{1577}Oh, nu...Da. Ellie...
{1582}{1670}Venza e liber. Nu, numai puþin.
{1675}{1813}Nu i-am spus drepturile pentru cã deja se predase.
{1818}{1869}Glumeºti?
{1895}{1986}-Da, vin imediat.|-Ce o sã faci?
{1991}{2032}Nu mergem la meci...
{2036}{2130}Venza l-a plãtit cred pe paznicul de la restaurant.
{2135}{2213}Avocatul lui Venza a fãcut scandal cu o arestare nelega
- Someone.to.Watch.Over.Me.(1987).DVDRip.DivX5- FZB.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:33,640 --> 00:02:35,756
We got food back there, you know?
2
00:02:35,920 --> 00:02:38,753
Thanks for coming. Good to see you.
3
00:02:38,920 --> 00:02:42,959
T.J.? Set 'em up with a drink.
Get your coats off.
4
00:02:43,120 --> 00:02:45,429
- We need some booze.
- I got lots of booze.
5
00:02:45,600 --> 00:02:47,318
How have you been?
6
00:02:51,320 --> 00:02:53,470
Mike! Stay still. Don't move.
7
00:02:57,800 --> 00:03:00,314
What a cake! Look at this cake!
8
00:03:00,480 --> 00:03:02,391
Get Ellie in here.
9
00:03:05,000 --> 00:03:06,718
Now look at me!
10
00:03:08,0
- Pretty.Little.Liars.1x20.Someone.To.Watch.Over.Me.720p.HDTV.x264-IMMERSE.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,559 --> 00:00:02,559
Nelle puntate precedenti
di Pretty Little Liars...
2
00:00:03,260 --> 00:00:06,096
Non mi vergogno di
chi sono... ma prima si',
3
00:00:06,430 --> 00:00:08,031
e se dobbiamo sempre
nasconderci in questo modo,
4
00:00:08,033 --> 00:00:10,767
comincero' di nuovo a
sentirmi in quel modo.
5
00:00:11,201 --> 00:00:14,063
Mentire, nascondersi.
Mi sento un'adolescente.
6
00:00:14,065 --> 00:00:16,205
Gia', e' divertente, vero?
7
00:00:19,076 --> 00:00:21,843
Ho trovato questo in cantina.
8
00:00:22,612 --> 00:00:25,048
Vai via. E non tornare.
9
00:00:25,
- Pretty Little Liars [1x20] Someone To Watch Over Me (XviD asd).txt
1 fisier(e), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{10}{64}Poprzednio w Pretty Little Liars.
{89}{121}Nie wstydzê siê tego, kim jestem.
{122}{149}Ale kiedyŠtak by³o.
{161}{195}I jeÅli przez ca³y czas|bêdziemy musia³y
{209}{240}siê tak ukrywaæ - znowu|zacznê siê tak czuæ.
{274}{340}K³amanie, wymykanie siê..Czujê|siê jak nastolatka.
{348}{369}Ale jest fajnie, nie?
{463}{484}Znalaz³am to w piwnicy.
{552}{598}Po prostu wyjdŸ.|I nie wracaj.
{605}{631}Witaj w domu, kwiatuszku.
{712}{755}Rozumiem, dlaczego tak|lubisz pana Fitza.
{780}{832}Tak bardzo interesuje|siê uczennicami...
{838}{856}GdzieŠty by³a?
{858}{874}Z Calebem.
{901}{910}KempingowaliÅmy.
{956}{975}ZnalazÂ
- Someone to Watch Over Me CD2.sub
- Someone to Watch Over Me CD1.sub
2 fisier(e), added on: 2009-08-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{715}{822}Dã chestia aia încoace. Aºteaptã pânã mergem|la meci. Treci aici.
{938}{1014}Ce frig e afarã.
{1019}{1066}-Nu!|-Te rog sã nu rãspunzi...
{1071}{1112}Numai puþin.
{1117}{1226}Alo? Da...e copoiul.
{1348}{1442}Locotenente Garber, ce mai faceþi? Ce?
{1447}{1577}Oh, nu...Da. Ellie...
{1582}{1670}Venza e liber. Nu, numai puþin.
{1675}{1813}Nu i-am spus drepturile pentru cã deja se predase.
{1818}{1869}Glumeºti?
{1895}{1986}-Da, vin imediat.|-Ce o sã faci?
{1991}{2032}Nu mergem la meci...
{2036}{2130}Venza l-a plãtit cred pe paznicul de la restaurant.
{2135}{2213}Avocatul lui Venza a fãcut scandal cu o arestare nelegalã.
{2218}{2268}-Liniºteºte-te.|-Sã m
- p2p-stwom.en.srt
- someone.to.watch.over.me.(3439158).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-10-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:36,960 --> 00:02:39,336
We got food back there, you know?
2
00:02:39,337 --> 00:02:42,464
Thanks for coming. Good to see you.
3
00:02:42,465 --> 00:02:46,844
T.J.? Set 'em up with a
drink. Get your coats off.
4
00:02:46,845 --> 00:02:49,430
- We need some booze.
- I got lots of booze.
5
00:02:49,431 --> 00:02:51,390
How have you been?
6
00:02:55,395 --> 00:02:58,500
Mike! Stay still. Don't move.
7
00:03:02,152 --> 00:03:04,946
What a cake! Look at this cake!
8
00:03:04,947 --> 00:03:06,940
Get Ellie in here.
9
00:03:09,659 --> 00:03:11,451
Now look at me!
10
00:03:12,830 --> 00:03:14,657
One more time.
11
00:03:14,832 --> 00:03:16,
- Someone to Watch Over Me CD2.sub
- Someone to Watch Over Me CD1.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{715}{822}Dã chestia aia încoace. Aºteaptã pânã mergem|la meci. Treci aici.
{938}{1014}Ce frig e afarã.
{1019}{1066}-Nu!|-Te rog sã nu rãspunzi...
{1071}{1112}Numai puþin.
{1117}{1226}Alo? Da...e copoiul.
{1348}{1442}Locotenente Garber, ce mai faceþi? Ce?
{1447}{1577}Oh, nu...Da. Ellie...
{1582}{1670}Venza e liber. Nu, numai puþin.
{1675}{1813}Nu i-am spus drepturile pentru cã deja se predase.
{1818}{1869}Glumeºti?
{1895}{1986}-Da, vin imediat.|-Ce o sã faci?
{1991}{2032}Nu mergem la meci...
{2036}{2130}Venza l-a plãtit cred pe paznicul de la restaurant.
{2135}{2213}Avocatul lui Venza a fãcut scandal cu o arestare nelega
- Someone to Watch Over Me CD2_eng.srt
- Someone to Watch Over Me CD1_eng.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,602 --> 00:00:32,914
Give me that.
Save those for the game. Come here.
2
00:00:37,522 --> 00:00:40,594
It's freezing outside.
3
00:00:40,762 --> 00:00:42,673
- No!
- Please don't answer...
4
00:00:42,842 --> 00:00:44,514
Hold on.
5
00:00:44,682 --> 00:00:49,039
Hello? Yeah... It's the whip.
6
00:00:53,922 --> 00:00:57,710
Lieutenant Garber, how are you? What?
7
00:00:57,882 --> 00:01:03,115
Oh, no...
Yeah. Ellie...
8
00:01:03,282 --> 00:01:06,831
Venza's out. No, wait a minute.
9
00:01:07,002 --> 00:01:12,554
I didn't read him his rights
because he'd already turned hi
- Star Trek Voyager 5x22 - Someone to Watch Over Me.en.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976
2
00:00:03,670 --> 00:00:08,717
Harry throws it in gear, floors the gas, and backs us right through a burrito stand.
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,636
So, when are you going to teach me how to drive?
4
00:00:12,304 --> 00:00:13,138
You sure you're ready?
5
00:00:14,097 --> 00:00:16,475
I've piloted Starships. I think I can handle a car.
6
00:00:17,267 --> 00:00:21,230
Ah, you'd be surprised. The clutch on a '69 Mustang can be pretty tricky.
7
00:00:22,773 --> 00:00:26,193
Take a look. She's watching us again.
8
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
She's work
- Pretty.Little.Liars.1x20.Someone.To.Watch.Over.Me.HDTV.XviD-ASAP.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,609 --> 00:00:02,609
Nelle puntate precedenti
di Pretty Little Liars...
2
00:00:03,310 --> 00:00:06,146
Non mi vergogno di
chi sono... ma prima si',
3
00:00:06,480 --> 00:00:08,081
e se dobbiamo sempre
nasconderci in questo modo,
4
00:00:08,083 --> 00:00:10,817
comincero' di nuovo a
sentirmi in quel modo.
5
00:00:11,251 --> 00:00:14,113
Mentire, nascondersi.
Mi sento un'adolescente.
6
00:00:14,115 --> 00:00:16,255
Gia', e' divertente, vero?
7
00:00:19,126 --> 00:00:21,893
Ho trovato questo in cantina.
8
00:00:22,662 --> 00:00:25,098
Vai via. E non tornare.
9
00:00:25,
- Pretty.Little.Liars.1x20.Someone.To.Watch.Over.Me.720p.HDTV.x264-IMMERSE.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,549 --> 00:00:03,225
<i>Nelle puntate precedenti
di "Puttanelle Bugiarde"</i>
2
00:00:03,255 --> 00:00:06,055
Non mi vergogno di come
sono... Ma prima si'.
3
00:00:06,466 --> 00:00:08,475
<i>E se dobbiamo nasconderci
cosi' di continuo, io...</i>
4
00:00:08,505 --> 00:00:10,919
<i>iniziero' a sentirmi di
nuovo in quel modo.</i>
5
00:00:11,162 --> 00:00:14,122
Mentire, vederci di nascosto...
mi sento una teenager.
6
00:00:14,152 --> 00:00:15,952
Gia', e' divertente, vero?
7
00:00:19,121 --> 00:00:21,371
Ho trovato questa nel seminterrato.
8
00:00:22,690 --> 00:00:24,740
Vat
- Battlestar.Galactica.S04E17.Someone.To.Watch.Over.Me.DVDRip.XviD-REWARD-( Latinica).srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,250 --> 00:00:04,405
U prethodnim epizodama
KRSTARICA GALAKTIKA
2
00:00:05,069 --> 00:00:07,322
Naprsline debljine vlasi
kose u svim gredama.
3
00:00:07,323 --> 00:00:10,936
Kosti mu propadaju. Postoji nešto na
baznom brodu što bi moglo da pomogne.
4
00:00:10,937 --> 00:00:15,976
To je organska smola. Urašæe u metal.
Ojaèaæe brod kako se bude razvijalo.
5
00:00:15,977 --> 00:00:19,709
Bogovi.
To je Elen Taj.
6
00:00:19,710 --> 00:00:22,631
Lepo je videti te opet.
Ovo je Bumer.
7
00:00:22,632 --> 00:00:26,925
Marinci. Vodite ovu
Osmicu u pritvor.
8
00:00:33,404 -->
- Pretty Little Liars 1x20 Someone to Watch Over Me.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,646
No me avergüenzo de quién
soy, pero lo solÃa hacer.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,481
Y si nos tenemos que
esconder asà siempre...
3
00:00:06,515 --> 00:00:09,317
Voy a sentirme de nuevo de esa manera.
4
00:00:09,351 --> 00:00:12,220
El mentir, el andar a escondidas...
me siento como una adolescente.
5
00:00:12,254 --> 00:00:14,255
SÃ. Es divertido, ¿no?
6
00:00:17,326 --> 00:00:18,893
He encontrado esto en el sótano
7
00:00:20,362 --> 00:00:23,398
Vete ahora mismo y no vuelvas.
8
00:00:23,432 --> 00:00:25,066
Bienvenido a casa, cariño.
9
0
There are more subtitles available for Someone To Watch Over Me
Click here to view them