Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Smallville.s07e07 dupa relevanta:
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, spanish, es, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Spanish - es - a4814a3dfb4b1b092b22be1b878c7eef.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,288 --> 00:01:21,338
Es bueno saber que a?n
puedo ganarte en algo
2
00:01:23,340 --> 00:01:24,770
Gracias por esta tarde Clark
3
00:01:25,618 --> 00:01:28,886
Champ?n, frutas, y ni
siquiera era mi cumplea?os
4
00:01:29,234 --> 00:01:29,834
?Exagerado?
5
00:01:31,062 --> 00:01:32,117
No, me ha encantado
6
00:01:32,920 --> 00:01:34,672
Pero, normalmente ese
tipo de romanticismo
7
00:01:34,673 --> 00:01:36,424
viene con una etiqueta que pone
8
00:01:36,459 --> 00:01:38,319
"siento haberte destrozado el coche" o
9
00:01:38,320 --> 00:01:40,180
"me acost? con tu
hermana ac
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, english, en, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - English - en - ca58b6beee81b1a4d8dba0af1d1f3a40.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:06,590
Travis - My Eyes
2
00:00:09,300 --> 00:00:11,690
Deep in my heart...
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,990
there's no room for crying
4
00:00:14,000 --> 00:00:18,390
but I'm trying to see
your point of view
5
00:00:19,900 --> 00:00:22,390
Deep in my heart...
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,690
I'm afraid of dying
7
00:00:24,700 --> 00:00:29,390
I'd be lying if I said I'm not
8
00:00:29,800 --> 00:00:33,090
Welcome in, welcome in
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,390
Shame about the weather
10
00:00:35,400 --> 00:00:38,590
Welcome in, welcome in
11
00:00:38,
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, hungarian, hu, s07e07, 72, p, x26, 4, nbs,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Hungarian - hu - f2bc4c729d978c4a899f879910066c23.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,300 --> 00:01:22,090
J? tudni, hogy m?g
legy?zhetlek valamiben.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,490
K?sz?n?m a d?lut?nt, Clark.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,590
Pezsg?, bonbon...
4
00:01:27,600 --> 00:01:29,090
Nincs is sz?linapom.
5
00:01:29,100 --> 00:01:30,690
T?lz?sba vittem?
6
00:01:31,100 --> 00:01:32,790
Nem, nagyon is j?lesett.
7
00:01:32,800 --> 00:01:36,590
De ?ltal?ban az ilyen romantik?z?st
k?veti az a mondat, hogy...
8
00:01:36,600 --> 00:01:40,390
..."Sajn?lom, ?sszet?rtem az aut?d"
vagy "Lefek?dtem a n?v?reddel".
9
00:01:40,400 --> 00:01:42,390
Az igazat megv
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, french, fr, s07e07, 72, p, x26, 4, nbs,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - French - fr - a898edf50d9166b61243a1e311eb841a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,000
o/~ Travis - My Eyes o/~
2
00:00:09,212 --> 00:00:13,925
<i>Deep in my heart,
there's no room for crying,</i>
3
00:00:13,925 --> 00:00:18,145
<i>but I'm trying to see
your point of view.</i>
4
00:00:19,895 --> 00:00:24,606
<i>Deep in my heart, I'm afraid of dying,</i>
5
00:00:24,606 --> 00:00:29,073
<i>I'd be lying if I said I'm not.</i>
6
00:00:29,636 --> 00:00:33,058
<i>Welcome in, welcome in.</i>
7
00:00:33,558 --> 00:00:38,148
<i>Shame about the weather.
Welcome in, welcome in.</i>
8
00:00:38,894 --> 00:00:40,405
<i>You will come.</i>
9
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, czech, cs, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Czech - cs - ff4c35726631ace5393bef32eebd19af.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,328 --> 00:00:09,442
<i>D</i>
2
00:00:09,442 --> 00:00:09,556
<i>De</i>
3
00:00:09,556 --> 00:00:09,670
<i>Dee</i>
4
00:00:09,670 --> 00:00:09,784
<i>Deep</i>
5
00:00:09,784 --> 00:00:09,898
<i>Deep i</i>
6
00:00:09,898 --> 00:00:10,012
<i>Deep in</i>
7
00:00:10,012 --> 00:00:10,126
<i>Deep in m</i>
8
00:00:10,126 --> 00:00:10,240
<i>Deep in my</i>
9
00:00:10,240 --> 00:00:10,354
<i>Deep in my h</i>
10
00:00:10,354 --> 00:00:10,468
<i>Deep in my he</i>
11
00:00:10,468 --> 00:00:10,582
<i>Deep in my hea</i>
12
00:00:10,582 --> 00:00:10,696
<i>Deep in my hear
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, romanian, ro, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Romanian - ro - c50819513bbec1688cbc1cda942de9c3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,621 --> 00:01:21,832
E bine de ?tiut c? ?nc? te pot bate la ceva.
2
00:01:23,667 --> 00:01:25,836
Mul?umesc pentru dup?-amiaza asta, Clark.
3
00:01:28,005 --> 00:01:29,798
Nici m?car n-a fost ziua mea.
4
00:01:29,965 --> 00:01:31,133
Prea extenuant?
5
00:01:31,675 --> 00:01:33,260
Nu, mi-a pl?cut.
6
00:01:33,510 --> 00:01:38,473
Dar a?a ceva este urmat
de obicei cu ni?te scuze.
7
00:01:41,393 --> 00:01:44,479
?n ultima vreme,
ai fost cam distant?.
8
00:01:46,899 --> 00:01:48,817
Am fost ocupat?.
9
00:01:50,402 --> 00:01:52,404
?n sf?r?it avem o ?ans? s? facem
rela?ia a
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, wrath, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s07e0, notv, s07e07,
original filename: Smallville Wrath - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - aeb1e606d9318b4dc791df73f77e5bb2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,600 --> 00:01:01,600
FAZENDA KENT
2
00:01:18,933 --> 00:01:21,800
? bom saber que ainda
posso te vencer em algo.
3
00:01:22,633 --> 00:01:25,033
Obrigada pela tarde, Clark.
4
00:01:25,100 --> 00:01:28,567
Champanhe, trufas...
n?o ? nem meu anivers?rio.
5
00:01:28,633 --> 00:01:32,167
-Exagero?
-N?o, eu amei.
6
00:01:32,233 --> 00:01:36,000
Mas normalmente, esse tipo de
romance vem com um slogan que diz,
7
00:01:36,005 --> 00:01:37,633
"Desculpe, bati o seu carro".
8
00:01:37,700 --> 00:01:40,133
Ou, "Acidentalmente
dormi com a sua irm?".
9
00:01:40,200 --> 00:01:42,06
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, french, fr, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - French - fr - 1a31898876223cdd993073e5bd677e7c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,001 --> 00:00:04,000
o/~ Travis - My Eyes o/~
2
00:00:09,303 --> 00:00:14,016
<i>Deep in my heart,
there's no room for crying,</i>
3
00:00:14,016 --> 00:00:18,236
<i>but I'm trying to see
your point of view.</i>
4
00:00:19,986 --> 00:00:24,697
<i>Deep in my heart, I'm afraid of dying,</i>
5
00:00:24,697 --> 00:00:29,164
<i>I'd be lying if I said I'm not.</i>
6
00:00:29,727 --> 00:00:33,149
<i>Welcome in, welcome in.</i>
7
00:00:33,649 --> 00:00:38,239
<i>Shame about the weather.
Welcome in, welcome in.</i>
8
00:00:38,985 --> 00:00:40,496
<i>You will come.</i>
9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
Es bueno saber que todavÃa
te puedo vencer en algo.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,365
Gracias por esta tarde, Clark.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
Champagne, trufas...
Y ni siquiera es mi cumpleaños.
4
00:01:29,035 --> 00:01:30,100
¿Fue demasiado?
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,765
No, me encantó.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
Pero generalmente algo tan romántico
viene acompañado de una nota que dice...
7
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
..."perdón por chocarte el auto" o
"sin querer dormà con tu hermana".
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,326
Para ser h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,300 --> 00:01:22,090
Jó tudni, hogy még
legyõzhetlek valamiben.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,490
Köszönöm a délutánt, Clark.
3
00:01:25,500 --> 00:01:27,590
Pezsgõ, bonbon...
4
00:01:27,600 --> 00:01:29,090
Nincs is szülinapom.
5
00:01:29,100 --> 00:01:30,690
Túlzásba vittem?
6
00:01:31,100 --> 00:01:32,790
Nem, nagyon is jólesett.
7
00:01:32,800 --> 00:01:36,590
De általában az ilyen romantikázást
követi az a mondat, hogy...
8
00:01:36,600 --> 00:01:40,390
..."Sajnálom, összetörtem az autód"
vagy "Lefeküdtem a nõvéreddel".
9
00:01:40,400 --> 00:
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: 1188, smallville, s07e0, 7, 72, p, x26, 4, nbs, swedish, motechnet, com, s07e07,
original filename: 11889-Smallville.S07E07.720p.HDTV.x264-NBS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,085 --> 00:01:23,569
Jag kan i alla fall slå dig i nåt.
2
00:01:24,101 --> 00:01:28,580
Det har varit en underbar eftermiddag.
Champagne, tryffel.
3
00:01:28,647 --> 00:01:33,424
- Det är inte ens min födelsedag.
- Var det som jordens undergång?
4
00:01:33,525 --> 00:01:41,189
Men vanligtvis händer sådant
efter att någon gjort ett misstag.
5
00:01:41,290 --> 00:01:46,266
För att vara ärlig...du har
varit avlägsen på senare tid.
6
00:01:46,756 --> 00:01:49,345
Jag har varit upptagen.
7
00:01:50,236 --> 00:01:56,209
- Vårt förhållande funkar bra nu.
- Jag vänjer
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, russian, ru, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Russian - ru - bb1539d6d0e91b9dc5c1001284f43933.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
???????, ??? ???? ? ???-?? ? ??? ???? ???? ??????.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,365
??????? ?? ??? ???? ?????, ?????.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
??????????, ???????... ? ???? ??????? ?? ???? ????? ????????.
4
00:01:29,035 --> 00:01:30,000
?????????????
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,765
?? ???, ??? ???????????.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
?? ?????? ????? ????????????? ?????? ??????????????...
7
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
??????? "? ?????? ???? ??????" ??? "? ???????? ? ????? ???????".
8
00:01:40,600 --> 00:01:42,326
?? ???? ??????, ????...
9
00
Subtitrari pentru Smallville.s07e07
keywords: smallville, 2001, cd, turkish, tr, s07e0, 7, notv, s07e07,
original filename: Smallville - 2001 - 1CD - Turkish - tr - cd233014737f7021ade45a3b095cd143.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,200 --> 00:01:21,500
Baz? konularda seni h?l?
yenebildi?imi g?rmek g?zel bir duygu.
2
00:01:23,200 --> 00:01:25,365
Bu ??leden sonras? i?in
te?ekk?rler, Clark.
3
00:01:25,400 --> 00:01:29,000
?ampanya, yer mantar?...
Do?um g?n?m bile de?ildi.
4
00:01:29,035 --> 00:01:30,000
Haddimi a?t?m m??
5
00:01:31,100 --> 00:01:32,765
Hay?r, buna bay?ld?m.
6
00:01:32,800 --> 00:01:36,510
Ama normalde bu tarz bir
romantizmin ard?ndan,...
7
00:01:36,545 --> 00:01:40,352
..."?z?r dilerim arabanla kaza yapt?m ya da
yanl??l?kla k?z karde?inle yatt?m" t?r? bir ?ey gelir.
8
00:01:40,600 -->