Rezultatele cautarii de subtitrari pentru simone dupa relevanta:
- Simone - Eng - 23,976fps - 2002 - (728.008.704).srt
- Simone - Eng - 23,976fps - 2002 - (Legenda).srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,320 --> 00:01:10,596
Mr Taransky...?
She's...
2
00:01:10,720 --> 00:01:14,190
She's walking?
3
00:01:14,280 --> 00:01:15,759
Don't tell me
she's walking.
4
00:01:15,880 --> 00:01:17,871
She can't walk.
5
00:01:18,000 --> 00:01:19,069
Nicola!
6
00:01:19,200 --> 00:01:22,033
This, this...
7
00:01:22,160 --> 00:01:24,469
- Not this.
- Nicola...? How was your massage?
8
00:01:24,600 --> 00:01:26,716
You're in breach.
Cigarette.
9
00:01:26,840 --> 00:01:29,229
Is this about the new pages?
I made the changes--
10
00:01:29,360 --> 00:01:30,759
all the changes
you want
- Simone.DVD.SCREENER.Xvi D-DEiTY.CD1.txt
1 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1580}{1685}Ã Ã Ã O Ã
{2036}{2131}Ã-à ÃaðaÃñêè? Ãÿ...
{2155}{2203}Oòèâa ëè ñè?
{2227}{2299}Ãaìî òîâa ÃÃ¥ ìè êaçâaéòå.|ÃÃ¥ ìîæå äa ñè îòèäå!
{2323}{2419}Ãèêîëåò!|- Ãîâa, òîâa...
{2419}{2491}Ãåç òîâa.|- Ãèêîëåò, êaê ìèÃa ìañaæúò?
{2491}{2563}Ãè ñè ìèÃaëî.|- Ãa ÃÃ¥ Ã¥ çaðaäè Ãîâèòå ñòðaÃèöè?
{2563}{2635}Ãaïðaâèõ âñè÷êè ïðîìåÃè,|êîèòî èñêaøå.
{2635}{2779}ÃaèñòèÃa ñè âúâ âñÿêa ñöåÃa.|- Búïðîñúò ÃÃ¥ Ã¥ â ðaçìåða Ãa ðîëÿòa.
{2779}{2875}Ãìaì ëè ïðaâî èëè ÃÃ¥|
- simone.cd1.scr.dvdrip.x vid-deity.srt
- simone.cd2.scr.dvdrip.x vid-deity.srt
2 fisier(e), added on: 2007-12-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,346 --> 00:01:10,346
"Simone"
2
00:01:26,372 --> 00:01:31,372
Ah, señor Taranksy, ella está...
3
00:01:31,473 --> 00:01:33,732
¿Está caminando?
4
00:01:33,732 --> 00:01:38,359
No me digas que está caminando.
No puede hacerlo.
5
00:01:38,359 --> 00:01:39,517
¡Nicola!
6
00:01:39,517 --> 00:01:42,703
Este, este, no este.
7
00:01:42,703 --> 00:01:44,575
Nicola, ¿cómo estuvo tu masaje?
8
00:01:44,575 --> 00:01:47,518
-No estás cumpliendo... cigarrillo.
-No si es sobre las páginas nuevas...
9
00:01:47,518 --> 00:01:49,283
...porque he hecho los cambios.
10
00:01
- Simone - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002 - (Piitunet).sub
- Simone - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{125}Tahdot nähdä hänet?
{128}{165}Selvä.
{167}{205}Sovitaan niin.
{243}{301}Sinä haluat nähdä hänet?|Sinä saat nähdä hänet!
{344}{378}Hyvä!
{524}{569}Herra Taransky.
{572}{641}- Päivää hyvät herrat.|- Me olemme valmiita.
{646}{672}Tähän aikaan huomisyönä,
{675}{740}Hän seisoo tässä,|100,000 ihmisen edessä.
{745}{808}Olisimme voineet myydä tämän|loppuun 20 kertaa.
{812}{855}Joo, ääni tarkastus|meni mainiosti.
{859}{902}Laaseri-näytös|on valmis alkamaan.
{905}{938}Minun täytyy kysyä sinulta,|tosin,
{939}{1000}sinä tilasit hirmuisen paljon|savua.
{1004}{1056}No, näin hän|sen haluaa.
{1060}{1108}S
- Simone - CD2 (23.976fps) 2002 - (Piitunet).sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{133}{178}Olen tehnyt läksyni.
{179}{237}- Olen tutkinut häntä.|- Niin varmasti.
{239}{314}Olen katsonut jokaista|kuvaa jossa hän on ollut.
{316}{355}Sen verran voin sanoa,
{356}{392}ettei ole todisteita,
{394}{445}että hän olisi koskaan|jättänyt studiota.
{447}{484}Oh...
{486}{539}Ja jostakin syystä,
{540}{582}tästä naisesta ei jää jälkeäkään.
{584}{648}Olen hankkinut kopion tilinne tilanteesta.
{650}{701}Minä tiedän että teillä|on mies tähän hommaan,
{703}{755}mutta tähän mennessä,|et ole lähettänyt
{757}{812}senttiäkään tälle naiselle.
{814}{851}Pidän sitä tallessa.
{853}{904}Tiedän että tahdot|ihm
- Simone - CD1 - Fin - 23,976fps - 2002 - (Piitunet).sub
- Simone - CD1 - Fin - 23,976fps - 2002.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1749}{1809}Herra Taransky...?
{1813}{1854}Hän...
{1857}{1906}Hän kävelee?
{1909}{1954}Ãlä sano, että hän kävelee.
{1957}{1998}Hän ei voi kävellä.
{2033}{2115}- Nicola!|- Tämä, tämä...
{2120}{2150}- ei tätä.|- Nicola!
{2153}{2202}- Millainen oli sinun hierontasi?|- Olet nosteessa.
{2205}{2257}- Tupakka.|- Onko tämä niistä uusista sivuista?
{2260}{2298}Koska minä tein ne muutokset,
{2300}{2341}kaikki muutokset, jotka sinä halusit Nicola.
{2344}{2400}Sinä olet itse asiassa|jokaisessa kohtauksessa.
{2404}{2473}Ei ole kyse roolin|koosta, Viktor.
{2476}{2535}Olenko, vai enkö ole oikeutettu
{2540}{2604}suurimpaan matka
1 fisier(e), added on: 2009-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,240 --> 00:01:10,755
Mr. Taransky. Ze gaat...
2
00:01:11,760 --> 00:01:13,512
Gaat ze er vandoor ?
3
00:01:14,120 --> 00:01:18,159
Dat meen je toch niet ?
Ze kan niet zomaar weglopen.
4
00:01:18,360 --> 00:01:19,588
Nicola.
5
00:01:19,800 --> 00:01:22,439
Deze. En deze. Deze niet.
6
00:01:22,640 --> 00:01:25,950
Nicola. Hoe was je massage ?
- Je pleegt contractbreuk.
7
00:01:26,160 --> 00:01:30,711
De nieuwe dialogen ? Ik heb ze precies
naar jouw wensen veranderd.
8
00:01:30,920 --> 00:01:36,358
Je komt praktisch in elke scène voor.
- Het gaat niet om de grootte van de ro
- Nikita---1x03---Simone.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,012 --> 00:00:13,932
Ãà óò ÃåéâúÃ, òóê Ã¥ ìúÃè-3-3-ãîëô.
2
00:00:14,096 --> 00:00:18,937
ÃúÃè-3-3-ãîëô, Ãà óò
ÃåéâúÃ. Ãà âà ìå òè Ãèâî Ãà 5,000.
3
00:00:19,101 --> 00:00:21,816
Ãà çáðà Ãî. Ãçèñêâà ì Ãà ïðà âëåÃèå çÃ
êîîðäèÃà òè Ãà ïðèçåìÿâà ÃÃ¥ â ïèñòà 3-2.
4
00:00:21,980 --> 00:00:28,905
Ãà çáðà Ãî, 3-3-Ãîëô. Ãà âèé â äÿñÃÃ
ïîñîêà 2-7-0 è ñå ñïóñÃè Ãà 3,000.
5
00:00:29,069 --> 00:00:33,910
Ãèñîêîìåð 2-9-9-2.
6
00:00:34,074 --> 00:00:43,920
- Simone - CD1 - Eng - 23,976fps - 2002.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:26,400 --> 00:01:28,900
Mr. Taransky...?
2
00:01:29,000 --> 00:01:30,800
She's...
3
00:01:30,900 --> 00:01:33,000
She's walking?
4
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
Don't tell me
Sheâs walking.
5
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
She can't walk.
6
00:01:38,200 --> 00:01:41,800
- Nicola!
- This, this...
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,100
- Not this.
- Nicola!
8
00:01:43,200 --> 00:01:45,300
- How was your massage?
- You're in breach.
9
00:01:45,400 --> 00:01:47,600
- Cigarette.
- Is this about the new pages?
10
00:01:47,700 --> 00:01:49,300
Because I made
the changes,
11
- Simone - CD1 (23.976fps) 2002.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1749}{1809}Herra Taransky...?
{1813}{1854}Hän...
{1857}{1906}Hän kävelee?
{1909}{1954}Ãlä sano, että hän kävelee.
{1957}{1998}Hän ei voi kävellä.
{2033}{2115}- Nicola!|- Tämä, tämä...
{2120}{2150}- ei tätä.|- Nicola!
{2153}{2202}- Millainen oli sinun hierontasi?|- Olet nosteessa.
{2205}{2257}- Tupakka.|- Onko tämä niistä uusista sivuista?
{2260}{2298}Koska minä tein ne muutokset,
{2300}{2341}kaikki muutokset, jotka sinä halusit Nicola.
{2344}{2400}Sinä olet itse asiassa|jokaisessa kohtauksessa.
{2404}{2473}Ei ole kyse roolin|koosta, Viktor.
{2476}{2535}Olenko, vai enkö ole oikeutettu
{2540}{2604}suurimpaan matka
1 fisier(e), added on: 2008-03-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,440 --> 00:01:12,070
????? ????????... ? ?????...
2
00:01:12,400 --> 00:01:15,915
??????; ?? ???
???? ??? ??????!
3
00:01:16,160 --> 00:01:17,593
?? ?????? ?? ?????.
4
00:01:19,920 --> 00:01:22,798
????. ????. '??? ????.
5
00:01:23,600 --> 00:01:26,319
- ??? ???? ?? ?????;
- ??????? ??????????!
6
00:01:26,600 --> 00:01:30,878
??? ??? ???? ???????; ????
????? ??? ??????? ??? ??????!
7
00:01:31,320 --> 00:01:33,675
???? ????? ?????
?? ???? ??? ??????.
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,594
??? ????? ?? ???????
??? ?????, ??????.
9
00:01:36,840 --> 00:01:40,833
?????????? ?? ?
1 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,240 --> 00:01:10,755
Mr. Taransky. Ze gaat...
2
00:01:11,760 --> 00:01:13,512
Gaat ze er vandoor ?
3
00:01:14,120 --> 00:01:18,159
Dat meen je toch niet ?
Ze kan niet zomaar weglopen.
4
00:01:18,360 --> 00:01:19,588
Nicola.
5
00:01:19,800 --> 00:01:22,439
Deze. En deze. Deze niet.
6
00:01:22,640 --> 00:01:25,950
Nicola. Hoe was je massage ?
- Je pleegt contractbreuk.
7
00:01:26,160 --> 00:01:30,711
De nieuwe dialogen ? Ik heb ze precies
naar jouw wensen veranderd.
8
00:01:30,920 --> 00:01:36,358
Je komt praktisch in elke scène voor.
- Het gaat niet om de grootte van de ro
- La-Femme-Nikita---01x03---Simone.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,957 --> 00:00:14,289
Juzno nebo,
ovde Mesec 33 golf.
2
00:00:14,359 --> 00:00:18,318
Mesec 33 golf, ovde juzno nebo.
Vidimo te na visini od 5,000.
3
00:00:18,463 --> 00:00:21,864
Primljeno. Trazim koordinate,
tacka sletanja pista 32.
4
00:00:22,367 --> 00:00:26,599
Razumem, 33 golf.
Skreni desno, za 270...
5
00:00:26,671 --> 00:00:28,696
smanji na 3,000.
6
00:00:29,107 --> 00:00:31,337
Altimetar na 2992.
7
00:00:34,245 --> 00:00:36,475
33 golf, desno za 270...
8
00:00:36,548 --> 00:00:38,982
smanjeno na 3,000. 2992.
9
00:00:44,289 --> 00:00:46,018
Koliko su udaljeni?
- Simone - Est - 25fps - 2002 - (730.009.600).srt
- Simone - Est - 25fps - 2002.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,875 --> 00:01:09,292
Mr. Taransky...?
2
00:01:09,375 --> 00:01:11,083
Ta...
3
00:01:11,208 --> 00:01:13,208
Ta lahkub?
4
00:01:13,208 --> 00:01:15,125
Ãra ütle, et ta lahkub.
5
00:01:15,125 --> 00:01:16,833
Ta ei tohi lahkuda.
6
00:01:18,208 --> 00:01:21,625
- Nicola!
- See, see...
7
00:01:21,625 --> 00:01:22,875
- Mitte see.
- Nicola!
8
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
- Kuidas su massaaž läks?
- Sa rikud lepingut.
9
00:01:25,125 --> 00:01:27,167
- Sigaretti.
- Kas see on nende uute lehekülgede pärast?
10
00:01:27,292 --> 00:01:28,833
Sest ma tegin muudatused
- Simone - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002 - (Piitunet).sub
- Simone - CD2 - Fin - 23,976fps - 2002.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{125}Tahdot nähdä hänet?
{128}{165}Selvä.
{167}{205}Sovitaan niin.
{243}{301}Sinä haluat nähdä hänet?|Sinä saat nähdä hänet!
{344}{378}Hyvä!
{524}{569}Herra Taransky.
{572}{641}- Päivää hyvät herrat.|- Me olemme valmiita.
{646}{672}Tähän aikaan huomisyönä,
{675}{740}Hän seisoo tässä,|100,000 ihmisen edessä.
{745}{808}Olisimme voineet myydä tämän|loppuun 20 kertaa.
{812}{855}Joo, ääni tarkastus|meni mainiosti.
{859}{902}Laaseri-näytös|on valmis alkamaan.
{905}{938}Minun täytyy kysyä sinulta,|tosin,
{939}{1000}sinä tilasit hirmuisen paljon|savua.
{1004}{1056}No, näin hän|sen haluaa.
{1060}{1108}S
- La.Femme.Nikita.1x03.Simone.dvdrip.xvid-sfm_ TVC.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,957 --> 00:00:14,289
South Haven,
aici este Mooney 3-3-Golf.
2
00:00:14,359 --> 00:00:18,318
Mooney 3-3-Golf, South Haven.
Vã vedem la o altitudine de 5000.
3
00:00:18,463 --> 00:00:21,864
Recepþionat. Cer vectori
pentru aterizare pe pista 32.
4
00:00:22,367 --> 00:00:26,599
Te aud, 3-3-Golf.
Ia-o la dreapta, direcþie 270...
5
00:00:26,671 --> 00:00:28,696
coborâþi la 3000.
6
00:00:29,107 --> 00:00:31,337
Altimetru 2992.
7
00:00:34,245 --> 00:00:36,475
3-3-Golf, la dreapta cãtre 270...
8
00:00:36,548 --> 00:00:38,982
în coborâre la 3000. 2992.
9
00:00:44,289 --
- Simone-MKD2.sub
- Simone-MKD1.sub
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1738}{1799}Ã.ÃðåÃñêè...?
{1801}{1844}ÃÃ Ã ...
{1846}{1896}Ãà à îäè?
{1898}{1944}ÃÃ¥ ìè êà æóâà ¼ äåêà |òà à îäè.
{1946}{1988}Ãà à ÃÃ¥ ìîæå äà îäè.
{2022}{2107}- Ãèêîëà !|- Ãâà , îâà ...
{2109}{2140}- ÃÃ¥ îâà .|- Ãèêîëà !
{2142}{2192}- Ãà êî áåøå òâî¼à òà ïîðà êà ?|- Ãî ïðîáî¼îò ñè.
{2194}{2248}- Ãèãà ðè.|- Ãà ëè Ã¥ îâà çà Ãîâèòå ñòðà Ãèöè?
{2250}{2288}Ãèäå¼Âè ãè Ãà ïðà âèâ|ïðîìåÃèòå,
{2290}{2332}ñèòå ïðîìåÃè|øòî ãè ñà êà øå.
{2334}{2392}Ãè ñè âèðòóåëåÃ|âî ñåêî¼Ã
- Simone.aka.S1m0ne.DVDri p.XviD.Bob.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1689}{1751}Gospodine. Taransky...?
{1753}{1796}Ona...
{1797}{1848}Ona odlazi...
{1849}{1896}Ma šta kažeš...|Ona odlazi...
{1897}{1940}Ne može mi to raditi
{1973}{2059}- Nicola!|Ovo, ovo...
{2061}{2092}Ovo ne|- Nicola!
{2093}{2144}Kako je bilo na masaži?|- Prekršio si ugovor.
{2145}{2200}Cigaretu.|Je li ovo u vezi tvoje uloge?
{2201}{2240}Jer napravio sam|neke izmene,
{2241}{2284}Sve izmene koje|si htela da izmenim.
{2285}{2344}Ti si praktièno |u svakoj sceni...
{2345}{2417}Nije problem u velièini|uloge, Viktor.
{2418}{2479}Jesam li ili nisam potpisala|ugovor da ja dobijam
{2481}{2548}najveæu prikolicu koja|postoj
- Simone - CD2 (23.976fps) 2002.sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{75}{125}Tahdot nähdä hänet?
{128}{165}Selvä.
{167}{205}Sovitaan niin.
{243}{301}Sinä haluat nähdä hänet?|Sinä saat nähdä hänet!
{344}{378}Hyvä!
{524}{569}Herra Taransky.
{572}{641}- Päivää hyvät herrat.|- Me olemme valmiita.
{646}{672}Tähän aikaan huomisyönä,
{675}{740}Hän seisoo tässä,|100,000 ihmisen edessä.
{745}{808}Olisimme voineet myydä tämän|loppuun 20 kertaa.
{812}{855}Joo, ääni tarkastus|meni mainiosti.
{859}{902}Laaseri-näytös|on valmis alkamaan.
{905}{938}Minun täytyy kysyä sinulta,|tosin,
{939}{1000}sinä tilasit hirmuisen paljon|savua.
{1004}{1056}No, näin hän|sen haluaa.
{1060}{1108}S
- La Femme Nikita - 1x03 - Simone.DVDRip.hu.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,957 --> 00:00:14,289
South Haven, itt
Mooney 3-3-Golf.
2
00:00:14,359 --> 00:00:18,318
Mooney 3-3-Golf, itt South Haven.
5000 lábon látunk a radaron.
3
00:00:18,463 --> 00:00:21,864
Roger. A 32es leszállópályára
történõ leszálláshoz kérnék vektort.
4
00:00:22,367 --> 00:00:26,599
Vettem 3-3-Golf. Fordulj
jobbra, irány 2-7-0,
5
00:00:26,671 --> 00:00:28,696
ereszkedj 3000 lábra.
6
00:00:29,107 --> 00:00:31,337
Magasságmérõt
2-9-9-2re.
7
00:00:34,245 --> 00:00:36,475
3-3-Golf, az
irány jobbra 2-7-0,
8
00:00:36,548 --> 00:00:38,982
ereszkedek 3,000re.
Ma
There are more subtitles available for Simone
Click here to view them