Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Sicko dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles:
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 -->
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo, mininova, org,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - fbe29abc9dbf8e47b32e405a8c38eb61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,950 --> 00:00:25,542
- Temos um problema nos EUA.
2
00:00:25,952 --> 00:00:28,477
Muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:29,356 --> 00:00:32,189
Muitos Obstetras e Ginecologistas,
est?o impossibilitados de
4
00:00:32,224 --> 00:00:35,092
exercer suas atividades para
as mulheres neste pa?s.
5
00:00:42,786 --> 00:00:45,036
- Eu n?o tenho trabalho.
Eu n?o quero ter mais d?vidas.
6
00:00:45,086 --> 00:00:47,186
Nada mais al?m das que j? tenho.
7
00:00:50,986 --> 00:00:52,601
- Este ? o Adam.
8
00:01:05,625 --> 00:01:07,923
Ele teve um acidente.
9
00:01:19,
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, french, fr, dvdscr, canalstreet,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - French - fr - d982e2b2374cfff3448530a84de769d7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Sous-titres : sub-way.fr (1.51)
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
L'Am?rique va mal...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Trop de m?decins comp?tents
sont sans travail.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Trop d'obst?triciens ne peuvent exercer
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
leur passion des femmes dans ce pays.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,681
Je suis au ch?mage.
Je veux pas m'endetter davantage.
7
00:00:52,842 --> 00:00:54,926
Je veux pas d?penser plus
que ce que j'ai.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>Voici Adam.</i>
9
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>I
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Subtitles:
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 -->
Subtitrari pentru Sicko
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, sicko,
original filename: 100014676.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,071
Prisión Humboldt - Lompoc, California
2
00:00:46,146 --> 00:00:47,306
Este tipo es perfecto.
3
00:00:47,380 --> 00:00:51,282
Se llama Tim Kearney,
condenado tres veces, es de Palmdale.
4
00:00:51,351 --> 00:00:53,512
Sin duda, se parece.
5
00:00:55,121 --> 00:00:57,954
- ¿Tiene familia?
- La madre murió, el padre se fue.
6
00:00:59,325 --> 00:01:01,259
¿TÃos, tÃas, hermanos, hermanas?
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,296
Es hijo único, y está solo
desde los 15 años.
8
00:01:05,131 --> 00:01:07,190
Primero, fue arrestado
por robar una casa,...
9
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Spanish - es - e6fa1b7e2b1ab764111b862e51ca96ea.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,390 --> 00:00:25,187
Tenemos un problema en EE UU.
2
00:00:25,825 --> 00:00:28,623
Muchos buenos m?dicos
se quedan sin trabajo.
3
00:00:28,695 --> 00:00:32,096
Muchos obstetras o ginec?logos
no pueden practicar...
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,257
...su profesi?n con mujeres
de todo el pa?s.
5
00:00:42,275 --> 00:00:46,234
No tengo trabajo
y no quiero acumular m?s deudas.
6
00:00:47,781 --> 00:00:50,045
Estoy limpi?ndome la herida.
7
00:00:50,383 --> 00:00:52,283
?l es Adam.
8
00:01:04,931 --> 00:01:07,525
Tuvo un accidente.
9
00:01:18,711 --> 00:01:21,612
Es uno entre
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Mi imamo problem u Americi...
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Previše dobrih doktora
bez posla.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Previše ginekologa
koji ne mogu
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
da rade u korist
žena širom zemlje.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Ja nemam posao,
i ne želim još dugova.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Ne otplaæujem ništa više
od onog što veæ imam.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>Ovo je Adam.
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>On je imao nesreæu.
9
00:01:26,723 --> 00:01:31,691
<i>On je jedan od blizu 50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muchos buenos médicos
estan quedandose sin trabajo
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
muchos defensores de
derechos, están imposibilitados
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar la ley para
las mujeres de este pais.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a mi no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,700 --> 00:00:36,157
We hebben problemen in Amerika.
Te veel goede dokters stappen uit het vak.
2
00:00:36,402 --> 00:00:42,523
Te weinig gynaecologen kunnen hun
liefde voor vrouwen niet uitoefenen.
3
00:00:50,203 --> 00:00:53,935
Ik heb geen werk en ik wil geen schulden meer.
Ik ken niemand zonder en ik geef er niet om.
4
00:00:54,405 --> 00:00:57,862
Wat doe je?
- Wonden verschonen en ik doe het vrij goed.
5
00:00:58,306 --> 00:00:59,706
<i>Dit is Adam.</i>
6
00:01:13,007 --> 00:01:15,107
<i>Hij heeft een ongelukje gehad.</i>
7
00:01:26,708 --> 00:01:29,908
<i>Hij is bijn
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, croatian, hr,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Croatian - hr - f5b69cb6c037ab562014367b8fde754e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Mi imamo problem u Americi...
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Previ?e dobrih doktora
bez posla.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Previ?e ginekologa
koji ne mogu
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
da rade u korist
?ena ?irom zemlje.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Ja nemam posao,
i ne ?elim jo? dugova.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Ne otpla?ujem ni?ta vi?e
od onog ?to ve? imam.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>Ovo je Adam.
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>On je imao nesre?u.
9
00:01:26,723 --> 00:01:31,691
<i>On je jedan od blizu 50 miliona
Ame
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,650 --> 00:00:25,152
L'Am?rique va mal...
2
00:00:25,944 --> 00:00:28,238
Trop de m?decins comp?tents
sont sans travail.
3
00:00:28,864 --> 00:00:32,117
Trop d'obst?triciens ne peuvent exercer
4
00:00:32,325 --> 00:00:34,745
leur passion des femmes dans ce pays.
5
00:00:42,377 --> 00:00:44,921
Je suis au ch?mage.
Je veux pas m'endetter davantage.
6
00:00:45,088 --> 00:00:47,174
Je veux pas d?penser plus
que ce que j'ai.
7
00:00:50,552 --> 00:00:52,262
<i>Voici Adam.</i>
8
00:01:05,275 --> 00:01:07,486
<i>Il a eu un accident.</i>
9
00:01:18,955 --> 00:01:21,792
<i>Il fa
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, hebrew, he, heb, axxo,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Hebrew - he - cdc09e109de4fb435fb6aada7514dc65.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,501 --> 00:00:06,543
<b>Sicko. By Michael Moore
?????. ????? ???.</b>
2
00:00:06,452 --> 00:00:12,052
<b>Translated By Nimrod.S
Under Creative Commons</b>
3
00:00:16,558 --> 00:00:19,561
<i>(?????? ????? ??????)</i>
4
00:00:23,815 --> 00:00:26,026
?? ??? ????? ????"?.
5
00:00:26,109 --> 00:00:29,029
???? ??? ??????
?????? ?? ??????.
6
00:00:29,112 --> 00:00:34,701
???? ??? ??????? ???? ?????? ???????
????? ????? ????? ?????? ???.
7
00:00:42,709 --> 00:00:47,923
??? ?? ?????.
????? ???? ????? ???? ?????? ???.
8
00:00:47,965 --> 00:00:50,092
??? ???? ?? ????
9
00:00:50,
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Czech - cs - 5f06a6c1553d751ca45ec964aa253a2b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:24,983
V Americe m?me probl?m...
2
00:00:25,776 --> 00:00:28,070
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
3
00:00:28,695 --> 00:00:31,949
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
4
00:00:32,157 --> 00:00:34,576
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
5
00:00:42,209 --> 00:00:44,336
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
6
00:00:44,461 --> 00:00:46,713
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
7
00:00:50,384 --> 00:00:52,094
To je Adam.
8
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
M?l ?raz.
9
00:01:18,787 --> 00:01:23,750
Pat?? mezi 50 mili?n? Ameri?an?
bez zdravotn?ho poji?t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Mi imamo problem u Americi...
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Previše dobrih doktora
bez posla.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Previše ginekologa
koji ne mogu
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
da rade u korist
žena širom zemlje.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Ja nemam posao,
i ne želim još dugova.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Ne otplaæujem ništa više
od onog što veæ imam.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>Ovo je Adam.
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>On je imao nesreæu.
9
00:01:26,723 --> 00:01:31,691
<i>On je jedan od blizu 50
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muchos médicos buenos
están quedándose sin trabajo
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
muchos defensores de
derechos, están imposibilitados
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar la ley para
las mujeres de este paÃs.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a mÃ, no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Ãl es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 22191-Sicko ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Avem probleme în America.
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Prea mulþi doctori buni dau faliment.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Prea mulþi obstetricieni ºi ginecologi
nu mai pot sã-ºi punã în practicã
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
iubirea lor pentru femei,
pe tot întinsul þãrii.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nu am serviciu.
Nu vreau sã fac ºi mai multe datorii.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nu le plãtesc nici pe cele
pe care le am deja.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>El e Adam.</i>
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
<i>A avut
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, canalstreet,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 120d81e1776df930c16034df7cc28858.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Temos um problema nos EUA.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muitos obstetras-ginecologistas
est?o privados
4
00:00:39,803 --> 00:00:42,706
de exercerem no pa?s
o seu amor pelas mulheres.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
N?o tenho emprego.
6
00:00:52,615 --> 00:00:53,845
E n?o quero ter mais d?vidas
al?m das que j? tenho.
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,286
N?o me importo.
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
ele teve um acidente
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Spanish - es - 4c9ebab4e4f5addd838f02673a80f7fd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,116 --> 00:00:19,108
<i>(applause and cheering)</i>
2
00:00:23,323 --> 00:00:25,587
We got issue in America.
3
00:00:25,658 --> 00:00:28,593
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:28,661 --> 00:00:34,258
Too many ob-gyns aren't able to practice
their love with women across this country.
5
00:00:42,242 --> 00:00:47,441
I don't have a job. I don't want to have
any more debt out to anybody else.
6
00:00:47,514 --> 00:00:49,607
I'm flushing the wound.
7
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>(man) This is Adam.</i>
8
00:01:04,898 --> 00:01:07,389
<i>He had an acciden
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, dvdscr, canalstreet, ptbr,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 447e21f9429df16dccf0c4cda26a1a74.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
- Temos um problema nos EUA.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
Muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muitos Obstetras e Ginecologistas,
est?o impossibilitados de
4
00:00:39,838 --> 00:00:42,706
exercer suas atividades para
as mulheres neste pa?s.
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,650
- Eu n?o tenho trabalho.
Eu n?o quero ter mais d?vidas.
6
00:00:52,700 --> 00:00:54,800
Nada mais al?m das que j? tenho.
7
00:00:58,600 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam.
8
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
Ele teve um acidente.
9
00:01:27,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,200 --> 00:00:08,300
>>> Dark Project SubGroup <<<
2
00:00:09,400 --> 00:00:13,600
<<KinoMania SubGroup>>
http://kinomania. org
3
00:00:23,300 --> 00:00:25,500
Mamy tu, w Ameryce, problem.
4
00:00:25,700 --> 00:00:28,500
Zbyt wielu dobrych lekarzy
wypada z bran?y.
5
00:00:28,700 --> 00:00:34,200
Zbyt wielu po?o?nik?w nie ma szansy,
by wyra?a? sw? mi?o?? do kobiet w tym kraju.
6
00:00:42,300 --> 00:00:47,300
Nie mam pracy.
Nie chc? mie? ?adnych wi?cej d?ug?w.
7
00:00:47,500 --> 00:00:49,600
Przemywam ran?..
8
00:00:50,200 --> 00:00:52,700
/To jest Adam.
9
00:01:04,900 -
Subtitrari pentru Sicko
keywords: the, death, and, life, of, bobby, z, 2007, sicko,
original filename: The.Death.and.Life.of.Bobby.Z(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,341 --> 00:00:44,071
Prisión Humboldt - Lompoc, California
2
00:00:46,146 --> 00:00:47,306
Este tipo es perfecto.
3
00:00:47,380 --> 00:00:51,282
Se llama Tim Kearney,
condenado tres veces, es de Palmdale.
4
00:00:51,351 --> 00:00:53,512
Sin duda, se parece.
5
00:00:55,121 --> 00:00:57,954
- ¿Tiene familia?
- La madre murió, el padre se fue.
6
00:00:59,325 --> 00:01:01,259
¿TÃos, tÃas, hermanos, hermanas?
7
00:01:01,327 --> 00:01:04,296
Es hijo único, y está solo
desde los 15 años.
8
00:01:05,131 --> 00:01:07,190
Primero, fue arrestado
por robar una casa,...
9
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Greek - gr - 28d6c113b27d8fadc9f8a0c1dd339e82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,000 --> 00:00:30,000
????????? ????????????
*??????***????* :)
2
00:00:31,401 --> 00:00:33,750
?????? ??? ??????
???? ???????...
3
00:00:33,751 --> 00:00:36,750
?????? ????? ???????
??????? ??'?? ?????????.
4
00:00:36,751 --> 00:00:40,050
?????? ???????????? ???
??????? ?? ??????????...
5
00:00:40,151 --> 00:00:44,000
??? ????? ???? ??? ???
???????? ?'??? ?? ????.
6
00:00:50,201 --> 00:00:52,150
??? ??? ???????.
?? ???? ???? ????.
7
00:00:52,251 --> 00:00:56,000
??? ?????????
??? ?????? ???.
8
00:00:58,301 --> 00:01:01,500
<i>????? ????? ? ?????...</i>
9
00:01:13,00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,323 --> 00:00:25,587
We got issue in America.
2
00:00:25,658 --> 00:00:28,593
Too many good docs
are getting out of business.
3
00:00:28,661 --> 00:00:34,258
Too many ob-gyns aren't able to practice
their love with women across this country.
4
00:00:42,242 --> 00:00:47,441
I don't have a job. I don't want to have
any more debt out to anybody else.
5
00:00:47,514 --> 00:00:49,607
I'm flushing the wound.
6
00:00:50,216 --> 00:00:52,707
<i>This is Adam.</i>
7
00:01:04,898 --> 00:01:07,389
<i>He had an accident.</i>
8
00:01:18,411 --> 00:01:24,213
<i>He's one of nearly 50 milli
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,950 --> 00:00:25,542
- Temos um problema nos EUA.
2
00:00:25,952 --> 00:00:28,477
Muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:29,356 --> 00:00:32,189
Muitos Obstetras e Ginecologistas,
est?o impossibilitados de
4
00:00:32,224 --> 00:00:35,092
exercer suas atividades para
as mulheres neste pa?s.
5
00:00:42,786 --> 00:00:45,036
- Eu n?o tenho trabalho.
Eu n?o quero ter mais d?vidas.
6
00:00:45,086 --> 00:00:47,186
Nada mais al?m das que j? tenho.
7
00:00:50,986 --> 00:00:52,601
- Este ? o Adam.
8
00:01:05,625 --> 00:01:07,923
Ele teve um acidente.
9
00:01:19,
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, english, en, dvdscr, canalstreet,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - English - en - 70f1417c9dddb9ea2ca55f40c8a6a3fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
2
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
3
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
4
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
5
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
6
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
7
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
This is Adam.
8
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
He had and accident.
9
00:01:26,723 -
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, english, subtitles,
original filename: 22168-Sicko ( English Subtitles ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Sicko
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
We got issue in America...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Too many good docs
are getting out of business.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Too many OB/GYNs
aren't able to practice their
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Their love with women
all across this country.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
I don't have a job.
I don't want to have more debts.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
I don't pay off anything else
I already have out there.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>This is Adam.</i>
9
00:01:13,016 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU...
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
Muchos buenos médicos
están quedándose fuera del "negocio"
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muchos ginecobstetras, no son capaces
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar su "amor"
a las mujeres de este paÃs.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
- Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a mà no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 26804-Sicko ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:30,636 --> 00:00:33,324
à Ãà ñ â Ãìåðèêå åñòü ïðîáëåìà ...
2
00:00:34,049 --> 00:00:36,171
Ãëèøêîì ìÃîãî õîðîøèõ äîêòîðîâ
âûëåòà þò èç áèçÃåñà .
3
00:00:37,072 --> 00:00:40,107
Ãëèøêîì ìÃîãî ãèÃåêîëîãîâ è à êóøåðîâ
ÃÃ¥ ìîãóò ïðà êòèêîâà òü èõ...
4
00:00:40,575 --> 00:00:42,466
Ãõ ëþáîâü ê æåÃùèÃà ì ïî âñåé ñòðà ÃÃ¥.
5
00:00:50,479 --> 00:00:53,278
à ìåÃÿ Ãåò ðà áîòû.
ÃÃ¥ õî÷ó áîëüøå äîëãîâ.
6
00:00:53,762 --> 00:00:57,360
ÃÃ¥ áóäó âûïëà ÷èâà òü áîëüøå
÷åì óæå ï
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, spanish, es, eng, axxo,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Spanish - es - e8ca9d3137f9be97d88d99c789c189b1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,564 --> 00:00:31,156
Tenemos un problema en EEUU
2
00:00:31,566 --> 00:00:34,091
muchos buenos m?dicos
estan quedandose sin trabajo
3
00:00:34,970 --> 00:00:37,803
muchos defensores de
derechos, est?n imposibilitados
4
00:00:37,873 --> 00:00:40,706
de practicar la ley para
las mujeres de este pais.
5
00:00:48,784 --> 00:00:50,615
Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:50,685 --> 00:00:51,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:51,887 --> 00:00:53,286
a mi no me interesa
8
00:00:56,691 --> 00:00:58,215
- Este es Adam
9
00:01:11,239 --> 00:01:13,537
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Tenemos un problema en EEUU...
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
Muchos buenos m?dicos
est?n qued?ndose fuera del "negocio"
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muchos ginecobstetras, no son capaces
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
de practicar su "amor"
a las mujeres de este pa?s.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
- Ya no tengo un trabajo,
ya no quiero tener uno
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
no creo que a nadie le interese
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
a m? no me interesa
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este es Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
?l
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, swedish, sv, eng, axxo,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Swedish - sv - 2c8fa9e82da20cc3bf02a9f8e2f54316.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,884 --> 00:00:17,884
?versatt av: Robbschwinn
www.Undertexter.se
2
00:00:23,521 --> 00:00:24,988
Vi har problem i Amerika.
3
00:00:25,810 --> 00:00:28,088
M?nga duktiga l?kare
tvingas sl? igen.
4
00:00:28,714 --> 00:00:31,981
M?nga gynekologer
kan inte ut?va sin...
5
00:00:32,200 --> 00:00:34,587
...sin k?rlek till kvinnorna
i detta land.
6
00:00:42,239 --> 00:00:44,343
Jag har inget jobb
och jag vill inte f? mer skulder.
7
00:00:44,471 --> 00:00:46,737
Jag vill inte betala av
mer ?n vad jag redan g?r.
8
00:00:50,423 --> 00:00:52,135
<i>Det h?r ?r Adam.</i>
9
00:01:0
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, czech, cs,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Czech - cs - ac70d6589109a95d0f1327f98ac85ed2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,068
titulky.com
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,889
V Americe m?me probl?m...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
P??li? dobr?ch l?ka?? nem? co d?lat.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Porodn?ci a gynekologov? po cel? zemi...
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,489
...nemohou uplatnit svoj?
l?sku k ?en?m.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nem?m pr?ci.
A nechci u? ??dn? dluhy.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nebudu platit za n?co, co zvl?dnu s?m.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
To je Adam.
9
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
M?l ?raz.
10
00:01:26,723 --> 00:01:31,691
Pat??
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, italian, it,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Italian - it - 84ace301bd8f4e715e0e33e1b3ed9111.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Abbiamo un problema negli Stati Uniti:
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
Troppi buoni medici
restano senza lavoro.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
troppi ostetrici/ginecologi
sono impossibilitati...
4
00:00:39,873 --> 00:00:42,706
a mostrare il loro amore
per le donne di questo paese.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Non ho un lavoro e
non voglio averne uno.
6
00:00:52,685 --> 00:00:53,845
Non credo che a qualcuno interessi.
7
00:00:53,887 --> 00:00:55,286
A me non interessa.
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Questo ? Adam.
9
00:01:13,239 --> 00:01:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Temos um problema nos EUA.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,091
muitos bons m?dicos
est?o ficando sem trabalho.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Muitos obstetras e ginecologistas
est?o sendo impedidos
4
00:00:39,803 --> 00:00:42,706
de exercerem no pa?s
o seu amor pelas mulheres.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
N?o tenho emprego.
6
00:00:52,615 --> 00:00:53,845
E n?o quero ter mais d?vidas
al?m das que j? tenho.
7
00:00:53,845 --> 00:00:55,286
N?o me importo.
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Este ? o Adam
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
ele teve um aci
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,945 --> 00:00:23,952
<i>?????????: A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com
????????????: Joker</i>
2
00:00:23,953 --> 00:00:26,304
<i>?????? ??? ??????
???? ???????...</i>
3
00:00:26,305 --> 00:00:29,307
<i>?????? ????? ???????
??????? ??'?? ?????????.</i>
4
00:00:29,308 --> 00:00:32,610
<i>?????? ???????????? ???
??????? ?? ??????????...</i>
5
00:00:32,611 --> 00:00:36,563
<i>??? ????? ???? ??? ???
???????? ?'??? ?? ????.</i>
6
00:00:42,770 --> 00:00:44,720
??? ??? ???????.
?? ???? ???? ????.
7
00:00:44,721 --> 00:00:48,574
??? ?????????
??? ?????? ???.
8
00:00:50,877 --> 00:00:
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 22206-Sicko ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,156
Van egy gondunk Amerikában.
2
00:00:33,566 --> 00:00:36,291
Túl sok doki hagyja ott a pályát.
3
00:00:36,970 --> 00:00:39,803
Túl sok szülész-nõgyógyász
képtelen gyakorolni a...
4
00:00:39,838 --> 00:00:43,706
...szeretetét a nõk felé
szerte az országban.
5
00:00:50,784 --> 00:00:52,615
Nincs munkám, és nem akarok
6
00:00:52,650 --> 00:00:55,284
több adósságot, mint amit Ãgy is fizetek.
7
00:00:55,285 --> 00:00:55,286
8
00:00:58,691 --> 00:01:00,215
- Ã Adam.
9
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
Balesete volt.
10
00:01:27,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Prevod: DarkPrinc
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
Mi imamo probleme v Ameriki...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Preveè dobrih dohtarjev
beži ven iz tega biznisa.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
Preveè OB/GYNs
ne morejo prakticirati veè.
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
Njihove ljubezni z ženskami
preko vse te države.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Jaz nimam službe.
Jaz noèem imeti novih dolgov.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Jaz ne odplaèujem niè
kar mi je že ponujeno.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
<i>To je Adam.</i>
9
00:01:13,016
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, greek, gr,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Greek - gr - 1df03ffdaec031bf8fb001a9f3f92002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,401 --> 00:00:31,400
<i>?????????-????????????
A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com</i>
2
00:00:31,401 --> 00:00:33,750
<i>?????? ??? ??????
???? ???????...</i>
3
00:00:33,751 --> 00:00:36,750
<i>?????? ????? ???????
??????? ??'?? ?????????.</i>
4
00:00:36,751 --> 00:00:40,050
<i>?????? ???????????? ???
??????? ?? ??????????...</i>
5
00:00:40,051 --> 00:00:44,000
<i>??? ????? ???? ??? ???
???????? ?'??? ?? ????.</i>
6
00:00:50,201 --> 00:00:52,150
??? ??? ???????.
?? ???? ???? ????.
7
00:00:52,151 --> 00:00:56,000
??? ?????????
??? ?????? ???.
8
00:00:58,301 --> 00:01:01,500
<i
Subtitrari pentru Sicko
keywords: sicko, 2007, 1, cd, slovak, sk,
original filename: Sicko - 2007 - 1CD - Slovak - sk - 17081a04604c6a8bc987b8cfbaa1b4a2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Titulky: M.K. (heretic@centrum.sk)
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888
V Amerike nie?o nesed?...
3
00:00:33,710 --> 00:00:35,988
Prive?a dobr?ch lek?rov nem? ?o robi?.
4
00:00:36,614 --> 00:00:39,881
P?rodn?ci a gynekol?govia po celej krajine...
5
00:00:40,100 --> 00:00:42,487
...nem??u uplatni? svoju l?sku k ?en?m.
6
00:00:50,139 --> 00:00:52,243
Nem?m robotu.
A nechcem u? ?iadne dlhy.
7
00:00:52,371 --> 00:00:54,637
Nebudem plati? za nie?o, ?o sprav?m s?m.
8
00:00:58,323 --> 00:01:00,035
Toto je Adam.
9
00:01:13,016 --> 00:01:15,236
Mal ?raz.
10
00
Subtitrari pentru Sicko
keywords: mr, jingles, 2006, 1, cd, sl, sicko,
original filename: Mr. Jingles - 2006 - 1CD - - sl - 60ab01b9f19a38a394544dc221c3de9b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,395 --> 00:00:22,062
Prevod: DarkPrinc
2
00:00:31,421 --> 00:00:32,888