Rezultatele cautarii de subtitrari pentru short cuts dupa relevanta:
- Short Cuts CD1.srt
- Short Cuts CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,085 --> 00:00:02,417
'Cause I don't want to hear
Gene's bullshit.
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,420
<i>[Girl]</i>
<i>No.!</i>
3
00:00:06,224 --> 00:00:08,749
He's playing around.
I can smell it on him.
4
00:00:08,860 --> 00:00:11,351
- You think it's serious?
- As serious as it ever is.
5
00:00:11,463 --> 00:00:13,363
Why do you put up with it, Sherri?
6
00:00:13,465 --> 00:00:15,626
I just got to sweat it out.
7
00:00:15,734 --> 00:00:20,068
She'll dump him, and then he'll come running
home to Mommy all lovey-dovey.
8
00:00:20,171 --> 00:00:22,366
- It's always the same st
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,840 --> 00:00:17,640
[Helicopter Blades Whirring]
2
00:00:28,960 --> 00:00:32,280
[Helicopter Blades Whirring]
3
00:02:03,520 --> 00:02:06,320
[Man] The time has come
to go to war again.
4
00:02:06,400 --> 00:02:10,120
Not with Iraq, international terrorists,
or what was once Yugoslavia...
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,040
but with the medfly...
6
00:02:12,120 --> 00:02:14,800
a potentially devastating insect...
7
00:02:14,920 --> 00:02:18,200
that has chosen to make California
its new home.
8
00:02:18,320 --> 00:02:23,280
Despite assurances that spraying poses
no significan
- short.cuts.1993.rerip.dvdrip. xvid.fragment.cd1.txt
- short.cuts.1993.rerip.dvdrip. xvid.fragment.cd2.txt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XviD 608x256 23.976fps 696MB
{2}{58}'Cause I don't want to hear|Gene's bullshit.
{60}{106}[Girl]|No.!
{149}{210}He's playing around.|I can smell it on him.
{212}{272}- You think it's serious?|- As serious as it ever is.
{275}{320}Why do you put up with it, Sherri?
{323}{375}I just got to sweat it out.
{377}{481}She'll dump him, and then he'll come running|home to Mommy all lovey-dovey.
{484}{536}- It's always the same story.|- He's such an asshole.
{539}{592}He's such a liar.
{632}{712}Sometimes I ask him stuff|just to entertain myself.
{715}{784}- What do you mean?|- Just to see what kind of cockamamy lie...
{786}{832}
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.HDTV.gr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,245 --> 00:00:11,267
Ãá áñãÃóïõìå óôç äïõëåéÃ...
ðÃëé!
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,026
ÃÃìáóôå ÃéüðáÃôñïé.
Ãé ÃéüðáÃôñïé êÃÃïõà ðïëý óåî.
3
00:00:14,125 --> 00:00:17,150
¸÷ïõìå äéêáéïëïãÃá Ãá áñãÃóïõìå.
4
00:00:18,286 --> 00:00:19,067
ÃãÃüçóà ôï!
5
00:00:19,187 --> 00:00:21,702
- ºóùò Ã¥ÃÃáé áðü ôçà äïõëåéÃ.
- Ãõôüò Ã¥ÃÃáé.
6
00:00:21,822 --> 00:00:24,185
- ÃãÃüçóà ôï!
- ÃÃôÃîåé.
7
00:00:33,731 --> 00:00:35,345
ÃñÃðåé Ãá Ã
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.HDTV.ru.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,045 --> 00:00:11,267
Ãû îïîçäà åì Ãà ðà áîòó...îïÿòü.
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,311
Ãû ìîëîäîæåÃû.
à ìîëîäîæåÃà ì ïîëîæåÃî ìÃîãî ñåêñà .
3
00:00:14,346 --> 00:00:17,150
à Ãà ñ åñòü îïðà âäà Ãèå.
4
00:00:18,086 --> 00:00:19,680
ÃÃ¥ îáðà ùà é âÃèìà Ãèÿ.
5
00:00:19,716 --> 00:00:22,587
- Ãîæåò, ýòî ñ ðà áîòû.
- Ãòî îÃ.
6
00:00:22,623 --> 00:00:24,777
- ÃÃ¥ îáðà ùà é âÃèìà Ãèÿ!
7
00:00:33,431 --> 00:00:35,345
Ãû äîëæÃà ñ ýòèì ÷òî-òî ñäåëà ò
- Short.Cuts.1993.RERIP.DVDRip. XviD-FRAGMENT.cd2.srt
- Short.Cuts.1993.RERIP.DVDRip. XviD-FRAGMENT.cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,795 --> 00:02:11,715
<i>The time has come
to go to war again.
2
00:02:11,798 --> 00:02:16,303
<i>Not with Iraq, international terrorists,
or what was once Yugoslavia...
3
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
<i>but with the medfly...
4
00:02:18,222 --> 00:02:20,182
<i>a potentially devastating insect...
5
00:02:20,224 --> 00:02:24,102
<i>that has chosen to make
California its new home.
6
00:02:24,228 --> 00:02:29,399
<i>Despite assurances that spraying poses
no significant health risks to the public...
7
00:02:29,441 --> 00:02:32,152
<i>the public is not convinced.
8
00:02:32,236
- short.cuts.1993.dvdrip.xvid.f ragment.cd1.srt
- short.cuts.1993.dvdrip.xvid.f ragment.cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:51,000
PAŽNJA, KARANTIN
MEDITERANSKE VOÃNE MUÅ ICE
2
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
KRATKI REZOVI
3
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
DOÅ LO JE VREME DA
PONOVO RATUJEMO.
4
00:02:06,360 --> 00:02:10,080
NE SA IRAKOM, INTERNACIONALNIM
TERORISTIMA ILI NEKADAÅ NJOM JUGOSLAVIJOM
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
VEÃ SA MEDITERANSKOM
VOÃNOM MUÅ ICOM
6
00:02:12,120 --> 00:02:14,800
POTENCIJALNIM UNIÅ TITELJEM
7
00:02:14,880 --> 00:02:18,200
KOJI JE IZABRAO KALIFORNIJU
ZA SVOJE NOVO PREBIVALIÅ TE.
8
00:02:18,280 --> 00:02:23,280
UPRKOS UVERAVANJIMA DA
ZAPRAÅ IVANJE NE
- Short.Cuts.1993.CC.XviD.AC3.C D1-WAF.ENG.srt
- Short.Cuts.1993.CC.XviD.AC3.C D2-WAF.ENG.srt
- Short.Cuts.1993.CC.XviD.AC3.C D3-WAF.ENG.srt
- Short.Cuts.1993.CC.XviD.AC3.C D4-WAF.ENG.srt
4 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,550 --> 00:00:03,144
Why are they always naked?
2
00:00:04,387 --> 00:00:07,823
Why does naked make it art?
3
00:00:07,924 --> 00:00:11,223
- Did you make me a drink?
- It's in the blender.
4
00:00:19,402 --> 00:00:21,700
It smells strong.
5
00:00:21,804 --> 00:00:23,704
I'm gonna have some wine.
6
00:00:23,806 --> 00:00:26,934
- Is that what you're wearing?
- Yes.
7
00:00:27,043 --> 00:00:28,943
I thought we were cooking out.
8
00:00:29,045 --> 00:00:31,843
Stuart's bringing fish, remember?
9
00:00:31,948 --> 00:00:34,416
Well, if it's just a barbecue,
why are you get
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.HDTV.LOL.ro.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,045 --> 00:00:11,267
O sa întârziem la lucru...iar!
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,226
Suntem proaspãt cãsãtoriþi.
Proaspãt cãsãtoriþii fac mult sex.
3
00:00:14,225 --> 00:00:17,150
Avem un motiv sã întârziem.
4
00:00:17,186 --> 00:00:19,267
Ignorã-l.
5
00:00:19,387 --> 00:00:21,902
- Poate e de la muncã.
- El e.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,185
- Ignorã-l!
- Bine.
7
00:00:33,431 --> 00:00:35,345
Trebuie sã iei niºte mãsuri.
8
00:00:35,697 --> 00:00:40,441
Violet, nu rãspunde!
9
00:00:40,476 --> 00:00:42,458
Violet.
10
00:00:42,493 --> 00:00:43,758
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.HDTV.LOL.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,045 --> 00:00:11,267
We're gonna be late
for rk... Again.
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,311
(pete) we're newlyweds.
Newlyweds have lots of sex.
3
00:00:14,346 --> 00:00:17,150
We have a reason to be late.
4
00:00:17,186 --> 00:00:19,680
(cell phone buzzes)
ignore it.
5
00:00:19,716 --> 00:00:22,587
Maybe it's work.
It's him.
6
00:00:22,623 --> 00:00:24,777
Ignore it!
(whispers) okay.
7
00:00:24,812 --> 00:00:27,547
(buzzing continues)
8
00:00:27,582 --> 00:00:28,847
(beeps)
9
00:00:28,882 --> 00:00:31,874
(telephone rings)
10
00:00:31,909 --> 00:00:33,395
(pants)
- Short.Cuts.1993.RERIP.DVDRip. XviD-FRAGMENT.cd2.srt
- Short.Cuts.1993.RERIP.DVDRip. XviD-FRAGMENT.cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,795 --> 00:02:11,715
<i>The time has come
to go to war again.
2
00:02:11,798 --> 00:02:16,303
<i>Not with Iraq, international terrorists,
or what was once Yugoslavia...
3
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
<i>but with the medfly...
4
00:02:18,222 --> 00:02:20,182
<i>a potentially devastating insect...
5
00:02:20,224 --> 00:02:24,102
<i>that has chosen to make
California its new home.
6
00:02:24,228 --> 00:02:29,399
<i>Despite assurances that spraying poses
no significant health risks to the public...
7
00:02:29,441 --> 00:02:32,152
<i>the public is not convinced.
8
00:02:32,236
- Short.Cuts.CD1.DVD.dual.eng.s pa.figure8.srt
- Short.Cuts.CD2.DVD.dual.eng.s pa.figure8.srt
- short.cuts.(3451909).nfo
2 fisier(e), added on: 2011-07-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,643 --> 00:00:03,396
C'était un mauvais jour.
La poisse
2
00:00:04,323 --> 00:00:05,119
Tout tournait mal
3
00:00:05,403 --> 00:00:06,995
Mais le 1er jour,
4
00:00:07,283 --> 00:00:10,161
ta mère et moi,
on s'est serré les coudes
5
00:00:10,443 --> 00:00:12,752
Les médecins prédisaient le pire
6
00:00:13,043 --> 00:00:15,273
On a affronté ça ensemble
7
00:00:16,843 --> 00:00:18,481
Mais Olla a menti
8
00:00:21,323 --> 00:00:25,236
Elle a dit à ta mère qu'on avait
déjà eu des aventures
9
00:00:25,523 --> 00:00:27,593
Pourtant c'était la seule fois
10
00:00:27,883 --> 00:00:30,397
J'ai tenté de lui expliquer
ce qui s'é
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,600 --> 00:00:51,000
PAŽNJA, KARANTIN
MEDITERANSKE VOÃNE MUÅ ICE
2
00:01:17,400 --> 00:01:20,200
KRATKI REZOVI
3
00:02:03,480 --> 00:02:06,280
DOÅ LO JE VREME DA
PONOVO RATUJEMO.
4
00:02:06,360 --> 00:02:10,080
NE SA IRAKOM, INTERNACIONALNIM
TERORISTIMA ILI NEKADAÅ NJOM JUGOSLAVIJOM
5
00:02:10,200 --> 00:02:12,000
VEÃ SA MEDITERANSKOM
VOÃNOM MUÅ ICOM
6
00:02:12,120 --> 00:02:14,800
POTENCIJALNIM UNIÅ TITELJEM
7
00:02:14,880 --> 00:02:18,200
KOJI JE IZABRAO KALIFORNIJU
ZA SVOJE NOVO PREBIVALIÅ TE.
8
00:02:18,280 --> 00:02:23,280
UPRKOS UVERAVANJIMA DA
ZAPRAÅ IVANJE NE
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.HDTV.LOL.br.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,045 --> 00:00:11,267
Nós vamos estar atrasado para o trabalho ... novamente.
2
00:00:11,302 --> 00:00:14,226
Estamos noivos.
Os recém-casados têm lotes do sexo.
3
00:00:14,225 --> 00:00:17,150
Nós temos uma razão para estar atrasado.
4
00:00:17,186 --> 00:00:19,267
Ignorá-lo.
5
00:00:19,387 --> 00:00:21,902
- Talvez seja a trabalho.
- Ã ele.
6
00:00:22,022 --> 00:00:24,185
- Ignore-o!
- Está bem.
7
00:00:33,431 --> 00:00:35,345
Você tem que fazer alguma coisa.
8
00:00:35,380 --> 00:00:35,667
I. ..
9
00:00:35,697 --> 00:00:40,441
Violeta, não pegar o telefone.
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.720p.WEB-DL.LP.fr. srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,731 --> 00:00:11,211
On va être en retard au travail...
encore.
2
00:00:11,336 --> 00:00:13,602
On est jeunes mariés,
donc on fait beaucoup l'amour.
3
00:00:13,727 --> 00:00:15,639
On a une raison d'être en retard.
4
00:00:18,294 --> 00:00:20,337
- Ignore-le.
- Si c'est le boulot ?
5
00:00:20,462 --> 00:00:21,462
C'est lui.
6
00:00:21,965 --> 00:00:23,015
Ignore-le !
7
00:00:33,603 --> 00:00:35,453
Tu dois faire quelque chose.
8
00:00:36,285 --> 00:00:38,235
Ne décroche pas ce téléphone.
9
00:00:42,959 --> 00:00:45,620
T'y crois que Michael
s'est fait virer hier
- Short Cuts (1993) cd2.srt
- Short Cuts (1993) cd1.srt
2 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,083 --> 00:00:02,419
Nu vreau sã audã tâmpeniile
lui Gene.
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,421
<i>Nu!</i>
3
00:00:06,215 --> 00:00:08,759
Cred cã mã înºalã.
Simt asta.
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,386
- Crezi cã e serios?
- Da, e serios.
5
00:00:11,470 --> 00:00:13,347
De ce tolerezi asta, Sherri?
6
00:00:13,472 --> 00:00:15,641
Cred cã trebuie sã-l las sã-i treacã.
7
00:00:15,724 --> 00:00:20,103
O sã-l pãrãseascã,
iar el o sã vinã repede la mãmica lui.
8
00:00:20,187 --> 00:00:22,397
- De fiecare datã e aºa.
- E un dobitoc.
9
00:00:22,481 --> 00:00:24,691
E un mincinos.
10
00:00:26,360 --> 00:00:29,738
Câteoda
- Private Practice - 4x02 - Short Cuts.HDTV.LOL.pl.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,967 --> 00:00:11,177
SpóŸnimy siê do pracy... Znowu.
2
00:00:11,261 --> 00:00:14,264
JesteÅmy nowo¿eñcami.
Nowo¿eñcy uprawiaj¹ du¿o seksu.
3
00:00:14,264 --> 00:00:17,058
Mamy powód ¿eby siê spóŸniæ.
4
00:00:17,058 --> 00:00:19,561
Zignoruj.
5
00:00:19,686 --> 00:00:22,480
- Mo¿e to z pracy.
- To on.
6
00:00:22,564 --> 00:00:24,691
- Zignoruj!
- Dobra.
7
00:00:33,366 --> 00:00:35,285
Musisz coŠzrobiæ.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,995
Ja...
9
00:00:36,995 --> 00:00:40,373
Violet, nie odbieraj.
10
00:00:40,373 --> 00:00:42,375
Violet.
11
00:00
- Short.Cuts.1993.DVDrip.H264[P C.Mac.Xbox.PS3.ipod].en.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,028 --> 00:01:52,810
The time has come
to go to war again.
2
00:01:52,908 --> 00:01:56,618
Not with Iraq, international terrorists,
or what was once Yugoslavia...
3
00:01:56,717 --> 00:01:58,539
but with the medfly...
4
00:01:58,637 --> 00:02:01,320
a potentially devastating insect...
5
00:02:01,421 --> 00:02:04,717
that has chosen to make California
its new home.
6
00:02:04,813 --> 00:02:09,800
Despite assurances that spraying poses
no significant health risks to the public...
7
00:02:09,901 --> 00:02:12,422
the public is not convinced.
8
00:02:12,526 --> 00:02:15,373
Pe
- Short.Cuts.1993.WS.DVDRip.XVi D-BTSFilms.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:08,795 --> 00:02:11,715
<i>The time has come
to go to war again.</i>
2
00:02:11,798 --> 00:02:16,303
<i>Not with Iraq, international terrorists,
or what was once Yugoslavia...</i>
3
00:02:16,386 --> 00:02:18,138
<i>but with the medfly...</i>
4
00:02:18,222 --> 00:02:20,182
<i>a potentially devastating insect...</i>
5
00:02:20,224 --> 00:02:24,102
<i>that has chosen to make
California its new home.</i>
6
00:02:24,228 --> 00:02:29,399
<i>Despite assurances that spraying poses
no significant health risks to the public...</i>
7
00:02:29,441 --> 00:02:32,152
<i>the public is not convin
- Short.Cuts.1993.CD1.bykassaru lu.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,300 --> 00:00:05,300
Ãeviri: BitterMoon
2
00:02:03,000 --> 00:02:05,900
<i>Yeniden savaþ zamaný geldi.</i>
3
00:02:05,800 --> 00:02:09,700
Irak'la, uluslararasý teröristlerle,
ya da Yugoslavya'daki gibi deðil...
4
00:02:09,700 --> 00:02:11,600
...bu kez, meyve sineðiyle.
5
00:02:11,600 --> 00:02:14,400
<i>Kaliforniya'yý yeni mekaný seçen...</i>
6
00:02:14,400 --> 00:02:17,900
...potansiyel ölümcül bir böcekle.
7
00:02:17,800 --> 00:02:23,000
<i>Yetkililer, püskürtülen ilacýn, insan saðlýðý
için bir risk taþýmadýðýný söyleseler de...</i>
8
00:02:2
There are more subtitles available for Short Cuts
Click here to view them