Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Seven Mummies dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
Suntem bogaþi!
Sîntem bogaþi, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
Gata cu sãpatul.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
Nu!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
<b>** SEVEN MUMMIES **
made by sabian</b>
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Ãnapoi în dubã.
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Târfã!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Ad-o pe tîrfa aia la noi...
10
00:06:26,900 -->
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, tsh, liev, ed, 2, k, emulek, com, pl,
original filename: 60c88cd2159efbdecb19417b4c78644c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}JesteÅmy bogaci!|JesteÅmy bogaci, Jebediah!
{2624}{2658}¯adnego wiêcej kopania.
{3628}{3647}Nie!
{5282}{5403}SIEDEM MUMII
{8886}{8956}To jest transport wiêŸnia,|G 29 do g³ównego biura, odbiór.
{9000}{9060}To jest transport wiêŸnia,|G 29 do g³ównego biura, odbiór.
{9166}{9193}Wracaæ do ciê¿arówki!
{9352}{9374}Suka!
{9595}{9627}ProwadŸ sukê z nami...
{9650}{9723}je¿eli ona spróbuje uciec,|pieprzyæ zabij j¹.
{9726}{9773}-klucze, cz³owieku!|-Co jest, psie?
{9801}{9825}Le¿¹ tutaj.
{9861}{9917}-Mam je.|-Gdzie s¹ te cholerne klucze?
{9934}{10024}Wy dwaj upewnijcie siê Samotny Stra¿nik|nie jedzie w chole
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,836 --> 00:01:49,339
Suntem bogaþi!
Sîntem bogaþi, Jebediah!
2
00:01:50,340 --> 00:01:51,799
Gata cu sãpatul.
3
00:02:32,215 --> 00:02:33,049
Nu!
4
00:03:41,242 --> 00:03:46,247
<b>** SEVEN MUMMIES **
made by L4viniu</b>
5
00:06:11,517 --> 00:06:14,437
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
6
00:06:16,272 --> 00:06:18,775
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
7
00:06:23,196 --> 00:06:24,364
Ãnapoi în dubã.
8
00:06:30,953 --> 00:06:31,913
Târfã!
9
00:06:41,130 --> 00:06:42,465
Ad-o pe tîrfa aia la noi...
10
00:06:43,424 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}We are rich!|We are rich, Jebediah!
{2624}{2658}No more digging.
{3628}{3647}No!
{5282}{5403}SEVEN MUMMIES
{8886}{8956}This is the prison transport,|G-29 to headquarters, over.
{9000}{9060}This is the prison transport,|G-29 to headquarters, over.
{9166}{9193}Go back to the truck!
{9352}{9374}Bitch!
{9595}{9627}Bring the bitch with us...
{9650}{9723}if she tries to run,|fucking kiII her.
{9726}{9773}-The keys, man!|-What's up, dawg?
{9801}{9825}It's right here.
{9861}{9917}-I got them.|-Where are the fucking keys?
{9934}{10024}You two make sure the Lone Rangeris|not riding off in the fucking sunset.
{10068}{10108}Keys! Where
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2006, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 29611-Seven_Mummies_(2006)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,836 --> 00:01:49,339
Suntem bogaþi!
Sîntem bogaþi, Jebediah!
2
00:01:50,340 --> 00:01:51,799
Gata cu sãpatul.
3
00:02:32,215 --> 00:02:33,049
Nu!
4
00:03:41,242 --> 00:03:46,247
<b>** SEVEN MUMMIES **
made by L4viniu</b>
5
00:06:11,517 --> 00:06:14,437
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
6
00:06:16,272 --> 00:06:18,775
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
7
00:06:23,196 --> 00:06:24,364
Ãnapoi în dubã.
8
00:06:30,953 --> 00:06:31,913
Târfã!
9
00:06:41,130 --> 00:06:42,465
Ad-o pe tîrfa aia la noi...
10
00:06:43,424 --
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2006, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, 2005, limited, dvf,
original filename: Seven Mummies (2006) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,500 --> 00:01:44,900
We are rich!
We are rich, Jebediah!
2
00:01:45,860 --> 00:01:47,220
No more digging.
3
00:02:26,020 --> 00:02:26,780
No!
4
00:03:32,180 --> 00:03:37,020
SEVEN MUMMIES
5
00:05:56,340 --> 00:05:59,140
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
6
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
7
00:06:07,540 --> 00:06:08,620
Go back to the truck!
8
00:06:14,980 --> 00:06:15,860
Bitch!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Bring the bitch with us...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,820
if she tries to r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:46:Estamos ricos.
00:01:49:Chega de trabalhar.
00:02:31:N?o!
00:03:40:SETE M?MlAS
00:06:11:Transporte da pris?o.|G-29 para o QG, c?mbio.
00:06:15:Transporte da pris?o.|G-29 para o QG, c?mbio.
00:06:22:Volte para a van!
00:06:30:Vadia!
00:06:40:Vamos lev?-la conosco.
00:06:43:Se ela tentar fugir, mate-a.
00:06:46:-As chaves, amigo.|-O que foi?
00:06:49:Por aqui.
00:06:51:-Peguei.|-Onde est?o as malditas?
00:06:54:Voc?s, n?o deixem o policial|sair at? o p?r-do-sol.
00:07:00:Onde est?o as chaves?
00:07:06:Vamos logo com isso.
00:07:09:O que acha?
00:07:11:Uns 30k/m at? a fronteira?
00:07:18:Algo assim.
00:07:22:Estou sentindo cheiro de medo?|Est? com medo, vadia?
00:07
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,500 --> 00:01:44,900
We are rich!
We are rich, Jebediah!
2
00:01:45,860 --> 00:01:47,220
No more digging.
3
00:02:26,020 --> 00:02:26,780
No!
4
00:03:32,180 --> 00:03:37,020
SEVEN MUMMIES
5
00:05:56,340 --> 00:05:59,140
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
6
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
7
00:06:07,540 --> 00:06:08,620
Go back to the truck!
8
00:06:14,980 --> 00:06:15,860
Bitch!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Bring the bitch with us...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,820
if she tries to r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,100 --> 00:00:29,900
2
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
Estamos ricos! Estamos ricos!
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,500
Nunca mais vou trabalhar!
4
00:03:34,600 --> 00:03:37,300
" SETE MÃMIAS "
5
00:05:56,900 --> 00:05:59,400
Transporte da Prisão G29 para
Quartel General. " Respondam. "
6
00:06:01,600 --> 00:06:03,700
Transporte da Prisão G29 para
Quartel General. " Respondam. "
7
00:06:06,300 --> 00:06:09,600
Voltem! Voltem! Ou eu atiro!
Voltem!
8
00:06:15,600 --> 00:06:16,500
Muito bem! Sua vadia!
9
00:06:25,400 --> 00:06:26,500
Vamos levá-la connosco.
10
00:06:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}Jeste?my bogaci!|Jeste?my bogaci, Jebediah!
{2624}{2658}?adnego wi?cej kopania.
{3628}{3647}Nie!
{5282}{5403}SIEDEM MUMII
{8886}{8956}To jest transport wi??nia,|G 29 do g??wnego biura, odbi?r.
{9000}{9060}To jest transport wi??nia,|G 29 do g??wnego biura, odbi?r.
{9166}{9193}Wraca? do ci??ar?wki!
{9352}{9374}Suka!
{9595}{9627}Prowad? suk? z nami...
{9650}{9722}je?eli spr?buje uciec,|zabij j?.
{9726}{9773}- Klucze!|- Co jest?
{9801}{9825}Le?? tutaj.
{9861}{9917}- Mam je.|- Gdzie s? te cholerne klucze?
{9934}{10024}Wy dwaj upewnijcie si?, ?e Samotny Stra?nik|nie jedzie o zachodzie s?o?ca.
{10068}{10108}Klucze! Gdzie s? klucze!
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: 1206, seven, mummies, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 12067-Seven Mummies ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
Suntem bogaþi!
Sîntem bogaþi, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
Gata cu sãpatul.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
Nu!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
<b>** SEVEN MUMMIES **
made by sabian</b>
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Ãnapoi în dubã.
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Târfã!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Ad-o pe tîrfa aia la noi...
10
00:06:26,900
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{} Izvorna datoteka: Daylight.1996.CD2.AC3.iNTERNAL.DVDRip.XviD-NoTiMPoRTaNT.sub|23.976
{2556}{2614}Bogati smo!|Bogati smo, Juhu!
{2640}{2672}Niè veè kopanja.
{3643}{3662}Ne!
{5298}{5414}SEDEM MUMIJ
{8901}{8968}Zaporniški transport,|G-29 bazi, konèano.
{9015}{9073}Zaporniški transport,|G-29 bazi, konèano.
{9182}{9207}Pojdi nazaj k tovarnjaku!
{9367}{9388}Prasica!
{9610}{9641}Vzemi prasico z nami...
{9666}{9736}èe poskuša zbežati,|jo ubij.
{9742}{9787}-Kljuèi, èlovek!|-Kaj dogaja, trapa?
{9817}{9840}Toèno tukaj je.
{9876}{9930}-Imam jih.|-Kje so ti pofukani kljuèi?
{9949}{10035}Vidva poskrbita, da ne bo Osamljeni Paznik|
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, tsh, liev, ed, 2, k, emulek, com, pl,
original filename: Id054999.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}Jeste?my bogaci!|Jeste?my bogaci, Jebediah!
{2624}{2658}?adnego wi?cej kopania.
{3628}{3647}Nie!
{5282}{5403}SIEDEM MUMII
{8886}{8956}To jest transport wi??nia,|G 29 do g??wnego biura, odbi?r.
{9000}{9060}To jest transport wi??nia,|G 29 do g??wnego biura, odbi?r.
{9166}{9193}Wraca? do ci??ar?wki!
{9352}{9374}Suka!
{9595}{9627}Prowad? suk? z nami...
{9650}{9723}je?eli ona spr?buje uciec,|pieprzy? zabij j?.
{9726}{9773}-klucze, cz?owieku!|-Co jest, psie?
{9801}{9825}Le?? tutaj.
{9861}{9917}-Mam je.|-Gdzie s? te cholerne klucze?
{9934}{10024}Wy dwaj upewnijcie si? Samotny Stra?nik|nie jedzie w cholernym zachodzie s?o?ca.
{10068
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2006, mythy, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dvf,
original filename: Seven Mummies (2006) - mythy - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,500 --> 00:01:44,900
Zenginiz!
Zenginiz, yaþasýn!
2
00:01:45,860 --> 00:01:47,220
Yeter artýk kazdýðýmýz!
3
00:02:26,020 --> 00:02:26,780
Hayýr.! Hayýr.!
4
00:03:32,180 --> 00:03:37,020
YEDÃ MUMYA Ãeviri:mythy.
5
00:05:56,340 --> 00:05:59,140
Mahkum nakil aracý G-29 dan merkeze
Tamam.
6
00:06:00,900 --> 00:06:03,300
Mahkum nakil aracý G-29 dan merkeze
Tamam.
7
00:06:07,540 --> 00:06:08,620
Araca geri dön!
8
00:06:14,980 --> 00:06:15,860
Orospu.!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Kýz bizimle geliyor.
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,820
Kaçmaya çalýþý
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2006, mythy, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Seven Mummies (2006) - mythy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[TITLE]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
0
[CD TRACK]
0
[BEGIN]
******** START SCRIPT ********
[00:01:46]
Zenginiz!|Zenginiz, yaþasýn!
[00:01:50]
Yeter artýk kazdýðýmýz!
[00:02:32]
Hayýr.! Hayýr.!
[00:03:41]
YEDÃ MUMYA Ãeviri:mythy.
[00:06:11]
Mahkum nakil aracý G-29 dan merkeze|Tamam.
[00:06:16]
Mahkum nakil aracý G-29 dan merkeze|Tamam.
[00:06:23]
Araca geri dön!
[00:06:30]
Orospu.!
[00:06:41]
Kýz bizimle geliyor.
[00:06:43]
Kaçmaya çalýþýrsa,|gebert!
[00:06:46]
- Anahtarlar, adamým!|- Ne oldu?
[00:06:49]
Tamam burada.
[00:06:52]
- Aldým.|- Kahrolasý anahtarlar nerede?
[00:06:55]
Emin olun ki þu güneþin ard
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Somos ricos.
2
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
¡Somos ricos!
3
00:03:32,000 --> 00:03:38,000
Siete momias
4
00:05:56,000 --> 00:06:00,000
Este es el transporte de la prision,
G - 29 para oficinas centrales, cambio.
5
00:06:00,000 --> 00:06:07,000
Este es el transporte de la prision,
G - 29 para oficinas centrales, cambio.
6
00:06:07,000 --> 00:06:14,000
¡Entren al camion!
7
00:06:14,000 --> 00:06:24,000
¡Puta!
8
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
Trae a la puta con nosotros....
9
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Si trata de correr,
Matala.
10
00:06:29
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: en, to, es, translation, of, 2, 5, fps, seven, mummies, 1,
original filename: 35614.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00: 01: 42,500 - > 00: 01: 44,900
áSomos ricos!
Somos ricos, Jebediah!
2
00: 01: 45,860 - > 00: 01: 47,220
No más cavar.
3
00: 02: 26,020 - > 00: 02: 26,780
áNo!
4
00: 03: 32,180 - > 00: 03: 37,020
Siete momias
5
00: 05: 56,340 - > 00: 05: 59,140
Ãâ°ste es el transporte de la prisión,
G - 29 para oficinas centrales, terminado.
6
00: 06: 00,900 - > 00: 06: 03,300
Ãâ°ste es el transporte de la prisión,
G - 29 para oficinas centrales, terminado.
7
00: 06: 07,540 - > 00: 06: 08,620
áVáyase al camión!
8
00: 06: 14,980 - > 00: 06: 15,860
áBruja!
9
00: 06: 24,700 - > 00: 06: 25,980
Traiga a la bruja con nosotros....
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2006, 1, cd, portuguese, pt, sete, mumias, justiceiro, dual,
original filename: Seven Mummies - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 0b0dbf13c4302e00b98f18bf3db17292.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
Legenda e Sincronia:
" sjtesluki "
2
00:01:46,386 --> 00:01:48,413
Estamos ricos!!! Estamos ricos!!!
3
00:01:49,875 --> 00:01:50,986
Nunca mais vou trabalhar!!!
4
00:03:42,663 --> 00:03:45,446
" SETE MUMIAS "
5
00:06:11,065 --> 00:06:13,650
Transporte da Pris?o G29 para
Quartel General. " C?mbio. "
6
00:06:15,950 --> 00:06:18,149
Transporte da Pris?o G29 para
Quartel General. " C?mbio. "
7
00:06:20,852 --> 00:06:24,289
Voltem!!! Voltem!!! Ou eu atiro!!!
Voltem!!!
8
00:06:30,550 --> 00:06:31,476
Muito bem!!! Sua vadia!!!
9
00:06:40,722 --> 00:06:41,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}Jeste?my bogaci!|Jeste?my bogaci, Jebediah!
{2624}{2658}?adnego wi?cej kopania.
{3628}{3647}Nie!
{5282}{5403}SIEDEM MUMII
{8886}{8956}To jest transport wi??nia,|G 29 do g??wnego biura, odbi?r.
{9000}{9060}To jest transport wi??nia,|G 29 do g??wnego biura, odbi?r.
{9166}{9193}Wraca? do ci??ar?wki!
{9352}{9374}Suka!
{9595}{9627}Prowad? suk? z nami...
{9650}{9722}je?eli spr?buje uciec,|zabij j?.
{9726}{9773}- Klucze!|- Co jest?
{9801}{9825}Le?? tutaj.
{9861}{9917}- Mam je.|- Gdzie s? te cholerne klucze?
{9934}{10024}Wy dwaj upewnijcie si?, ?e Samotny Stra?nik|nie jedzie o zachodzie s?o?ca.
{10068}{10108}Klucze! Gdzie s? klucze!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,548 --> 00:01:46,986
We zijn rijk. We zijn rijk, Jebediah.
We hoeven nooit meer te graven.
2
00:05:55,348 --> 00:05:58,465
Gevangenentransport G29
aan het hoofdbureau, over.
3
00:05:59,908 --> 00:06:03,264
Gevangenentransport G29
aan het hoofdbureau...
4
00:06:06,668 --> 00:06:08,386
Terug in de wagen.
5
00:06:23,628 --> 00:06:28,782
We nemen die teef mee.
Als ze 'm wil smeren, gaat ze eraan.
6
00:06:28,988 --> 00:06:30,899
De sleutels.
7
00:06:34,228 --> 00:06:36,867
Ik heb ze.
- De sleutels.
8
00:06:37,068 --> 00:06:41,584
Zorg dat die Lone Ranger niet
de zonsondergang
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
Me oleme rikkad!
Me oleme rikkad, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
Ei mingit kaevamist enam.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
Ei!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
<b>SEITSE MUUMIAT</b>
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
Siin vangide transport,
G-29 peakorterile, lõpp.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
Siin vangide transport,
G-29 peakorterile, lõpp.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Mine tagasi masina juurde!
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Libu!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Võtke libu meiega kaasa...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
kui
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, napisy, ns, tsh, nlsubs, liev, ed, 2, k, oslonet,
original filename: Seven_Mummies_(NAPiSY-73452).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}We are rich!|We are rich, Jebediah!
{2624}{2658}No more digging.
{3628}{3647}No!
{5282}{5403}SEVEN MUMMIES
{8886}{8956}This is the prison transport,|G-29 to headquarters, over.
{9000}{9060}This is the prison transport,|G-29 to headquarters, over.
{9166}{9193}Go back to the truck!
{9352}{9374}Bitch!
{9595}{9627}Bring the bitch with us...
{9650}{9723}if she tries to run,|fucking kiII her.
{9726}{9773}-The keys, man!|-What's up, dawg?
{9801}{9825}It's right here.
{9861}{9917}-I got them.|-Where are the fucking keys?
{9934}{10024}You two make sure the Lone Rangeris|not riding off in the fucking sunset.
{10068}{10108}Keys! Where
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,600
Tämän tekstityksen tarjoaa:
WWW.XVIDSUBS.COM
2
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
Tekstityksen päiväys: 20.04.2006.
Versionumero: 1.1
3
00:00:13,200 --> 00:00:16,400
Suomennos: **Lexus**
4
00:00:16,600 --> 00:00:19,800
Oikoluku: Jazon24
5
00:01:41,920 --> 00:01:44,680
Olemme rikkaita!
Me olemme rikkaita, Jebediah!
6
00:01:45,280 --> 00:01:47,800
Ei enää kaivamista.
7
00:02:25,400 --> 00:02:28,560
Ei!
8
00:03:32,160 --> 00:03:36,960
SEITSEMÃN MUUMIOTA
9
00:05:55,859 --> 00:05:59,120
Täällä vankikuljetus G-29,
kuuleeko päämaja, kuuntelen.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
Me oleme rikkad!
Me oleme rikkad, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
Ei mingit kaevamist enam.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
Ei!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
<b>SEITSE MUUMIAT</b>
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
Siin vangide transport,
G-29 peakorterile, lõpp.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
Siin vangide transport,
G-29 peakorterile, lõpp.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Mine tagasi masina juurde!
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Libu!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Võtke libu meiega kaasa...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
kui
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
We are rich!
We are rich, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
No more digging.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
No!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
SEVEN MUMMIES
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Go back to the truck!
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Bitch!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Bring the bitch with us...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
if she tries
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,000 --> 00:00:04,400
T
2
00:00:04,400 --> 00:00:04,600
Tr
3
00:00:04,600 --> 00:00:04,800
Tra
4
00:00:04,800 --> 00:00:05,000
Tran
5
00:00:05,000 --> 00:00:05,200
Trans
6
00:00:05,200 --> 00:00:05,400
Transl
7
00:00:05,400 --> 00:00:05,600
Transla
8
00:00:05,600 --> 00:00:05,800
Translat
9
00:00:05,800 --> 00:00:06,000
Translate
10
00:00:06,000 --> 00:00:06,200
Translated
11
00:00:06,200 --> 00:00:06,400
Translated
12
00:00:06,400 --> 00:00:06,600
Translated B
13
00:00:06,600 --> 00:00:06,800
Translated By
14
00:00:06,800 --> 00:00:07,000
Translat
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,548 --> 00:01:46,986
We zijn rijk. We zijn rijk, Jebediah.
We hoeven nooit meer te graven.
2
00:05:55,348 --> 00:05:58,465
Gevangenentransport G29
aan het hoofdbureau, over.
3
00:05:59,908 --> 00:06:03,264
Gevangenentransport G29
aan het hoofdbureau...
4
00:06:06,668 --> 00:06:08,386
Terug in de wagen.
5
00:06:23,628 --> 00:06:28,782
We nemen die teef mee.
Als ze 'm wil smeren, gaat ze eraan.
6
00:06:28,988 --> 00:06:30,899
De sleutels.
7
00:06:34,228 --> 00:06:36,867
Ik heb ze.
- De sleutels.
8
00:06:37,068 --> 00:06:41,584
Zorg dat die Lone Ranger niet
de zonsondergang
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2005, 1, cd, swedish, sv, 2006, dvd, rip,
original filename: Seven Mummies - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 10a724d84244a10f11205178855a07f1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,640 --> 00:01:47,953
Vi ?r rika. Vi ?r rika, Jebediah!
Nu ?r det slutgr?vt f?r oss.
2
00:05:56,600 --> 00:06:00,957
F?ngtransport G-29 till centralen.
Kom.
3
00:06:01,120 --> 00:06:04,430
F?ngtransport G-29 till centralen.
4
00:06:07,920 --> 00:06:09,717
In i bilen!
5
00:06:14,560 --> 00:06:16,835
Ner d?r!
6
00:06:24,920 --> 00:06:29,994
Vi tar med oss subban.
Om hon f?rs?ker sticka, d?da henne.
7
00:06:30,160 --> 00:06:32,594
Nycklarna!
8
00:06:38,320 --> 00:06:42,996
Ni tv? ser till att Lone Ranger
inte rider iv?g in i solnedg?ngen.
9
00:06:43,760 --> 00:06:45,796
V
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, napisy, ns, tsh, nlsubs, liev, ed, 2, k, oslonet,
original filename: Seven_Mummies_(NAPiSY-73452).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2540}{2600}We are rich!|We are rich, Jebediah!
{2624}{2658}No more digging.
{3628}{3647}No!
{5282}{5403}SEVEN MUMMIES
{8886}{8956}This is the prison transport,|G-29 to headquarters, over.
{9000}{9060}This is the prison transport,|G-29 to headquarters, over.
{9166}{9193}Go back to the truck!
{9352}{9374}Bitch!
{9595}{9627}Bring the bitch with us...
{9650}{9723}if she tries to run,|fucking kiII her.
{9726}{9773}-The keys, man!|-What's up, dawg?
{9801}{9825}It's right here.
{9861}{9917}-I got them.|-Where are the fucking keys?
{9934}{10024}You two make sure the Lone Rangeris|not riding off in the fucking sunset.
{10068}{10108}Keys! Where
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, english, subtitles, www, mysubtitles, com, readme,
original filename: Seven_Mummies_(_English_Subtitles_)_-_www.mysubtitles.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
äÿ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã¿ Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃÅûùÃâ úñÃâõòÃÂ¬ÃÆÃ±Ãâõ Ãâ¬ÃµÃÂùÃÂÃâ¡ÃµÃ¹ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ ñÃÂÃâ¡ÃµÃ¯Ã± Ãâ¬Ã¿Ã⦠üÃâ¬Ã¿ÃÂõïÃâõ ýñ Ãâ¡ÃÂÃÂ·ÃÆÃ¹Ã¼Ã¿Ãâ¬Ã¿Ã¹ÃÂ®ÃÆÃµÃâõ ñýìûÿóñ üõ Ãâ÷ý ÃÂúôÃÂ¿ÃÆÃ· Ãâ÷Ãâ ÃâñùýïñÃâ ̮̱Ãâ ( ̵̮ ÃÂýñ î Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ CD )
äñ Ãâ¬ÃµÃÂÃÂ¹ÃÆÃÆÃÅÃâõÃÂñ Ãâ¬ÃÂÿóÃÂìüüñÃâñ ñýñ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
Suntem bogaþi!
Sîntem bogaþi, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
Gata cu sãpatul.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
Nu!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
<b>** SEVEN MUMMIES **
made by sabian</b>
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
Transportul de deþinuþi G-29
cãtre bazã, terminat.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Ãnapoi în dubã.
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Târfã!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Ad-o pe tîrfa aia la noi...
10
00:06:26,900 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
We are rich!
We are rich, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
No more digging.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
No!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
SEVEN MUMMIES
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Go back to the truck!
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Bitch!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Bring the bitch with us...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
if she tries to r
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
We are rich!
We are rich, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
No more digging.
3
00:02:25,980 --> 00:02:27,080
No!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
SEVEN MUMMIES
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Go back to the truck!
8
00:06:14,940 --> 00:06:16,040
Bitch!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Bring the bitch with us...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
if she tries to r
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2005, 2, 3, 9, 7, fps, limited, dvf, ro,
original filename: 20700-Seven_Mummies_(2005)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,460 --> 00:01:44,860
We are rich!
We are rich, Jebediah!
2
00:01:45,820 --> 00:01:47,220
No more digging.
3
00:02:25,980 --> 00:02:26,780
No!
4
00:03:32,180 --> 00:03:36,980
SEVEN MUMMIES
5
00:05:56,300 --> 00:05:59,100
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
6
00:06:00,860 --> 00:06:03,260
This is the prison transport,
G-29 to headquarters, over.
7
00:06:07,500 --> 00:06:08,620
Go back to the truck!
8
00:06:14,940 --> 00:06:15,860
Bitch!
9
00:06:24,700 --> 00:06:25,980
Bring the bitch with us...
10
00:06:26,900 --> 00:06:29,780
if she tries to r
Subtitrari pentru Seven Mummies
keywords: seven, mummies, 2005, 2, fps, sev, mum, dvf, pl, limited, nfo,
original filename: 20542-Seven_Mummies_(2005)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:01:42,520 --> 00:01:46,957
Jeste[my bogaci!
Koniec kopania!
2
00:02:51,440 --> 00:02:54,671
W rolach gBównych
3
00:03:32,600 --> 00:03:37,037
SKARB MUMII
4
00:03:39,360 --> 00:03:42,557
W pozostaBych rolach
5
00:05:02,840 --> 00:05:06,628
Muzyka
6
00:05:16,960 --> 00:05:20,873
Zdjcia
7
00:05:29,080 --> 00:05: