Rezultatele cautarii de subtitrari pentru saw 2 dupa relevanta:
- Saw.II.2005.UNCUT.DVDRi p.XviD-SAiNTS.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
9 x
51 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
Help!
2
00:01:35,202 --> 00:01:36,430
Anyone?
3
00:01:36,503 --> 00:01:37,993
Help!
4
00:01:57,424 --> 00:01:58,948
<i>Hello, Michael.</i>
5
00:01:59,426 --> 00:02:01,326
<i>I want to play a game.</i>
6
00:02:02,696 --> 00:02:06,029
<i>So far,</i>
<i>in what could loosely be called your life,</i>
7
00:02:06,099 --> 00:02:08,693
<i>you've made a living watching others.</i>
8
00:02:09,469 --> 00:02:13,200
<i>Society would call you an informant,</i>
<i>a rat, a snitch.</i>
9
00:02:14,174 --> 00:02:17,974
<i>I call you unworthy</i>
<i>of the body you p
- Saw 2 (Saw II) Xvid 2005.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
4 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,240 --> 00:01:30,640
Help! Anybody here??
2
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
Help!
3
00:01:51,840 --> 00:01:55,560
- Hello, Michael. I want to play a game.
4
00:01:56,720 --> 00:02:00,200
So far, what you call this
your life,
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,360
you've been living watching other.
6
00:02:03,360 --> 00:02:08,040
The society calls you a informer,
a rat, a snitch.
7
00:02:08,480 --> 00:02:12,400
I call you unworthy
of the body you posses,
8
00:02:12,560 --> 00:02:14,800
of the life that have been given.
9
00:02:15,120 --> 00:02:18,480
Now, we will see if you are
- Saw 2 - Fin - 25fps - 2005.sub
1 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
6 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{20}{120}T?m?n tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{125}{225}Tekstityksen p?iv?ys: 6.11.2005|Versio: 1.2
{230}{330}Suomennos: Viilu, dali ja qerre
{335}{435}Oikoluku: locomot
{2203}{2314}Apua! Kuuleeko kukaan! Apua!
{2795}{2894}Terve, Michael. Haluan pelata.
{2928}{3087}Olet viett?nyt el?m?si|tarkkaillen muita.
{3095}{3214}Jotkut sanovat sinua|rotaksi tai vasikaksi.
{3217}{3376}Minusta kehosi ei|ole el?m?si arvoinen.
{3378}{3502}Nyt n?emme kuinka|innokkaasti haluat el??.
{3504}{3627}Vai luovutatko kaikkein|t?rkeimm?n asian.
{3629}{3718}Laite kaulasi ymp?rill?|on kuoleman naamio.
{3720}{3838}Naamiossa on ajastin. Jos|et l?
- Saw 2 - Eng - 25fps - 2005 - (TS.XViD-maVen).srt
- Saw.II.2005.UNCUT.DVDRi p.XviD-SAiNTS.English.srt
- Saw.II[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.srt
3 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
1 x
18 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,000 --> 00:01:35,126
Help!
2
00:01:35,202 --> 00:01:36,430
Anyone?
3
00:01:36,503 --> 00:01:37,993
Help!
4
00:01:57,424 --> 00:01:58,948
<i>Hello, Michael.</i>
5
00:01:59,426 --> 00:02:01,326
<i>I want to play a game.</i>
6
00:02:02,696 --> 00:02:06,029
<i>So far,
in what could loosely be called your life,</i>
7
00:02:06,099 --> 00:02:08,693
<i>you've made a living watching others.</i>
8
00:02:09,469 --> 00:02:13,200
<i>Society would call you an informant,
a rat, a snitch.</i>
9
00:02:14,174 --> 00:02:17,974
<i>I call you unworthy
of the body you possess,</i>
10
00
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
16 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,554 --> 00:01:29,249
Help!
2
00:01:29,322 --> 00:01:32,519
Anyone! Help!
3
00:01:51,144 --> 00:01:52,304
Hello, Michael.
4
00:01:53,680 --> 00:01:54,806
I want to play a game.
5
00:01:56,583 --> 00:02:00,144
So far, in what could loosely
be called your life...
6
00:02:00,220 --> 00:02:03,348
you've made a living
watching others.
7
00:02:03,423 --> 00:02:07,883
Society would call you
an informant, a rat, a snitch.
8
00:02:07,961 --> 00:02:11,658
I call you unworthy
of the body you possess...
9
00:02:11,731 --> 00:02:14,632
of the life
that you've been given.
10
00
1 fisier(e), added on: 2009-04-28
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,240 --> 00:01:30,640
ÃïÃèåéá! ÃÃðïéïò;
2
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
ÃïÃèåéá!
3
00:01:51,840 --> 00:01:55,560
Ãåéà óïõ Micheal. ÃÃëù Ãá ðáÃîïõìå
ÃÃá ðáé÷ÃÃäé.
4
00:01:56,720 --> 00:02:00,200
Ãò ôþñá, óå áõôü ðïõ ëåò æùà óïõ,
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,360
ôï ìüÃï ðïõ ÃêáÃåò Ãôáà Ãá ðáñáêïëïõèåÃò
Ãëëïõò.
6
00:02:03,360 --> 00:02:08,040
à êïéÃùÃÃá óå ëÃåé ðëçñïöïñéïäüôç,
ðïÃôéêü, êáñöÃ.
7
00:02:08,480 --> 00:02:12,400
Ãã
- Saw Ii cd1 ( English Subtitles )
- Saw Ii cd2 ( English Subtitles )
- readme.txt
3 fisier(e), added on: 2008-03-28
Relevance
2 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,229 --> 00:01:30,632
Help! Anybody here??
2
00:01:30,872 --> 00:01:32,434
Help!
3
00:01:51,855 --> 00:01:55,579
- Hello, Michael. I want to play a game.
4
00:01:56,740 --> 00:02:00,224
So far, what you call this
your life,
5
00:02:00,304 --> 00:02:03,388
you've been living watching other.
6
00:02:03,388 --> 00:02:08,073
The society calls you a informer,
a rat, a snitch.
7
00:02:08,513 --> 00:02:12,438
I call you unworthy
of the body you posses,
8
00:02:12,598 --> 00:02:14,840
of the life that have been given.
9
00:02:15,161 --> 00:02:18,525
Now, we will see if you are
- Saw Ii ( Subtitrari Romana - Romanian )
1 fisier(e), added on: 2008-04-03
Relevance
3 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:28,216 --> 00:01:30,460
Ajutor!
E cineva acolo?
2
00:01:30,739 --> 00:01:32,060
Ajutor!
3
00:01:52,124 --> 00:01:54,807
Bunã Michael.
Vreau sã jucãm un joc.
4
00:01:57,010 --> 00:02:02,696
Pânã acum în viaþa ta.
Ai fãcut un trai din a te uita la alþii.
5
00:02:04,859 --> 00:02:09,865
Societatea te numeºte un informator,
un turnãtor.
6
00:02:09,905 --> 00:02:14,830
Eu cred cã nu meriþi corpul tãu,
nu meriþi viaþa ta.
7
00:02:14,871 --> 00:02:19,516
Acum vom vedea dacã te poþi uita
în interior, nu în exterior
8
00:02:19,556 --> 00:02:23,801
Sã renunþ
- Saw.II[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-25
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,620 --> 00:01:24,940
Seg?ts?g!
Hall valaki?
2
00:01:25,140 --> 00:01:26,660
Seg?ts?g!
3
00:01:45,260 --> 00:01:48,860
<i>Hell? Michael.
J?tszani akarok.</i>
4
00:01:49,980 --> 00:01:53,300
<i>Eddig az ?leted, amennyire
ezt ?letnek lehet nevezni,</i>
5
00:01:53,380 --> 00:01:56,340
<i>m?sok megfigyel?s?vel telt el.</i>
6
00:01:56,340 --> 00:02:00,820
<i>A t?rsdalom spiclinek, patk?nynak,
bes?g?nak h?v.</i>
7
00:02:01,260 --> 00:02:05,020
<i>?n gyarl?nak, a testedhez ?s...</i>
8
00:02:05,180 --> 00:02:07,340
<i>?s a megadatott ?lethez
m?ltatlannak h?vlak.</i>
9
00:02:07
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,229 --> 00:01:30,650
Socorro. Tem algu?m a??
2
00:01:30,879 --> 00:01:32,452
Socorro.
3
00:01:51,859 --> 00:01:55,584
Ol? Michael. Eu quero jogar um jogo.
4
00:01:56,741 --> 00:02:00,229
At? agora,o que pode-se
chamar de sua vida,
5
00:02:00,329 --> 00:02:03,382
voc? viveu observando os outros.
6
00:02:03,417 --> 00:02:08,094
A sociedade te chama de informante,
um rato, um dedo-duro.
7
00:02:08,504 --> 00:02:12,434
Eu te chamo de desmerecedor
do corpo que possui.
8
00:02:12,617 --> 00:02:14,861
Da vida que Ihe foi dada.
9
00:02:15,192 --> 00:02:18,546
Agora, veremos se
- Saw.II.2005.UNCUT.DVDRi p.XviD-SAiNTS,srt.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,544 --> 00:01:35,933
Socorro!
Está aà alguém?
2
00:01:36,480 --> 00:01:36,737
Socorro!
3
00:01:57,585 --> 00:01:59,658
Olá, Michael.
Eu quero jogar um jogo.
4
00:02:03,430 --> 00:02:05,869
Até agora, do que se pode
considerar de bom na tua vida
5
00:02:06,748 --> 00:02:08,290
viveste a observar os outros.
6
00:02:08,794 --> 00:02:12,928
A sociedade chama-te um informador,
um rato, um bufo.
7
00:02:13,200 --> 00:02:17,647
Eu digo que não mereces
o corpo que possuis.
8
00:02:18,239 --> 00:02:19,359
A vida que te foi dada.
9
00:02:21,076 --> 00:02:24,281
Agora, ve
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,800 --> 00:01:25,200
Upomoæ! Ima li koga?
2
00:01:25,235 --> 00:01:26,800
Upomoæ!
3
00:01:45,400 --> 00:01:49,100
Bok, Michael. Želim igrati igru.
4
00:01:50,100 --> 00:01:53,600
Za sada, što se moglo zvati
tvoj život,
5
00:01:53,635 --> 00:01:56,365
ti si živio gledajuæi druge.
6
00:01:56,400 --> 00:02:01,100
Društvo te zove cinkarošom,
štakorom...
7
00:02:01,400 --> 00:02:05,300
Ja te zovem nezaslužnim
zbog tijela koje posjeduješ,
8
00:02:05,335 --> 00:02:07,500
zbog života koji ti je dan.
9
00:02:07,700 --> 00:02:11,100
Sada æemo vidjeti da li si
spre
- damian.Saw.2.dvdscr.xvid.srt
1 fisier(e), added on: 2008-05-05
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,240 --> 00:01:30,640
???????! ????? ?????? ???;
2
00:01:30,880 --> 00:01:32,440
???????!
3
00:01:51,840 --> 00:01:55,560
- ???? ???, ?????. ???? ?? ???????? ??? ????????.
4
00:01:56,720 --> 00:02:00,200
????? ????, ?? ???? ??? ????????? ??? ??? ???,
5
00:02:00,280 --> 00:02:03,325
???? ??????????????? ??????.
6
00:02:03,360 --> 00:02:08,040
? ???????? ?? ???????? ??????????????,
???? ?????????, ??? ?????.
7
00:02:08,480 --> 00:02:12,400
??? ?? ??????? ??????
??? ?? ???? ??? ????????,
8
00:02:12,560 --> 00:02:14,800
??? ?? ??? ??? ??? ??????.
9
00:02:15,120 --> 00:02:18,4
- Saw.II.2005.UNCUT.DVDRi p.XviD-SAiNTSarabic.fixed.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,320 --> 00:01:36,440
???????
2
00:01:36,520 --> 00:01:37,720
!! ????? ?? ???
3
00:01:37,800 --> 00:01:39,280
!!! ??????
4
00:01:58,720 --> 00:02:00,240
?"????? ? , ?? "?????
5
00:02:00,720 --> 00:02:02,640
???? ?? ???? ????
6
00:02:04,000 --> 00:02:07,320
.. ??? ???? , ?? ??? ???? ???? ?????
7
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
..??? ???? ???? ?? ?????? ???????
8
00:02:10,760 --> 00:02:14,520
?"??????? ?????? ???? ??? " ???????
.. "????" , "??????"
9
00:02:15,480 --> 00:02:19,280
?? ??? ?????
"???? ?? ????? ????? ???? ??????"
10
00:02:19,360 --> 00:02:21,840
? ?????? ?
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,416 --> 00:01:24,568
Ajutor!
E cineva acolo?
2
00:01:24,836 --> 00:01:26,103
Ajutor!
3
00:01:45,345 --> 00:01:47,918
Bunã, Michael.
Vreau sã jucãm un joc.
4
00:01:50,031 --> 00:01:55,484
Pânã acum, toatã viaþa ta, þi-ai fãcut
un obicei din a te uita la alþii.
5
00:01:57,559 --> 00:02:02,360
Societatea te numeºte un informator,
un turnãtor.
6
00:02:02,398 --> 00:02:07,121
Eu cred cã nu meriþi corpul tãu,
nu meriþi viaþa ta.
7
00:02:07,161 --> 00:02:11,616
Acum vom vedea dacã te poþi uita
în interior, nu în exterior.
8
00:02:11,654 --> 00:02:15,725
Dac
- Saw Ii ( Arabic Subtitle )
1 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:22,379 --> 00:00:30,179
<u>Ãã ÃÃÃÃá Ã¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃãà ááÃÃæÃÃà ãà äÃÃà ÃáÃÃáã
Saw.II.2005.DVDRiP.XViD-LEGACY
BY
*** Nero ***</u>
2
00:01:22,880 --> 00:01:25,185
¡ÃáäÃÃÃ
!! ÃåäÃà Ãì ÃÃÃ
3
00:01:25,409 --> 00:01:26,914
!!! ÃáäÃÃÃ
4
00:01:45,546 --> 00:01:49,132
¡"ãÃÃÃà ð , Ãà "ãÃÃÃá
. ÃÃÃà Ãä ÃáÃà áÃÃÃ
5
00:01:50,252 --> 00:01:53,582
.. Ãáì ÃáÃä , Ãì Ãáà ÃáÃì ÃÃãì ÃÃÃÃÃ
6
00:01:53,646 --> 00:01:56,623
..Ãäà ÃÃÃà ÃæÃà ãä ãÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä
7
00:01
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,600 --> 00:01:29,300
Ãmdat!
2
00:01:29,400 --> 00:01:32,600
Kimse yok mu? Ãmdat!
3
00:01:51,200 --> 00:01:52,400
Merhaba, Michael.
4
00:01:53,700 --> 00:01:54,900
Bir oyun oynamak istiyorum.
5
00:01:56,600 --> 00:02:00,200
Ãimdiye dek, hayatýn bile denmeyecek
þey boyunca...
6
00:02:00,300 --> 00:02:03,400
...geçimini baþkalarýný
gözetleyerek saðladýn.
7
00:02:03,500 --> 00:02:07,900
Toplum seni bir muhbir, bir gammaz,
bir ispiyoncu olarak tanýdý.
8
00:02:08,000 --> 00:02:11,700
Bense seni sahip olduðun bedenin
ve sana bahþedilen hayatýn...
9
00:02:11,8
- Saw.II[2005]DvDrip.AC3[ Eng]-aXXo.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
2 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:22,609 --> 00:01:24,914
¡ÃáäÃÃÃ
!! ÃåäÃà Ãì ÃÃÃ
2
00:01:25,138 --> 00:01:26,642
!!! ÃáäÃÃÃ
3
00:01:45,274 --> 00:01:48,861
¡"ãÃÃÃà ð , Ãà "ãÃÃÃá
. ÃÃÃà Ãä ÃáÃà áÃÃÃ
4
00:01:49,981 --> 00:01:53,311
.. Ãáì ÃáÃä , Ãì Ãáà ÃáÃì ÃÃãì ÃÃÃÃÃ
5
00:01:53,375 --> 00:01:56,352
..Ãäà ÃÃÃà ÃæÃà ãä ãÃÃÃÃà ÃáÃÃÃÃä
6
00:01:56,352 --> 00:02:00,834
¡"ÃáãÃÃãà ÃÃáÃæä ÃáÃà ÃÃã " ÃáãõÃáÃ
.. "ÃáæÃÃì" , "ÃáÃÃÃä"
7
00:02:01,250 --> 00:02:05,028
¡æ Ãäà ÃÃãÃÃ
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2254}{2281}Help!
{2283}{2312}Anyone?
{2314}{2349}Help!
{2815}{2852}{y:i}Hello, Michael.
{2863}{2909}{y:i}I want to play a game.
{2942}{3022}{y:i}So far,|{y:i}in what could loosely be called your life,
{3023}{3086}{y:i}you've made a living watching others.
{3104}{3194}{y:i}Society would call you an informant,|{y:i}a rat, a snitch.
{3217}{3308}{y:i}I call you unworthy|{y:i}of the body you possess,
{3310}{3369}{y:i}of the life that you've been given.
{3379}{3464}{y:i}Now we will see|{y:i}if you are willing to look inward
{3466}{3498}{y:i}rather than outward,
{3500}{3607}{y:i}to give up the one thing you rely on|{y:i}in order t
There are more subtitles available for Saw 2
Click here to view them