Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Risky Business dupa relevanta:
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, android, shareconnector, com, bg,
original filename: risky.business.1983.android.dvdrip.xvid.shareconnector.com(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2487}{2540}ÃúÃÿò âèÃà ãè Ã¥ åäèà è ñúù.
{2563}{2635}Ãìåñòî äà îòèâà ì âêúùè, à ç îòèâà ì â ñúñåäèòå.
{2875}{2919}ÃâúÃÿ, Ãî Ãèêîé ÃÃ¥ îòãîâà ðÿ.
{2949}{3002}Ãðà òà òà å îòâîðåÃà , çà òîâà âëèçà ì âúòðå.
{3081}{3146}Ããëåæäà ì ñå çà Ãÿêîé,|Ãî èçãëåæäà ÷å Ã¥ ïðà çÃî.
{3365}{3418}Ãîãà âà ÷óâà ì äóøà äà òå÷å.
{3437}{3499}à òà êà , êà ÷âà ì ñå ãîðå äà âèäÿ êà êâî ñòà âà .
{4007}{4039}Ãîãà âà ÿ âèæäà ì.
{4077}{4111}Ãîâà ... ìîìè÷å!
{4118}{4157}Ãîâà Ã
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Risky Business (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:39,493 --> 00:01:41,609
The dream is always the same.
2
00:01:42,533 --> 00:01:45,411
Instead of going home,
I go to the neighbors'.
3
00:01:55,013 --> 00:01:56,765
I ring, but nobody answers.
4
00:01:57,973 --> 00:02:00,089
The door is open, so I go inside.
5
00:02:03,253 --> 00:02:05,847
I look around,
but no one seems to be there.
6
00:02:14,613 --> 00:02:16,729
Then I hear the shower running.
7
00:02:17,493 --> 00:02:19,961
So, I go upstairs to see what's what.
8
00:02:40,293 --> 00:02:41,567
Then I see her.
9
00:02:43,093 --> 00:02:44,446
This... girl!
10
00:02:44
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,344 --> 00:00:54,844
<b>AFACERI RISCANTE</b>
2
00:00:59,054 --> 00:01:02,354
<i>Traducere si adaptare Dana Grosu</i>
3
00:02:07,151 --> 00:02:08,776
Visul e mereu acelaºi.
4
00:02:10,191 --> 00:02:13,316
<i>Ãn loc sã mã duc acasã
mã duc la vecini.</i>
5
00:02:22,672 --> 00:02:24,717
<i>Sun, dar nu rãspunde nimeni.</i>
6
00:02:25,632 --> 00:02:27,797
<i>Uºa e deschisã, aºa cã intru.</i>
7
00:02:30,912 --> 00:02:33,558
<i>Mã uit în jur ºi nu vãd pe nimeni.</i>
8
00:02:42,273 --> 00:02:44,138
<i>Apoi aud zgomotul duºului.</i>
9
00:02:45,154 --> 00:02:47,739
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 1983,
original filename: Risky Business - Eng - 23,976fps - 1983.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,493 --> 00:01:55,609
The dream is always the same.
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,411
Instead of going home,
I go to the neighbors'.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,765
I ring, but nobody answers.
4
00:02:11,973 --> 00:02:14,089
The door is open, so I go inside.
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,847
I look around,
but no one seems to be there.
6
00:02:28,613 --> 00:02:30,729
Then I hear the shower running.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,961
So, I go upstairs to see what's what.
8
00:02:54,293 --> 00:02:55,567
Then I see her.
9
00:02:57,093 --> 00:02:58,446
This... girl!
10
00:02:58
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2485}{2559}Sen jest zawsze taki sam.
{2560}{2660}Zamiast do domu, id? do s?siad?w.
{2885}{2934}Dzwoni?, ale nikt nie odpowiada.
{2935}{3032}Drzwi s? otwarte, wi?c wchodz?.
{3085}{3207}Rozgl?dam si?, ale wydaje si?,|?e nie ma nikogo.
{3360}{3434}Potem s?ysz? szum wody.
{3435}{3545}Wi?c wchodz? na g?r?, by zobaczy? co to.
{4010}{4076}l widz? j?.
{4085}{4109}T?... dziewczyn?!
{4110}{4202}T? niewiarygodn? dziewczyn?!
{4210}{4309}Nie wiem dlaczego tam jest,|nie mieszka tam...
{4310}{4408}ale to sen, wi?c si? nie dziwi?.
{4410}{4459}"Kto tam?" - pyta.
{4460}{4509}"Joel" - odpowiadam.
{4510}{4559}"Co tu robisz?"
{4560}{4609}"Nie wiem.
{4610
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,493 --> 00:01:55,609
The dream is always the same.
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,411
Instead of going home,
I go to the neighbors'.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,765
I ring, but nobody answers.
4
00:02:11,973 --> 00:02:14,089
The door is open, so I go inside.
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,847
I look around,
but no one seems to be there.
6
00:02:28,613 --> 00:02:30,729
Then I hear the shower running.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,961
So, I go upstairs to see what's what.
8
00:02:54,293 --> 00:02:55,567
Then I see her.
9
00:02:57,093 --> 00:02:58,446
This... girl!
10
00:02:58
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: 1167, risky, business, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 11670-Risky Business ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:49,344 --> 00:00:54,844
<b>AFACERI RISCANTE</b>
2
00:00:59,054 --> 00:01:02,354
<i>Traducere si adaptare Dana Grosu</i>
3
00:02:07,151 --> 00:02:08,776
Visul e mereu acelaºi.
4
00:02:10,191 --> 00:02:13,316
<i>Ãn loc sã mã duc acasã
mã duc la vecini.</i>
5
00:02:22,672 --> 00:02:24,717
<i>Sun, dar nu rãspunde nimeni.</i>
6
00:02:25,632 --> 00:02:27,797
<i>Uºa e deschisã, aºa cã intru.</i>
7
00:02:30,912 --> 00:02:33,558
<i>Mã uit în jur ºi nu vãd pe nimeni.</i>
8
00:02:42,273 --> 00:02:44,138
<i>Apoi aud zgomotul duºului.</i>
9
00:02:45,154 --> 00:02:47,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,600 --> 00:00:26,500
NEGOCIOS RIESGOSOS
2
00:01:39,300 --> 00:01:41,600
El sueño es siempre el mismo.
3
00:01:42,300 --> 00:01:45,500
En vez de ir para mi casa,
voy ala de los vecinos.
4
00:01:54,800 --> 00:01:56,200
Toco, pero nadie responde.
5
00:01:57,700 --> 00:01:59,800
La puerta está abierta y entro.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
Miro, pero parece no haber nadie.
7
00:02:14,400 --> 00:02:16,000
Oigo el agua de la ducha.
8
00:02:17,200 --> 00:02:19,800
Asà que subo a ver qué sucede.
9
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Entonces la veo.
10
00:02:42,800 --> 00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,636 --> 00:00:50,069
RISKANTAN POSAO
2
00:02:06,276 --> 00:02:07,994
San je uvijek isti.
3
00:02:09,316 --> 00:02:11,955
Umjesto da idem kuci, idem k susjedima.
4
00:02:21,796 --> 00:02:23,627
Zvonim, ali nitko ne otvara.
5
00:02:24,756 --> 00:02:26,792
Vrata su otvorena. Ulazim.
6
00:02:30,036 --> 00:02:32,266
Trazim ljude, ali nema nikoga.
7
00:02:41,396 --> 00:02:42,909
Onda cujem tus.
8
00:02:44,276 --> 00:02:46,471
Odem gore da vidim sto je to.
9
00:03:07,076 --> 00:03:08,350
Vidim je.
10
00:03:09,876 --> 00:03:11,229
Tu... djevojku!
11
00:03:11,516 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,920 --> 00:00:40,800
NEGOCIO RIESGOSO
2
00:01:53,680 --> 00:01:55,920
El sueño es siempre el mismo.
3
00:01:56,720 --> 00:01:59,920
En vez de ir para mi casa,
voy ala de los vecinos.
4
00:02:09,200 --> 00:02:10,640
Toco, pero nadie responde.
5
00:02:12,160 --> 00:02:14,240
La puerta está abierta y entro.
6
00:02:17,440 --> 00:02:20,000
Miro, pero parece no haber nadie.
7
00:02:28,800 --> 00:02:30,480
Oigo el agua de la ducha.
8
00:02:31,680 --> 00:02:34,240
Asà que subo a ver qué sucede.
9
00:02:54,480 --> 00:02:55,440
Entonces la veo.
10
00:02:57,280 --> 00:02:5
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,493 --> 00:01:55,609
De droom is steeds dezelfde.
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,491
In plaats van naar huis te gaan,
ga ik naar de buren.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,969
Ik bel, maar niemand antwoordt.
4
00:02:11,973 --> 00:02:14,282
De deur is open, dus ga ik naar binnen.
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,847
Ik kijk rond, maar er lijkt niemand te zijn.
6
00:02:28,613 --> 00:02:30,444
Dan hoor ik de douche.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,961
Ik ga naar boven
om te zien wat er gebeurt.
8
00:02:54,293 --> 00:02:55,567
Dan zie ik haar.
9
00:02:57,093 --> 00:02:58,446
Dit... meisje!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿþ1
00:00:02,287 --> 00:00:03,276
Précédemment,,,
2
00:00:03,567 --> 00:00:06,877
Le fameux Carter Buckley.
Je m'attendais à voir Jerry Garcia.
3
00:00:07,047 --> 00:00:09,117
Toi, moi, Summer,
ce projet de B.D. Ã trois.
4
00:00:09,287 --> 00:00:10,879
C'est pas une bonne idée.
5
00:00:11,047 --> 00:00:12,685
Petit frère.
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: Risky Business (1983) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,853 --> 00:00:18,002
Rip: " itidal ® "
2
00:00:21,853 --> 00:00:23,002
RÃSKLÃ ÃÃLER
3
00:01:39,492 --> 00:01:40,971
Hep ayný rüya.
4
00:01:42,533 --> 00:01:45,331
Eve gideceðim yerde, komþulara gidiyorum.
5
00:01:55,013 --> 00:01:57,163
Kapýyý çalýyorum, ama kimse açmýyor.
6
00:01:57,973 --> 00:02:00,088
Kapý açýk, ben de içeri giriyorum.
7
00:02:03,252 --> 00:02:05,847
Etrafa bakýnýyorum,
ama ortada kimse yok gibi.
8
00:02:14,612 --> 00:02:16,682
Sonra duþ sesini duyuyorum.
9
00:02:17,492 --> 00:02:19,961
Ne olduðunu merak edip yukarý çýkýyoru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,304
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,394 --> 00:00:04,962
Wow, so that's Carter Buckley?
I thought he'd look more like Jerry Garcia.
3
00:00:05,267 --> 00:00:09,376
You and me and Summer working on a comic book together, it's probably not the best idea in the first place.
4
00:00:09,527 --> 00:00:11,321
Little brother. Good to see you, man.
5
00:00:11,495 --> 00:00:14,563
- Trey's going to be staying with us.
- Just until I can find my own place.
6
00:00:14,698 --> 00:00:19,509
- You're Ry's girlfriend. - Oh, well, no,
well, not anymore. - Yeah, we're just friends.
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, 1, cd, czech, cz, schizo,
original filename: Risky Business - 1983 - 1CD - Czech - cz - b78ec4898390a99fd93054678c1a27d3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{882}{1011}R I S K A N T N ? P O D N I K
{2819}{2863}M?m v?dy stejn? sen.
{2895}{2960}M?sto abych ?el dom?, jdu k soused?m.
{3207}{3254}Zazvon?m, ale nikdo neotv?r?.
{3281}{3331}Je otev?eno, tak vch?z?m.
{3413}{3473}Rozhl?dnu se, ale nikoho nevid?m.
{3697}{3739}Pak sly??m sprchu.
{3769}{3815}Jdu se pod?vat nahoru.
{4339}{4371}Pak ji vid?m.
{4409}{4443}Tu... d?vku!
{4450}{4491}Tu neuv??itelnou d?vku!
{4537}{4606}Nev?m, co tam d?l?, proto?e tam nebydl?,
{4637}{4689}ale je to sen, tak to beru.
{4738}{4779}"Kdo je to?" Pt? se.
{4799}{4834}"Joel", odpov?d?m.
{4851}{4888}"Co tu d?l???"
{4895}{4925}"Nev?m.
{4948}{4989}"Co ty tu d?l???"
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,493 --> 00:01:55,609
De droom is steeds dezelfde.
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,491
In plaats van naar huis te gaan,
ga ik naar de buren.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,969
Ik bel, maar niemand antwoordt.
4
00:02:11,973 --> 00:02:14,282
De deur is open, dus ga ik naar binnen.
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,847
Ik kijk rond, maar er lijkt niemand te zijn.
6
00:02:28,613 --> 00:02:30,444
Dan hoor ik de douche.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,961
Ik ga naar boven
om te zien wat er gebeurt.
8
00:02:54,293 --> 00:02:55,567
Dan zie ik haar.
9
00:02:57,093 --> 00:02:58,446
Dit... meisje!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{905}{940}ALENE HJEMME
{2846}{2896}Alltid den samme drømmen:
{2922}{2974}Jeg står foran naboens hus.
{3234}{3278}Ringer på, men ingen åpner.
{3308}{3361}Døren er åpen, så jeg går inn.
{3440}{3497}Det virker som ingen er hjemme.
{3724}{3776}Da hører jeg lyden av dusjen.
{3796}{3848}Jeg går opp for å se etter.
{4366}{4400}Da ser jeg henne.
{4436}{4467}En pike!
{4477}{4516}En fantastisk pike!
{4564}{4649}Jeg vet ikke hvorfor hun er der,|for hun bor ikke der...
{4664}{4725}men det er jo en drøm, så jeg fortsetter.
{4765}{4806}"Hvem er det?" spør hun.
{4826}{4861}"Joel", svarer jeg.
{4878}{4920}"Hva gjør du her?"
{4922}{4954
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,399
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,100
<i>¡Vaya! Asà que ese es Carter Buckley.</i>
3
00:00:03,101 --> 00:00:05,001
CreÃa que se parecerÃa
más a Jerry GarcÃa.
4
00:00:05,002 --> 00:00:07,702
<i>Tú, yo, Summer trabajando
en el comic juntos...</i>
5
00:00:07,703 --> 00:00:09,603
...probablemente no fue
la mejor idea desde el principio.
6
00:00:09,604 --> 00:00:11,404
Hermanito.
Me alegro de verte, colega.
7
00:00:11,405 --> 00:00:14,705
- Trey se va a quedar con nosotros.
- Sólo hasta que encuentre otro lugar.
8
00:00:14,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,357
Previamente en The O.C.
2
00:00:01,392 --> 00:00:03,179
Vaya, ¿Con que ese es Carter Buckley?
3
00:00:03,214 --> 00:00:05,004
Pensé que se parecÃa más a Jerry GarcÃa.
4
00:00:05,039 --> 00:00:07,467
Tú, Summer y yo trabajando
juntos en una revista...
5
00:00:07,502 --> 00:00:09,716
...no es la mejor idea del
mundo, en principio.
6
00:00:09,719 --> 00:00:11,280
- Hermanito.
- Qué bueno verte.
7
00:00:11,319 --> 00:00:14,650
- Trey se va a quedar con nosotros.
- Solo hasta que encuentre un lugar.
8
00:00:14,765 --> 00:00:16,184
Eres la novia de Ry
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: the, oc, 21, 8, lol, risky, business, bg,
original filename: the.oc.218.hdtv-lol_-_the_risky_business(subs.unacs.bg).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,253
Ãî ñåãà â ÃðèÃäæ Ãà óÃòè.
2
00:00:01,675 --> 00:00:04,531
à òîâà å Ãà ðòúð Ãúðêëè!
Ãèñëåõ, ֌ ïðèëè÷à ïîâå÷å Ãà Ãæåðè Ãà ðñèÿ.
3
00:00:05,396 --> 00:00:09,500
Ãè, à ç è Ãà ìúð ùå ðà áîòèì çà åäÃî.
ÃÃ¥ Ã¥ Ãà é-äîáðà òà èäåÿ.
4
00:00:09,790 --> 00:00:11,116
Ãðà òêî ðà äâà ì ñå äà òå âèäÿ!
à à ç ÷îâå÷å!
5
00:00:11,944 --> 00:00:14,937
Ãðåé ùå îñòà ÃÃ¥ çà èçâåñòÃî âðåìå.
Ãà ìî äîêà òî ñè Ãà ìåðÿ äðóãÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:53:Sen jest zawsze taki sam.
00:01:56:Zamiast do domu, id? do s?siad?w.
00:02:09:Dzwoni?, ale nikt nie odpowiada.
00:02:11:Drzwi s? otwarte, wi?c wchodz?.
00:02:17:Rozgl?dam si?, ale wydaje si?,|?e nie ma nikogo.
00:02:28:Potem s?ysz? szum wody.
00:02:31:Wi?c wchodz? na g?r?, by zobaczy? co to.
00:02:54:l widz? j?.
00:02:57:T?... dziewczyn?!
00:02:58:T? niewiarygodn? dziewczyn?!
00:03:02:Nie wiem dlaczego tam jest,|nie mieszka tam...
00:03:06:ale to sen, wi?c si? nie dziwi?.
00:03:10:"Kto tam?" - pyta.
00:03:12:"Joel" - odpowiadam.
00:03:14:"Co tu robisz?"
00:03:16:"Nie wiem.
00:03:18:"A ty co tu robisz?"
00:03:21:"Bior? prysznic" - m?wi.
00:03:24:Pytam j?...
00:03:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 480x256 25.0fps 692.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
00:01:39:Sen jest zawsze taki sam.
00:01:42:Zamiast do domu, id? do s?siad?w.
00:01:55:Dzwoni?, ale nikt nie odpowiada.
00:01:57:Drzwi s? otwarte, wi?c wchodz?.
00:02:03:Rozgl?dam si?, ale wydaje si?,|?e nie ma nikogo.
00:02:14:Potem s?ysz? szum wody.
00:02:17:Wi?c wchodz? na g?r?, by zobaczy? co to.
00:02:40:l widz? j?.
00:02:43:T?... dziewczyn?!
00:02:44:T? niewiarygodn? dziewczyn?!
00:02:48:Nie wiem dlaczego tam jest,|nie mieszka tam...
00:02:52:ale to sen, wi?c si? nie dziwi?.
00:02:56:"Kto tam?" - pyta.
00:02:58:"Joel" - odpowiadam.
00:03:00:"Co tu robisz?"
00:03:02:"Nie wiem.
0
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, 1, cd, czech, cz,
original filename: Risky Business - 1983 - 1CD - Czech - cz - c9caf64064f6e4d18a4391a3da09d22a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{802}{862}www.titulky.com
{882}{1011}R I S K A N T N ? P O D N I K
{2819}{2863}M?m v?dy stejn? sen.
{2895}{2960}M?sto abych ?el dom?, jdu k soused?m.
{3207}{3254}Zazvon?m, ale nikdo neotv?r?.
{3281}{3331}Je otev?eno, tak vch?z?m.
{3413}{3473}Rozhl?dnu se, ale nikoho nevid?m.
{3697}{3739}Pak sly??m sprchu.
{3769}{3815}Jdu se pod?vat nahoru.
{4339}{4371}Pak ji vid?m.
{4409}{4443}Tu... d?vku!
{4450}{4491}Tu neuv??itelnou d?vku!
{4537}{4606}Nev?m, co tam d?l?, proto?e tam nebydl?,
{4637}{4689}ale je to sen, tak to beru.
{4738}{4779}"Kdo je to?" Pt? se.
{4799}{4834}"Joel", odpov?d?m.
{4851}{4888}"Co tu d?l???"
{4895}{4925}"Nev?m.
{4948
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,493 --> 00:01:55,609
De droom is steeds dezelfde.
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,491
In plaats van naar huis te gaan,
ga ik naar de buren.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,969
Ik bel, maar niemand antwoordt.
4
00:02:11,973 --> 00:02:14,282
De deur is open, dus ga ik naar binnen.
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,847
Ik kijk rond, maar er lijkt niemand te zijn.
6
00:02:28,613 --> 00:02:30,444
Dan hoor ik de douche.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,961
Ik ga naar boven
om te zien wat er gebeurt.
8
00:02:54,293 --> 00:02:55,567
Dan zie ik haar.
9
00:02:57,093 --> 00:02:58,446
Dit... meisje!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,399
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,100
<i>¡Vaya! Asà que ese es Carter Buckley.</i>
3
00:00:03,101 --> 00:00:05,001
CreÃa que se parecerÃa
más a Jerry GarcÃa.
4
00:00:05,002 --> 00:00:07,702
<i>Tú, yo, Summer trabajando
en el comic juntos...</i>
5
00:00:07,703 --> 00:00:09,603
...probablemente no fue
la mejor idea desde el principio.
6
00:00:09,604 --> 00:00:11,404
Hermanito.
Me alegro de verte, colega.
7
00:00:11,405 --> 00:00:14,705
- Trey se va a quedar con nosotros.
- Sólo hasta que encuentre otro lugar.
8
00:00:14,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,099 --> 00:00:01,399
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:01,400 --> 00:00:03,100
<i>¡Vaya! Asà que ese es Carter Buckley.</i>
3
00:00:03,101 --> 00:00:05,001
CreÃa que se parecerÃa
más a Jerry GarcÃa.
4
00:00:05,002 --> 00:00:07,702
<i>Tú, yo, Summer trabajando
en el comic juntos...</i>
5
00:00:07,703 --> 00:00:09,603
...probablemente no fue
la mejor idea desde el principio.
6
00:00:09,604 --> 00:00:11,404
Hermanito.
Me alegro de verte, colega.
7
00:00:11,405 --> 00:00:14,705
- Trey se va a quedar con nosotros.
- Sólo hasta que encuentre otro lugar.
8
00:00:14,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:49:Synchro do releasu: Risky.Business.1983.INTERNAL.DVDRip.XviD-SChiZO| Krzysiek (krzysiu@w.pl)
00:01:57:Sen jest zawsze taki sam.
00:02:00:Zamiast do domu, id? do s?siad?w.
00:02:14:Dzwoni?, ale nikt nie odpowiada.
00:02:16:Drzwi s? otwarte, wi?c wchodz?.
00:02:22:Rozgl?dam si?, ale wydaje si?,|?e nie ma nikogo.
00:02:34:Potem s?ysz? szum wody.
00:02:37:Wi?c wchodz? na g?r?, by zobaczy? co to.
00:03:01:l widz? j?.
00:03:04:T?... dziewczyn?!
00:03:05:T? niewiarygodn? dziewczyn?!
00:03:09:Nie wiem dlaczego tam jest,|nie mieszka tam...
00:03:13:ale to sen, wi?c si? nie dziwi?.
00:03:17:"Kto tam?" - pyta.
00:03:19:"Joel" - odpowiadam.
00:03:22:"Co tu robisz?"
00:03:24:"Nie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,636 --> 00:00:50,069
RISKANTAN POSAO
2
00:02:06,276 --> 00:02:07,994
San je uvijek isti.
3
00:02:09,316 --> 00:02:11,955
Umjesto da idem kuci, idem k susjedima.
4
00:02:21,796 --> 00:02:23,627
Zvonim, ali nitko ne otvara.
5
00:02:24,756 --> 00:02:26,792
Vrata su otvorena. Ulazim.
6
00:02:30,036 --> 00:02:32,266
Trazim ljude, ali nema nikoga.
7
00:02:41,396 --> 00:02:42,909
Onda cujem tus.
8
00:02:44,276 --> 00:02:46,471
Odem gore da vidim sto je to.
9
00:03:07,076 --> 00:03:08,350
Vidim je.
10
00:03:09,876 --> 00:03:11,229
Tu... djevojku!
11
00:03:11,516 --> 00:0
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Risky Business (1983) - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,743 --> 00:02:00,037
The dream is always the same.
2
00:02:00,955 --> 00:02:03,999
Instead of going home,
I go to the neighbors'.
3
00:02:14,010 --> 00:02:15,761
I ring, but nobody answers.
4
00:02:17,013 --> 00:02:19,223
The door is open, so I go inside.
5
00:02:22,560 --> 00:02:25,271
I look around,
but no one seems to be there.
6
00:02:34,447 --> 00:02:36,615
Then I hear the shower running.
7
00:02:37,366 --> 00:02:39,952
So, I go upstairs to see what's what.
8
00:03:01,140 --> 00:03:02,475
Then I see her.
9
00:03:04,060 --> 00:03:05,519
This... girl!
10
00:03:05
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: the, simpsons, risky, business, fin, divxnurkka, net, 1, 4,
original filename: The Simpsons - Risky Business - Fin - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,918 --> 00:00:34,433
ROOMASSA El OLLUT
KEISARIA NIMELTÃ "PIERUTUS"
2
00:00:59,158 --> 00:01:01,991
Rakastan näitä laiskoja lauantaita.
3
00:01:02,318 --> 00:01:04,149
Nyt on keskiviikko.
4
00:01:04,598 --> 00:01:05,713
Töihin!
5
00:01:08,678 --> 00:01:11,033
Rakastan aitoja lauantaita.
6
00:01:11,238 --> 00:01:12,830
Ne ovat niin rentouttavia.
7
00:01:12,918 --> 00:01:16,274
Toisin kuin tekolauantait
joiden takia sain melkein kenkää.
8
00:01:21,118 --> 00:01:23,348
Emmekö tee mitään tänään?
9
00:01:23,438 --> 00:01:24,996
Emme todellakaan.
10
00:01:34,23
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,918 --> 00:00:34,433
ROOMASSA El OLLUT
KEISARIA NIMELTÃ "PIERUTUS"
2
00:00:59,158 --> 00:01:01,991
Rakastan näitä laiskoja lauantaita.
3
00:01:02,318 --> 00:01:04,149
Nyt on keskiviikko.
4
00:01:04,598 --> 00:01:05,713
Töihin!
5
00:01:08,678 --> 00:01:11,033
Rakastan aitoja lauantaita.
6
00:01:11,238 --> 00:01:12,830
Ne ovat niin rentouttavia.
7
00:01:12,918 --> 00:01:16,274
Toisin kuin tekolauantait
joiden takia sain melkein kenkää.
8
00:01:21,118 --> 00:01:23,348
Emmekö tee mitään tänään?
9
00:01:23,438 --> 00:01:24,996
Emme todellakaan.
10
00:01:34,23
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: risky, business, 1983, na, fps, dutchsubs, frenchsubs, portuguesesubs, italiansubs, englishsubs, spanishsubs,
original filename: 6011-Risky_Business_(1983)-NA_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:53,493 --> 00:01:55,609
De droom is steeds dezelfde.
2
00:01:56,533 --> 00:01:59,491
In plaats van naar huis te gaan,
ga ik naar de buren.
3
00:02:09,013 --> 00:02:10,969
Ik bel, maar niemand antwoordt.
4
00:02:11,973 --> 00:02:14,282
De deur is open, dus ga ik naar binnen.
5
00:02:17,253 --> 00:02:19,847
Ik kijk rond, maar er lijkt niemand te zijn.
6
00:02:28,613 --> 00:02:30,444
Dan hoor ik de douche.
7
00:02:31,493 --> 00:02:33,961
Ik ga naar boven
om te zien wat er gebeurt.
8
00:02:54,293 --> 00:02:55,567
Dan zie ik haar.
9
00:02:57,093 --> 00:02:58,446
Dit... meisje!
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: the, o, c, season, 2, sk, 2x1, 8, risky, business, 3, sea, 4, dearly, beloved, showdown, 9, rager,
original filename: The_O.C._-_Season_2_SK.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,038 --> 00:00:01,304
Už ste to aj tak videli:
2
00:00:01,394 --> 00:00:04,962
taže to nemá zmysel prekadaÂ:)
3
00:00:05,267 --> 00:00:09,376
blablablablablabla.
3
00:00:09,527 --> 00:00:11,321
blablabla.blablablablablabla.
5
00:00:11,495 --> 00:00:14,563
- blablabla.
- blablabla.
4
00:00:14,698 --> 00:00:19,509
- blablablablablabla.
- blablabla.
- blablablablablabla.
5
00:00:21,639 --> 00:00:23,029
blabla.
6
00:00:29,850 --> 00:00:32,084
Ão pripravujeÅ¡?
Maminu rannú špecialitu?
7
00:00:32,200 --> 00:00:34,669
MyslÃÅ¡, krabièku cigariet a èerstvý koktail?
8
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: the, o, c, 2003, 1, cd, spanish, es, 2x2, 4, dearly, beloved, 2x1, 8, risky, business, sea, return, of, nana, 7, brothers, grim, confidential, showdown, 6, blaze, glory, fix, 9, rager, 5, mallpisode,
original filename: The O.C. - 2003 - 10CD - Spanish - es - 37954da40e15b78210b61f3726471af4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,800 --> 00:00:02,151
<i>Previamente en The O.C.</i>
2
00:00:02,186 --> 00:00:04,901
Cuando estuviste en Miami,
Marissa y yo nos emborrachamos.
3
00:00:04,936 --> 00:00:06,869
- Y te tiraste sobre ella.
- Ella se tir? sobre m?.
4
00:00:06,904 --> 00:00:08,790
- ?Qu? se supone que tengo que pensar?
- No me acost? con ?l.
5
00:00:08,825 --> 00:00:11,948
- Soy una buena madre.
- Y tambi?n eres una alcoh?lica.
6
00:00:11,983 --> 00:00:15,084
Tal vez me gusta el Chardonnay,
pero no voy a morir sola...
7
00:00:15,119 --> 00:00:17,189
<i>...?y eso es m?s de lo
que puedo decir de ti!<
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: the, o, c, 2003, 1, 6, cd, english, en, s02e2, 4, dearly, beloved, ws, tvep, s02e24, s02e0, new, kids, on, block, s02e03, confidential, s02e20, return, of, nana, s02e21, s02e1, 8, risky, business, s02e18, sea, s02e23, second, chance, s02e11, accomplice, s02e10, test, s02e13, showdown, s02e22, era, s02e04, 9, rager, s02e19, rainy, day, women, s02e14, distance, s02e01, way, we, were, s02e02, lonely, hearts, club, s02e12,
original filename: The O.C. - 2003 - 16CD - English - en - 6ed60795c8f1a8c5bd74916920451df5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,709 --> 00:00:01,877
Previously on The O.C.:
2
00:00:01,960 --> 00:00:04,713
You were in Miami.
Marissa and I, we got drunk together.
3
00:00:04,713 --> 00:00:05,589
And you came on to her.
4
00:00:05,589 --> 00:00:06,465
She threw herself at me.
5
00:00:06,465 --> 00:00:08,383
- What am I supposed to think?
- I didn't hook up with him.
6
00:00:08,383 --> 00:00:11,428
- I am a good mother.
- You're also an alcoholic.
7
00:00:11,428 --> 00:00:14,598
I may like my Chardonnay,
but I am not going to die alone,
8
00:00:14,598 --> 00:00:16,517
and that's more than I can say for
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: the, oc, s, 2, tvep, vo, s02e1, lonely, hearts, club, ws, s02e12, 5, mallpisode, s02e15, 4, rainy, day, women, s02e14, 6, blaze, of, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, 3, test, s02e13, s02e0, new, era, s02e04, family, ties, s02e07, 8, risky, business, s02e18, sno, s02e05, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, s02e2, showdown, s02e22, confidential, s02e20, 9, ex, factor, s02e09, kids, on, block, s02e03, power, love, s02e08, rager, s02e19, dearly, beloved, s02e24, accomplice, s02e10, way, we, were, s02e02, second, chance, s02e11, return, nana, s02e21, sea, s02e23, distance, s02e01,
original filename: The.OC.S2.DVDRip.TVEP.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,160 --> 00:00:03,229
Previously on The O. C. :
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,311
Wait. Do you have a shirt
I can borrow?
3
00:00:05,520 --> 00:00:07,556
-I've had enough.
-I'm just getting started.
4
00:00:10,360 --> 00:00:14,035
-You almost kissed Cohen?
-lt was not a kiss. It was a nose graze.
5
00:00:14,240 --> 00:00:17,471
I talked to Wildstorm. I set up
a meeting. We're going to San Diego.
6
00:00:17,680 --> 00:00:20,035
Sandy, I've had a couple strokes.
7
00:00:20,240 --> 00:00:22,674
-Rebecca Bloom. You still love her.
-She's dead.
8
00:00:22,880 --> 00:00:25,075
-Ho
Subtitrari pentru Risky Business
keywords: o, c, the, 2003, season, 2, tvep, pt, br, djj, home, sapo, s02e2, 1, return, of, nana, ws, s02e21, s02e1, 4, rainy, day, women, s02e14, confidential, s02e20, dearly, beloved, s02e24, s02e0, new, kids, block, s02e03, 8, power, love, s02e08, era, s02e04, distance, s02e01, 5, mallpisode, s02e15, accomplice, s02e10, showdown, s02e22, test, s02e13, 6, chrismukkah, that, almost, wasnt, s02e06, blaze, glory, s02e16, 7, brothers, grim, s02e17, lonely, hearts, club, s02e12, second, chance, s02e11, way, we, were, s02e02, sno, s02e05, 9, ex, factor, s02e09, family, ties, s02e07, sea, s02e23, risky, business, s02e18, rager, s02e19,
original filename: O.C., The (2003) - Season 2 - DVDRip - TVEP (PT-BR Subs) DJJ.HOME.SAPO.PT.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,519 --> 00:00:02,560
Anteriormente em The O.C.
2
00:00:03,562 --> 00:00:05,879