Rezultatele cautarii de subtitrari pentru rendition 2007 dupa relevanta:
- Rendition.2007.DVDRIP.XViD-HLS.sr t
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,641 --> 00:00:58,807
Mul?umesc.
2
00:00:59,642 --> 00:01:00,844
Este telefonul meu.
3
00:01:01,243 --> 00:01:03,045
Scuze, dar trebuie s? m? gr?besc.
4
00:01:16,580 --> 00:01:17,980
Bun? prinderea!
5
00:01:17,981 --> 00:01:19,383
Da, mam?.
6
00:01:20,183 --> 00:01:22,186
Uite c? vine!
7
00:01:23,907 --> 00:01:25,995
Haide, prinde-o!
Alo?
8
00:01:26,030 --> 00:01:28,312
- Ai ?ncercat s? m? suni?
- Nu, unde e?ti?
9
00:01:28,512 --> 00:01:30,634
Sunt ?nc? la Capetown.
Acum plec spre aeroport.
10
00:01:30,635 --> 00:01:32,215
Credeam c? ajungi mai devreme.
11
00:0
- 97de06049f9b17f7a6c636e25a82c6b0.txt
- rendition.(3412405).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-03-08
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1191}{1221}It was great|to have you, Anwar.
{1222}{1267}Thank you.|It was an honor to be here.
{1267}{1304}Your presentation|was outstanding.
{1304}{1353}- Thank you.|- Thank you.
{1362}{1397}Okay. Take care.
{1397}{1421}Thank you.
{1422}{1530}Oh, there's my phone.|Sorry I have to rush. I'm sorry.
{1819}{1866}Good save!
{1866}{1912}Again, Mom.
{1912}{1961}Okay. Here it comes.
{1996}{2041}Okay, get back up.
{2042}{2089}- Hello.|- Did you just try to call me?
{2089}{2137}- No. Where are you?|- Well, I'm still in Cape Town.
{2137}{2166}I'm on my way|to the airport now.
{2166}{2203}Okay. I thought you were|gonna call me earlier.
{2203}{2263}I know. I'm sorry.|I had meetings all d
- Rendition-2007-DVDRIP-XViD-HLS.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:50,940
It was great
to have you, Anwar.
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,842
Thank you.
It was an honor to be here.
3
00:00:52,852 --> 00:00:54,377
Your presentation
was outstanding.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,427
- Thank you.
- Thank you.
5
00:00:56,823 --> 00:00:58,248
Okay. Take care.
6
00:00:58,258 --> 00:00:59,282
Thank you.
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,797
Oh, there's my phone.
Sorry I have to rush. I'm sorry.
8
00:01:15,875 --> 00:01:17,834
Good save!
9
00:01:17,844 --> 00:01:19,736
Again, Mom.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,771
Okay. Here it comes
- Rendition [2007-DVDRip-H.264]-NewA rtRiot NP.txt
1 fisier(e), added on: 2009-03-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:01:XVID 640x27223.976fps 697.1 MB
00:00:02:IloÅæ b³êdów zosta³a zmniejszona do minimum :))
00:00:05:www.naprawiacz.prv.pl
00:00:50:Wspaniale, ¿e by³eŠz nami, Anwar.
00:00:51:To ja dziêkujê.|To by³ zaszczyt dla mnie.
00:00:53:Mia³eŠwspania³e wyst¹pienie.
00:00:54:- Dziêkujê.|- Dziêkujê.
00:00:56:Powodzenia.
00:00:58:Dziêkujê.
00:00:59:To mój telefon.|Przepraszam, ale spieszê siê.
00:01:09:NIEODEBRANE PO£¥CZENIE|ZAMIEJSCOWE
00:01:16:Dobra obrona!
00:01:18:Jeszcze raz.
00:01:19:Uwaga, kopiê.
00:01:23:Na nogi.
00:01:25:- Halo.|- Dzwoni³aŠdo mnie?
00:01:27:- Nie, a gdzie jes
- Rendition.2007.DVDR-MPTDVD.srt
1 fisier(e), added on: 2008-06-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,016 --> 00:00:51,210
Fijn dat je hier was, Anwar.
2
00:00:51,284 --> 00:00:53,115
Bedankt, het was een eer om hier te zijn.
3
00:00:53,186 --> 00:00:54,619
Je presentatie was geweldig.
4
00:00:54,721 --> 00:00:55,745
Bedankt.
5
00:00:57,157 --> 00:00:58,522
Goed, hou je haaks.
6
00:00:58,591 --> 00:00:59,523
Bedankt.
7
00:00:59,626 --> 00:01:02,823
Mijn telefoon gaat.
Sorry, ik heb haast.
8
00:01:16,209 --> 00:01:18,109
Goed gevangen.
9
00:01:18,178 --> 00:01:19,543
Nog een keer.
10
00:01:20,080 --> 00:01:22,048
Daar komt hij.
11
00:01:23,583 --> 00:01:24,811
S
- Rendition.2007.720p.BluRay.x264-S iNNERS [Synced by VeRdiKT].srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,900 --> 00:00:52,128
It was great
to have you, Anwar.
2
00:00:52,168 --> 00:00:54,033
Thank you.
It was an honor to be here.
3
00:00:54,070 --> 00:00:55,560
Your presentation
was outstanding.
4
00:00:55,605 --> 00:00:56,697
- Thank you.
- Thank you.
5
00:00:58,041 --> 00:00:59,440
Okay. Take care.
6
00:00:59,476 --> 00:01:00,465
Thank you.
7
00:01:00,510 --> 00:01:03,741
Oh, there's my phone.
Sorry I have to rush. I'm sorry.
8
00:01:17,094 --> 00:01:19,028
Good save!
9
00:01:19,063 --> 00:01:20,462
Again, Mom.
10
00:01:20,965 --> 00:01:22,990
Okay. Here it comes
- Rendition-2007-DVDRip-Xvid-TFE.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:50,910
It was great
to have you, Anwar.
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,815
Thank you.
It was an honor to be here.
3
00:00:52,852 --> 00:00:54,342
Your presentation
was outstanding.
4
00:00:54,387 --> 00:00:55,479
- Thank you.
- Thank you.
5
00:00:56,823 --> 00:00:58,222
Okay. Take care.
6
00:00:58,258 --> 00:00:59,247
Thank you.
7
00:00:59,292 --> 00:01:02,523
Oh, there's my phone.
Sorry I have to rush. I'm sorry.
8
00:01:15,875 --> 00:01:17,809
Good save!
9
00:01:17,844 --> 00:01:19,243
Again, mom.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,771
Okay. Here it comes
- Rendition (2007).DVDRip.x264.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:50,940
Bilo je lepo ugostiti Vas!
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,842
Hvala, bila mi je èast.
3
00:00:52,852 --> 00:00:54,377
Vaša prezentacija je bila odlièna.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,427
- Hvala.
- Hvala.
5
00:00:56,823 --> 00:00:58,248
Ok. Ãuvaj se.
6
00:00:58,258 --> 00:00:59,282
Hvala.
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,797
Moj telefon.
Izvinite, moram da žurim. Žao mi je.
8
00:01:15,875 --> 00:01:17,834
Dobra odbrana!
9
00:01:17,844 --> 00:01:19,736
Ponovo, mama.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,771
Ok. Evo je.
11
00:01:23,249 --> 00:01:25,141
O
- Rendition (23.976fps) 2007 - (DvDrip-FXG).sub
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{299}{368}Tekstityksen |Päiväys: 20.04.2008
{388}{471}More My Movies:|www.thepiratebay.org/user/Movie4All/
{490}{600}Suomennos: Ryderrr,|jortonki, Flipside, RaZor, Kessels, -
{607}{688}Ohjaamoreeni, gfx, masa_90 ja tepi19
{698}{768}Oikoluku: Newton ja
{1191}{1263}- Mukavaa, kun tulit, Anwar.|- Kiitos. Oli kunnia käydä täällä.
{1267}{1330}- Esitelmäsi oli uskomaton.|- Kiitos.
{1362}{1418}- Näkemiin.|- Kiitos.
{1422}{1504}Se on puhelimeni.|Anteeksi, minun on mentävä.
{1631}{1691}1 PUHELU TULLUT|TUNTEMATON NUMERO
{1819}{1900}- Hieno torjunta!|- Uudestaan, äiti.
{1914}{1964}Selvä. Täältä tulee.
{2003}{2052}Nouse
- Rendition.2007.PROPER.DVDRip.XviD -TURKiSO.cd1.srt
- Rendition.2007.PROPER.DVDRip.XviD -TURKiSO.cd2.srt
- Rendition.2007.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
- Rendition.2007.DVDRIP.XViD-HLS.sr t
- prevail-ren.srt
5 fisier(e), added on: 2009-07-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,641 --> 00:00:58,807
Mulþumesc.
2
00:00:59,642 --> 00:01:00,844
Este telefonul meu.
3
00:01:01,243 --> 00:01:03,045
Scuze, dar trebuie sã mã grãbesc.
4
00:01:16,580 --> 00:01:17,980
Bunã prinderea!
5
00:01:17,981 --> 00:01:19,383
Da, mamã.
6
00:01:20,183 --> 00:01:22,186
Uite cã vine!
7
00:01:23,907 --> 00:01:25,995
Haide, prinde-o!
Alo?
8
00:01:26,030 --> 00:01:28,312
- Ai încercat sã mã suni?
- Nu, unde eºti?
9
00:01:28,512 --> 00:01:30,634
Sunt încã la Capetown.
Acum plec spre aeroport.
10
00:01:30,635 --> 00:01:32,215
Credeam cã ajungi mai devrem
1 fisier(e), added on: 2008-11-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{1391}{1438}Mul?umesc.
{1443}{1472}Este telefonul meu.
{1482}{1525}Scuze, dar trebuie s? m? gr?besc.
{1849}{1883}Bun? prinderea!
{1883}{1917}Da, mam?.
{1936}{1984}Uite c? vine!
{2025}{2075}Haide, prinde-o!|Alo?
{2076}{2131}- Ai ?ncercat s? m? suni?|- Nu, unde e?ti?
{2135}{2186}Sunt ?nc? la Capetown.|Acum plec spre aeroport.
{2186}{2224}Credeam c? ajungi mai devreme.
{2225}{2279}?tiu, ?mi pare r?u,|dar am avut ?nt?lniri toat? ziua.
{2279}{2303}Da, sigur.
{2303}{2347}- E tata?|- Da, vrei s? vorbe?ti cu el?
{2371}{2412}Fiul t?u vrea s? ??i vorbeasc?|stai o clip?.
{2437}{2482}Bun?, tati, mi-ai luat|?i mie un cadou?
{2492}{2530}Ce?|A spus c?-mi va lua unul.
{2562}{26
- Rendition[2007]DvDrip[Eng]-FXG.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-05-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,680 --> 00:00:50,910
Ãrülünk, hogy jöttél, Anwar.
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,815
Köszönöm.
Megtiszteltetés volt.
3
00:00:52,852 --> 00:00:54,342
Az elõadás pedig
nagyszerû volt.
4
00:00:54,387 --> 00:00:55,479
- Köszönöm.
- Köszönöm.
5
00:00:56,823 --> 00:00:58,222
Rendben.
Vigyázz magadra!
6
00:00:58,258 --> 00:00:59,247
Köszönöm.
7
00:00:59,292 --> 00:01:02,523
Ã, a telefonom!
Sietnem kell. Bocsánat.
8
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
NEM FOGADOTT TÃVOLSÃGI HÃVÃS
9
00:01:15,875 --> 00:01:17,809
Szép védés!
10
00:01:17,844 --> 00:01:
- Rendition.2007.PROPER.DVDRip.XviD -TURKiSO.CD2.srt
- Rendition.2007.PROPER.DVDRip.XviD -TURKiSO.CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2008-06-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,908 --> 00:00:02,476
Verdomde lafaard, waarom doe je...
2
00:00:02,576 --> 00:00:05,210
Verklaar de telefoongesprekken.
3
00:00:11,984 --> 00:00:14,767
Verklaar de telefoongesprekken.
4
00:00:16,189 --> 00:00:19,733
Ik kan het niet.
5
00:01:09,207 --> 00:01:11,208
Is Fatima hier?
6
00:01:15,948 --> 00:01:17,947
Er is...
7
00:01:18,817 --> 00:01:21,191
Er is een probleem, Abasi.
8
00:01:24,422 --> 00:01:27,364
Ik weet niet waar Fatima is.
9
00:01:30,463 --> 00:01:32,905
Maar ze verbleef bij jou.
10
00:01:34,467 --> 00:01:36,543
Ik ben weggegaan...
11
00:01:38,102
- Rendition.2007.DVDRip.Xvid.TFE.sr t
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:50,940
It was great
to have you, Anwar.
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,842
Thank you.
It was an honor to be here.
3
00:00:52,852 --> 00:00:54,377
Your presentation
was outstanding.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,427
- Thank you.
- Thank you.
5
00:00:56,823 --> 00:00:58,248
Okay. Take care.
6
00:00:58,258 --> 00:00:59,282
Thank you.
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,797
Oh, there's my phone.
Sorry I have to rush. I'm sorry.
8
00:01:15,875 --> 00:01:17,834
Good save!
9
00:01:17,844 --> 00:01:19,736
Again, Mom.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,771
Okay. Here it comes
- Rendition - Fin - 23,976fps - 2007 - (DvDrip-FXG).sub
- rendition.(3418528).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-07-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{1}23.976
{299}{368}Tekstityksen versionumero: 1.4|Päiväys: 20.04.2008
{388}{471}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{490}{600}Suomennos: Newton, Ryderrr,|jortonki, Flipside, RaZor, Kessels, -
{607}{688}Ohjaamoreeni, gfx, masa_90 ja tepi19
{698}{768}Oikoluku: Newton ja jukoliste
{1191}{1263}- Mukavaa, kun tulit, Anwar.|- Kiitos. Oli kunnia käydä täällä.
{1267}{1330}- Esitelmäsi oli uskomaton.|- Kiitos.
{1362}{1418}- Näkemiin.|- Kiitos.
{1422}{1504}Se on puhelimeni.|Anteeksi, minun on mentävä.
{1631}{1691}1 PUHELU TULLUT|TUNTEMATON NUMERO
{1819}{1900}- Hieno torjunta!|- Uudestaan, äiti.
{1914}{1964}Selvä. Täältä tulee.
{2003}{2052}Nouse ylös.|
- rendition.(3451532).nfo
- Rendition.txt
1 fisier(e), added on: 2011-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{104}{210}<<T³umaczenie: Turin>>|turin@kinomania.org
{216}{300}<<KinoMania SubGroup>>|http://kinomania.org
{1191}{1221}Dobrze mieæ ciê przy sobie, Anwar.
{1222}{1266}Dziêkujê.|To by³ zaszczyt byæ tutaj.
{1267}{1303}Twoja prezentacja|by³a niesamowita.
{1304}{1330}- Dziêkujê.|- Dziêkujê.
{1362}{1396}Trzymaj siê.
{1397}{1421}Dziêkujê.
{1422}{1499}To mój telefon.|Muszê siê spieszyæ. Przepraszam.
{1819}{1865}Dobra interwencja!
{1866}{1900}Jeszcze raz, mamo.
{1912}{1961}Dobra.|Nadchodzi.
{1996}{2026}Wstawaj.
{2042}{2088}- Halo?|/- Dzwoni³aŠdo mnie?
{2089}{2136}- Nie. Gdzie jesteÅ?|/- Jeszcze w Kapsztadzie.
{2137}{2165}
- Rendition.2007.720p.BluRay.DTS.x2 64-ESiR.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,682 --> 00:00:50,940
Bilo je lepo ugostiti Vas!
2
00:00:50,950 --> 00:00:52,842
Hvala, bila mi je èast.
3
00:00:52,852 --> 00:00:54,377
Vaša prezentacija je bila odlièna.
4
00:00:54,387 --> 00:00:56,427
- Hvala.
- Hvala.
5
00:00:56,823 --> 00:00:58,248
Ok. Ãuvaj se.
6
00:00:58,258 --> 00:00:59,282
Hvala.
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,797
Moj telefon.
Izvinite, moram da žurim. Žao mi je.
8
00:01:15,875 --> 00:01:17,834
Dobra odbrana!
9
00:01:17,844 --> 00:01:19,736
Ponovo, mama.
10
00:01:19,746 --> 00:01:21,771
Ok. Evo je.
11
00:01:23,249 --> 00:01:25,141
O
- Rendition.2007.720p.BluRay.x264-S iNNERS.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,800 --> 00:00:54,300
-Det var utmärkt att ha er här, Anwar.
-Tack, det var en ära att vara här.
2
00:00:54,400 --> 00:00:58,400
-Er presentation var enastående.
-Tack.
3
00:00:58,400 --> 00:01:03,600
Ta hand om er. Det var min telefon.
Jag måste tyvärr brådska.
4
00:01:17,200 --> 00:01:21,200
-Bra räddning!
-Igen, mamma.
5
00:01:22,400 --> 00:01:26,800
Här kommer den. Upp med dig igen.
Hallå?
6
00:01:26,800 --> 00:01:30,000
-Var det du som försökte ringa mig?
-Nej, var är du?
7
00:01:30,100 --> 00:01:32,100
I Kapstaden, på väg till flygplatsen.
8
00:01:32,
- Rendition.2007.x264.DTS-WAF.Chs.s rt
1 fisier(e), added on: 2011-05-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
-=THE LAST FANTASY=-
ÃÃÃþ³ö÷
±¾ÃÃû½ö¹©Ã§Ã°½»Ã÷£¬ÃýûÃÃÃÃÃÃõþ¾¶
2
00:00:13,000 --> 00:00:18,000
-=TLFÃÃûÃé=-
·ÂÃ룺Grim calixs
ã¶Ã£ºforgetted
3
00:00:50,802 --> 00:00:52,030
£¨ÃÃ·à ¿ªÃöã©
ÃÃÃã̫̾ÃÃÃǼÃÃ㬰²Ãöû
4
00:00:52,070 --> 00:00:53,935
£¨ÃÃ·à ¿ªÃöã©
ûû£¬ÃÃôÃâÃïÃÃÃõÃÃÃÃÃ
5
00:00:53,972 --> 00:00:55,462
£¨ÃÃ·à ¿ªÃöã©
ÃãµÃ½²ÃùÃ澫²Ã
6
00:00:55,507 --> 00:00:56,599
- ûû
- Rendition.2007.720p.BluRay.DTS.x2 64-ESiR.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,238 --> 00:00:52,496
Bilo nam je drago ugostiti Vas!
2
00:00:52,506 --> 00:00:54,398
Hvala, bila mi je èast.
3
00:00:54,408 --> 00:00:55,933
Vaša prezentacija je bila odlièna.
4
00:00:55,943 --> 00:00:57,983
Hvala.
- Hvala.
5
00:00:58,379 --> 00:00:59,804
Ok. Ãuvaj se.
6
00:00:59,814 --> 00:01:00,838
Hvala.
7
00:01:00,848 --> 00:01:05,352
Moj telefon.
Oprostite, žurim. Žao mi je.
8
00:01:17,430 --> 00:01:19,389
Dobra obrana!
9
00:01:19,399 --> 00:01:21,290
Ponovno, mama.
10
00:01:21,301 --> 00:01:23,326
Ok. Evo je.
11
00:01:24,803 --> 00:01:26,695
Ok, vr
There are more subtitles available for Rendition 2007
Click here to view them