Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Quality Of Life is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Quality Of Life dupa relevanta:
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: the, dead, zone, s01e03, quality, of, life, dvd, widescreen, easyprey,
original filename: 0cb17e749e3253f336decc728c646e0d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
married to another man.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Everything has changed--
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
including me.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
One touch,
and I can see things.
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
Things that happened.
Things that will happen.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
You should see
what I see
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,175
Aveam o viaþã perfectã...
2
00:00:02,305 --> 00:00:04,042
pânã când am fost în comã ºase ani,
3
00:00:04,175 --> 00:00:05,286
iar când m-am trezit,
4
00:00:05,422 --> 00:00:08,577
logodnica mea se mãritase
cu alt bãrbat.
5
00:00:09,370 --> 00:00:11,734
Fiul meu nu ºtie cine sunt.
6
00:00:11,989 --> 00:00:13,726
Totul s-a schimbat...
7
00:00:14,566 --> 00:00:15,842
inclusiv eu.
8
00:00:15,979 --> 00:00:18,048
O simplã atingere ºi am viziuni,
9
00:00:18,182 --> 00:00:20,545
Lucruri care s-au întâmplat
sau se vor întâmpla.
10
00:
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: dead, zone, the, 01x0, 3, napisy, ns, 1, quality, of, life,
original filename: Dead_Zone_The_01x03_(NAPiSY-74484).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{83}{C:$C080FF}Mia?em idealne ?ycie|zanim zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{83}{107}{C:$C080FF}A kiedy si? obudzi?em
{107}{204}{C:$C080FF}Znalaz?em moj? narzeczon?|w zwi?zku z innym m??czyzn?.
{204}{273}{C:$C080FF}M?j syn|nie wie kim jestem.
{273}{361}{C:$C080FF}Wszystko si? zmieni?o...|??cznie ze mn?.
{361}{415}{C:$C080FF}Jeden dotyk i widz?|rzeczy...
{415}{483}{C:$C080FF}Kt?re si? zdarz?,|kt?re si? zdarzy?y.
{483}{556}{C:$C080FF}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?.
{556}{666}{C:$C080FF}POPRZEDNIO W THE DEAD ZONE
{666}{714}By?e? w ?pi?czce przez 6 lat.
{714}{775}- Musia?a ju? wyj?? za m??.|- Nazywa si? Walt Bannerman.
{775}{8
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: star, trek, tng, 6x0, 9, the, quality, of, life, sfm,
original filename: Id013406.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{283}{384}Commander, is it your intention to|continue to grow your beard?
{420}{504}Actually, I'm not sure yet.
{507}{571}- Why, Worf?|- I was just asking.
{622}{696}Seven-card stud,|one-eyed Jacks are wild.
{738}{830}- Frankly, Geordi, I like the beard.|- Thank you, Commander.
{871}{976}You know, I have always been|a little suspicious of men in beards.
{1012}{1100}- Why is that?|- It's like they're hiding something.
{1102}{1213}Hide? Don't be ridiculous. The beard|is an ancient and proud tradition.
{1237}{1296}Many distinguished men|have worn beards.
{1299}{1420}After the razor was invented, beards|became mostly a fashion statement.
{1423}
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: dead, zone, the, 01x0, 3, napisy, ns, 1, quality, of, life,
original filename: Dead_Zone_The_01x03_(NAPiSY-74484).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{83}{C:$C080FF}Mia?em idealne ?ycie|zanim zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{83}{107}{C:$C080FF}A kiedy si? obudzi?em
{107}{204}{C:$C080FF}Znalaz?em moj? narzeczon?|w zwi?zku z innym m??czyzn?.
{204}{273}{C:$C080FF}M?j syn|nie wie kim jestem.
{273}{361}{C:$C080FF}Wszystko si? zmieni?o...|??cznie ze mn?.
{361}{415}{C:$C080FF}Jeden dotyk i widz?|rzeczy...
{415}{483}{C:$C080FF}Kt?re si? zdarz?,|kt?re si? zdarzy?y.
{483}{556}{C:$C080FF}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?.
{556}{666}{C:$C080FF}POPRZEDNIO W THE DEAD ZONE
{666}{714}By?e? w ?pi?czce przez 6 lat.
{714}{775}- Musia?a ju? wyj?? za m??.|- Nazywa si? Walt Bannerman.
{775}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{83}{C:$C080FF}Mia?em idealne ?ycie|zanim zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat.
{83}{107}{C:$C080FF}A kiedy si? obudzi?em
{107}{204}{C:$C080FF}Znalaz?em moj? narzeczon?|w zwi?zku z innym m??czyzn?.
{204}{273}{C:$C080FF}M?j syn|nie wie kim jestem.
{273}{361}{C:$C080FF}Wszystko si? zmieni?o...|??cznie ze mn?.
{361}{415}{C:$C080FF}Jeden dotyk i widz?|rzeczy...
{415}{483}{C:$C080FF}Kt?re si? zdarz?,|kt?re si? zdarzy?y.
{483}{556}{C:$C080FF}Powiniene? zobaczy? to co ja widz?.
{556}{666}{C:$C080FF}POPRZEDNIO W THE DEAD ZONE
{666}{714}By?e? w ?pi?czce przez 6 lat.
{714}{775}- Musia?a ju? wyj?? za m??.|- Nazywa si? Walt Bannerman.
{775}{8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
Yo tenÃa una vida perfecta,
hasta que estuve en coma 6 años.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Y cuando me desperte,
mi prometida..
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
se habÃa casado con otro.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Mi hijo no sabe quien soy.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Todo ha cambiado...
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
... incluso yo.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Con el tacto puedo ver cosas...
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
cosas que han pasado,
cosas que pasarán.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
Te invito a ver lo que yo veo.
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: the, dead, zone, s01e03, quality, of, life, dvd, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone.s01e03.Quality.of.Life.(DVD).EasyPrey.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
Eu tinha a vida perfeita
Estive em coma por seis anos.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Ent?o acordei e encontrei minha noiva
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
casada com outro homem.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Meu filho n?o sabe quem eu sou.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Tudo mudou--
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
incluindo eu.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Um toque, e posso ver coisas.
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
Coisas que aconteceram.
Coisas que ir?o acontecer.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
Voc? deveria ver o que vejo.
10
00:00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,327 --> 00:00:15,366
Teniente, ¿tiene intención
de dejarse crecer la barba?
2
00:00:16,807 --> 00:00:20,197
Bueno, todavÃa no estoy seguro.
3
00:00:20,287 --> 00:00:22,847
- ¿Por qué, Worf?
- TenÃa curiosidad.
4
00:00:24,887 --> 00:00:27,845
Siete, comodÃn...
5
00:00:29,527 --> 00:00:33,202
- Me gusta cómo le queda la barba.
- Gracias, Comandante.
6
00:00:34,847 --> 00:00:39,079
¿Saben? Siempre me han parecido
sospechosos los hombres con barba.
7
00:00:40,487 --> 00:00:44,002
- ¿Y eso por qué?
- Es como si ocultaran algo.
8
00:00:44,087 --> 00:00:48,524
¿Ocult
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
Ãèâîòúò ìè áåøå èäåà ëåà äî ìîìåÃòÃ
â êîéòî èçïà äÃà õ â êîìà çà 6 ãîäèÃè.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Ãëåä êà òî ñå ñúáóäèõ îòêðèõ,
֌ ãîäåÃèöà òà ìè
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
ñå å îìúæèëà çà äðóã.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
ÃèÃúò ìè ÃÃ¥ çÃà å êîé ñúì.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Ãñè÷êî ñå áåøå ïðîìåÃèëî...
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
âêëþ÷èòåëÃî è à ç.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
I had the perfect life until
I was in a coma for six years.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Then I woke up
and found my fiancée
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
married to another man.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
My son doesn't know
who I am.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Everything has changed...
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
including me.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
One touch,
and I can see things.
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
Things that happened.
Things that will happen.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
You should see
what I se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,167 --> 00:00:16,525
Overste, bent u van plan
om uw baard te laten staan ?
2
00:00:16,607 --> 00:00:20,077
Ik weet 't eigenlijk nog niet.
3
00:00:20,167 --> 00:00:22,806
Hoezo, Worf ?
- Zomaar.
4
00:00:24,647 --> 00:00:29,198
Studpoker met zeven kaarten.
Boeren tellen voor alles.
5
00:00:29,407 --> 00:00:33,116
Ik vind 'm je goed staan.
- Dank u, overste.
6
00:00:34,247 --> 00:00:39,037
Ik heb mannen met 'n baard
nooit zo vertrouwd.
7
00:00:40,287 --> 00:00:43,802
Waarom ?
- Alsof ze iets willen verbergen.
8
00:00:43,887 --> 00:00:48,403
Kom nou, de baard
is een oude en
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
Yo tenÃa una vida perfecta,
hasta que estuve en coma 6 años.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Y cuando me desperte,
mi prometida..
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
se habÃa casado con otro.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Mi hijo no sabe quien soy.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Todo ha cambiado...
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
... incluso yo.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Con el tacto puedo ver cosas...
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
cosas que han pasado,
cosas que pasarán.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
Te invito a ver lo que yo veo.
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: the, dead, zone, 1x0, 3, quality, of, life, divx, sfm,
original filename: Id019935.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23.976fps 351.3 MB
{48}{95}Mia?em doskona?e ?ycie, dop?ki| nie zapad?em w ?pi?czk? na 6 lat
{96}{167}Kiedy si? obudzi?em |moja narzeczona
{168}{239}mia?a ju? innego m??a.
{240}{287}M?j syn nie wiedzia? kim jestem.
{288}{359}Wszystko si? zmieni?o...
{360}{383}ja r?wnie?.
{384}{431}Wystarczy dotyk| i mog? zobaczy? wszystko.
{432}{502}Wydarzenia przesz?e |i te, kt?re dopiero nadejd?.
{503}{574}Powiniene? zobaczy? |to co ja.
{575}{653}W poprzednim odcinku:
{695}{742}By?e? w ?pi?czce przez 6 lat.
{743}{790}- Musia?a ju? wyj?? za m??. |- Nazywa si? Walt Bannerman.
{791}{838}Jestem Szeryf Bannerman, | w czym mog?
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: the, dead, zone, s01e03, quality, of, life, dvd, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone.s01e03.Quality.of.Life.(DVD).EasyPrey.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
Eu tinha a vida perfeita
Estive em coma por seis anos.
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
Ent?o acordei e encontrei minha noiva
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
casada com outro homem.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Meu filho n?o sabe quem eu sou.
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
Tudo mudou--
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
incluindo eu.
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Um toque, e posso ver coisas.
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
Coisas que aconteceram.
Coisas que ir?o acontecer.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
Voc? deveria ver o que vejo.
10
00:00:
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: the+dead+zone+, +first+season, the, dead, zone, 1x0, 3, quality, of, life, ar,
original filename: 143526_The%2BDead%2BZone%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,333 --> 00:00:03,268
??? ??? ???? ?????? ???
??? ?? ?????? ???? ?? ?????
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,032
??? ??????? ?????? ??????
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
??????? ???? ???? ???
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
???? ?? ??????? ?? ???
5
00:00:11,077 --> 00:00:12,874
. . . ???? ??? ??????
6
00:00:13,947 --> 00:00:15,107
??? ???
7
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
???? ????? ??????? ?? ??? ?????
8
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
????? ?? ????. ????? ?????
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
????? ???? ???? ?? ????
10
00:00:22,989 --> 00:00:24,718
"?????? ??? "??????? ?????
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: yes%, 2, c+minister+, +the+complete+series, yes, minister, 2x0, 6, the, quality, of, life, eng,
original filename: 131485_Yes%252C%2BMinister%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,787 --> 00:00:47,426
He's still with the Press
Officer, Sir Humphrey.
2
00:00:47,586 --> 00:00:49,341
Would you like a coffee?
3
00:00:49,507 --> 00:00:52,180
If the Minister is with the Press Officer,
4
00:00:52,347 --> 00:00:55,385
we've probably got time
for a six-course lunch.
5
00:00:58,586 --> 00:01:00,544
- Morning, Humphrey.
- Desmond!
6
00:01:00,709 --> 00:01:04,302
He's got somebody with him,
but he'll only be a moment.
7
00:01:04,468 --> 00:01:08,779
- Did you sound him out about...?
- Yes, but it doesn't look hopeful.
8
00:01:08,948 --> 00:01:15,625
All my ban
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: yes%, 2, c+minister+, +the+complete+series, yes, minister, 2x0, 6, the, quality, of, life, eng, hi,
original filename: 131500_Yes%252C%2BMinister%2B-%2BThe%2BComplete%2BSeries.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,787 --> 00:00:47,426
He's still with the Press
Officer, Sir Humphrey.
2
00:00:47,586 --> 00:00:49,341
Would you like a coffee?
3
00:00:49,507 --> 00:00:52,180
If the Minister is with the Press Officer,
4
00:00:52,347 --> 00:00:55,385
we've probably got time
for a six-course lunch.
5
00:00:58,586 --> 00:01:00,544
- Morning, Humphrey.
- Desmond!
6
00:01:00,709 --> 00:01:04,302
He's got somebody with him,
but he'll only be a moment.
7
00:01:04,468 --> 00:01:08,779
- Did you sound him out about...?
- Yes, but it doesn't look hopeful.
8
00:01:08,948 --> 00:01:15,625
All my ban
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: the, dead, zone, 10, 3, 2002, s01e03, quality, of, life, dvd, widescreen, easyprey,
original filename: The.Dead.Zone(103)(2002).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,367 --> 00:00:03,302
Yo tenÃa la vida perfecta, hasta
que caà en coma durante seis años.
2
00:00:03,370 --> 00:00:06,032
Y luego, me desperté,
y hallé a mi prometida...
3
00:00:06,106 --> 00:00:07,539
...casada con otro hombre.
4
00:00:08,875 --> 00:00:11,002
Mi hijo no sabe quién soy.
5
00:00:11,077 --> 00:00:15,104
Todo ha cambiado...
incluso yo.
6
00:00:15,181 --> 00:00:17,376
Con un toque,
puedo ver cosas...
7
00:00:17,450 --> 00:00:19,941
...cosas que ocurrieron,
cosas que ocurrirán.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,647
DeberÃan ver lo que yo veo.
9
00:00:23,0
Subtitrari pentru Quality Of Life
keywords: dead, zone, season, 1, cz, the, 1x0, 3, quality, of, life, 4, enigma,
original filename: Dead_Zone_-_Season_1_CZ.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,221 --> 00:00:01,384
Žil jsem si skvìle,
2
00:00:01,514 --> 00:00:03,258
než jsem strávil šest let v kómatu...
3
00:00:03,391 --> 00:00:04,506
a po probuzenÃ...
4
00:00:04,642 --> 00:00:08,225
zjistil, že si má snoubenka vzala jiného.
5
00:00:08,605 --> 00:00:10,930
Mùj syn nevÃ, kdo jsem.
6
00:00:11,232 --> 00:00:12,976
Všechno se zmìnilo,
7
00:00:13,818 --> 00:00:15,099
vèetnì mì.
8
00:00:15,236 --> 00:00:17,312
Jeden dotyk, a vidÃm.
9
00:00:17,447 --> 00:00:19,689
VidÃm vìci minulé i budoucÃ.
10
00:00:20,158 --> 00:00:22,160
Pøál bych vám
------------
Sponsored links:
------------