Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Pushing Daisies is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Pushing Daisies dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,683 --> 00:00:03,106
<i>Previously on Pushing Daisies.</i>
2
00:00:06,327 --> 00:00:07,344
Who are you?
3
00:00:07,726 --> 00:00:09,887
You were my first kiss.
4
00:00:09,972 --> 00:00:11,533
You were my first kiss, too.
5
00:00:11,626 --> 00:00:14,095
You touch murder victims,
you ask who killed them.
6
00:00:14,134 --> 00:00:16,135
<i>You touch them again,
they go back to being dead,</i>
7
00:00:16,150 --> 00:00:18,832
- You collect the reward?
- That's it in a nutshell.
8
00:00:18,866 --> 00:00:21,099
- Are you the business partner?
- Yes, ma'am.
9
00:00:21,125 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,857 --> 00:00:11,429
<i>At this very moment
in the town of Couer d'Couers</i>
2
00:00:11,672 --> 00:00:16,519
<i>Young Ned was 9 years, 27 weeks,
6 days and 3 minutes old.</i>
3
00:00:22,894 --> 00:00:27,797
<i>His dog Digby was 3 years, 2 weeks,
6 days, 5 hours, and 9 minutes old.</i>
4
00:00:32,030 --> 00:00:33,935
<i>And not a minute older.</i>
5
00:01:16,128 --> 00:01:19,979
<i>This was the moment young Ned realized
he wasn't like the other children.</i>
6
00:01:20,326 --> 00:01:23,000
<i>Nor was he like anyone
else for that matter.</i>
7
00:01:24,070 --> 00:01:27,746
<i>Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,551 --> 00:00:02,928
<i>Previously on
"Pushing Daisies"...</i>
2
00:00:03,137 --> 00:00:05,347
<i>Young Ned had a
special gift.</i>
3
00:00:05,639 --> 00:00:09,101
<i>He could touch dead things
and bring them back to life.</i>
4
00:00:09,193 --> 00:00:12,366
<i>But he could only bring the dead
back to life for one minute.</i>
5
00:00:12,396 --> 00:00:14,774
<i>Any longer and someone
else had to die.</i>
6
00:00:15,066 --> 00:00:17,046
<i>And there was one more
thing he had to learn --</i>
7
00:00:17,076 --> 00:00:18,652
<i>First touch, life.</i>
8
00:00:18,944 --> 00:00:2
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,900
Previously on "pushing daisies"...
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,200
???
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,700
He could touch dead things
and bring them back to life.
4
00:00:08,700 --> 00:00:11,900
But he could only bring the dead
back to life for one minute.
5
00:00:11,900 --> 00:00:14,600
Any longer,and someone else
had to die.
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,800
And there was one more thing
he had to learn --
7
00:00:16,800 --> 00:00:18,400
first touch,life.
8
00:00:18,400 --> 00:00:21,300
Second touch,dead again forever.
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,500
B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,300
Previously on Pushing Daisies
2
00:00:02,510 --> 00:00:03,340
I missed you.
3
00:00:03,440 --> 00:00:04,770
I missed you,too.
4
00:00:04,970 --> 00:00:06,760
**
5
00:00:06,760 --> 00:00:08,340
You think i faked my death?
6
00:00:08,340 --> 00:00:09,540
Unless you have a better explanation.
7
00:00:09,540 --> 00:00:11,310
So,does ned know what you think you know?
8
00:00:11,310 --> 00:00:12,030
Who knows?
9
00:00:12,140 --> 00:00:12,810
Do you pet him?
10
00:00:12,810 --> 00:00:14,920
Maybe if you pet him once in a while,he wouldn't so neurotic.
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, 9, dot, s01e09,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - French - fr - 651853e3e95473b6f97b236b0e073f9c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,294
<i>Pr?c?demment dans
"Pushing Daisies"...</i>
2
00:00:02,503 --> 00:00:04,796
<i>Jeune Ned avait un don particulier.</i>
3
00:00:04,963 --> 00:00:08,262
<i>Il pouvait toucher des choses
mortes et les ramener ? la vie.</i>
4
00:00:08,342 --> 00:00:09,596
<i>Mais il ne pouvait ramener</i>
5
00:00:09,676 --> 00:00:11,803
<i>les morts que pendant une minute.</i>
6
00:00:11,887 --> 00:00:14,223
<i>Au-del? et quelqu'un
d'autre mourrait.</i>
7
00:00:14,348 --> 00:00:16,562
<i>Et il y avait autre chose
qu'il se devait d'apprendre --</i>
8
00:00:16,642 --> 00:00
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 5, caph, s01e05,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - English - en - 0f97ff7e38d59dddc7a3034697ab070e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,504
<i>Previously on
"Pushing Daisies"...</i>
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,184
- You only got a minute.
- I know.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,507
- 60 seconds.
- I know.
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,054
What if you didn't
have to be dead?
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,735
You touch murder victims,
you ask who killed them,
6
00:00:14,765 --> 00:00:16,403
you touch them again,
they go back to being dead,
7
00:00:16,443 --> 00:00:19,193
- and you collect the reward?
- That's it in a nutshell.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,283
We haven't seen each other in,
like
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,051 --> 00:00:05,035
Charlotte was a nice girl.
2
00:00:05,935 --> 00:00:08,246
What if you didn't have to be dead?
3
00:00:08,663 --> 00:00:09,889
Nobody can know.
4
00:00:09,932 --> 00:00:12,208
You touch murder victims,
you ask who killed them.
5
00:00:12,224 --> 00:00:14,250
You touch them again,
they go back to being dead,
6
00:00:14,298 --> 00:00:15,793
and you collect the reward?
7
00:00:15,842 --> 00:00:16,999
That's it in a nutshell.
8
00:00:17,089 --> 00:00:18,829
Who's the funny girl stuck to Ned?
9
00:00:18,844 --> 00:00:20,781
- Childhood sweetheart.
- Do
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 9, dot, s01e09,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - English - en - fb0e378e2ffd1fe6a794ffe577552e33.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,240
Previously on Pushing Daisies...
2
00:00:02,245 --> 00:00:04,172
<i>Young Ned had a special gift.</i>
3
00:00:04,580 --> 00:00:07,909
<i>He could touch dead things
and bring them back to life.</i>
4
00:00:07,959 --> 00:00:10,073
<i>But he could only bring
the dead back to life</i>
5
00:00:10,103 --> 00:00:12,003
<i>for one minute. Any longer,</i>
6
00:00:12,006 --> 00:00:14,000
<i>and someone else had to die.</i>
7
00:00:14,002 --> 00:00:16,104
<i>And there was one more
thing he had to learn,</i>
8
00:00:16,134 --> 00:00:17,385
<i>first touch, life.</i>
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, portuguese, pt, s01e0, 4, pigeon, caph, s01e04,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Portuguese - pt - 4c15e998e1b810cb397faa2932065177.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,457 --> 00:00:03,212
Anteriormente em "Pushing Daisies".
2
00:00:03,247 --> 00:00:05,861
-S? tens 1 minuto, 60 segundos.
-Eu sei.
3
00:00:09,066 --> 00:00:11,736
E se tu n?o precisasse
estar morta?
4
00:00:11,771 --> 00:00:14,054
Tu tocas nas v?timas,
perguntas quem as matou,
5
00:00:14,089 --> 00:00:16,126
tocas uma vez mais,
elas voltam a morrer,
6
00:00:16,161 --> 00:00:18,503
-e ent?o recebes a recompensa?
-Ningu?m pode saber.
7
00:00:18,538 --> 00:00:20,551
-N?o posso abra?ar-te?
-N?o posso tocar-te.
8
00:00:20,586 --> 00:00:22,950
Ent?o um beijo est?
fora de quest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,159 --> 00:00:02,714
<i>Az elõzõ részek tartalmából...</i>
2
00:00:02,842 --> 00:00:04,906
- Hiányoztál.
- Te is hiányoztál.
3
00:00:05,138 --> 00:00:06,576
Nem foglalkozhatnánk az üggyel?
4
00:00:06,666 --> 00:00:09,016
- Szerinted megrendeztem a halálomat?
- Igen, kivéve ha
5
00:00:09,106 --> 00:00:10,782
- jobb magyarázatod van.
- Ned tudja
6
00:00:10,812 --> 00:00:12,589
- hogy te mit gondolsz?
- Ki tudja?
7
00:00:12,619 --> 00:00:14,766
Kényezteted te õt?
Talán ha néha kényeztetnéd,
8
00:00:14,796 --> 00:00:16,677
- nem lenne ennyire neurotikus.
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s01e0, 3, 2, hd, s01e03,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 1ddf2a841aa9cf2600e624706c42b375.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,634
<i> Anteriormente em "Pushing Daisies"...</i>
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,595
Charlotte era uma boa garota.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,592
E se voc? n?o tivesse
que estar morta?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,052
Ningu?m pode saber.
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,774
Voc? toca em v?timas de assassinato,
voc? pergunta quem as matou.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,485
Voc? as toca de novo,
elas voltam a morrer,
7
00:00:14,524 --> 00:00:17,274
- e voc? pega a recompensa?
- ? basicamente isso.
8
00:00:17,518 --> 00:00:20,365
- Quem ? a engra?adinha que est? gruda
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,426 --> 00:00:03,220
<i>Anteriormente,
en Pushing Daisies...</i>
2
00:00:03,846 --> 00:00:07,516
¿Quién eres?
3
00:00:07,766 --> 00:00:11,770
- Fuiste mi primer beso.
- Tu también fuiste mi primer beso.
4
00:00:12,021 --> 00:00:14,271
¿Tocas a las vÃctimas,
les preguntas quien las mató,
5
00:00:14,481 --> 00:00:16,731
las tocas otra vez,
vuelven a morir...
6
00:00:16,734 --> 00:00:19,164
- y cobras la recompensa?
- En pocas palabras.
7
00:00:19,194 --> 00:00:21,417
- Hola, ¿eres el socio?
- SÃ, señora.
8
00:00:21,447 --> 00:00:23,294
¿A que se parece mucho
a l
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 --> 00:00:03,504
<i>Previously on
"Pushing Daisies"...</i>
2
00:00:03,712 --> 00:00:05,184
- You only got a minute.
- I know.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,507
- 60 seconds.
- I know.
4
00:00:09,384 --> 00:00:12,054
What if you didn't
have to be dead?
5
00:00:12,429 --> 00:00:14,735
You touch murder victims,
you ask who killed them,
6
00:00:14,765 --> 00:00:16,403
you touch them again,
they go back to being dead,
7
00:00:16,443 --> 00:00:19,193
- and you collect the reward?
- That's it in a nutshell.
8
00:00:19,353 --> 00:00:21,283
We haven't seen each other in,
like
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,092
<i>Previously on Pushing Daisies...</i>
2
00:00:03,135 --> 00:00:04,534
- You only got a minute.
- I know.
3
00:00:04,627 --> 00:00:05,751
- 60 seconds.
- I know.
4
00:00:09,172 --> 00:00:11,675
What if you didn't have to be dead?
5
00:00:11,755 --> 00:00:13,916
<i>You touch murder victims,
you ask who killed them.</i>
6
00:00:13,931 --> 00:00:16,146
<i>You touch them again,
they go back to being dead,</i>
7
00:00:16,190 --> 00:00:18,501
- and you collect the reward?
- Nobody can know.
8
00:00:18,546 --> 00:00:20,579
- I can't even hug you?
- You can
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 9, dot, s01e09,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - English - en - ebb704b647dcdbbe6da2794a47bd5a67.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:00,020 --> 00:00:02,250
Previously, On Pushing Daisies...
2
00:00:02,250 --> 00:00:04,560
Young ned had a special gift.
3
00:00:04,560 --> 00:00:08,000
He could touch dead things
and bring them back to life.
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,330
But he could only bring the dead back
to life for one minute.
5
00:00:11,330 --> 00:00:13,900
Any longer, and someone else had to die.
6
00:00:13,900 --> 00:00:17,720
And there was one more thing
he had to learn-- first touch, life.
7
00:00:17,720 --> 00:00:20,700
Second tou, dead again forever.
8
00:00:20,700 --> 00:00:22,600
But as young ned grew into the pie maker,
9
00:00:22,600 --> 00:00:28,540
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, hungarian, magyar, feliratok,
original filename: 26791-Pushing Daisies ( Hungarian - Magyar Feliratok ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,179 --> 00:00:06,771
ISTEN HOZTA
COUER D'COUERS-BAN
2
00:00:08,613 --> 00:00:12,320
<i>Couer d'Couers városának
itt látott lakója, az ifjú Ned</i>
3
00:00:12,355 --> 00:00:16,713
<i>éppen 9 éves, 27 hetes,
6 napos és 3 perces volt ekkor.</i>
4
00:00:22,899 --> 00:00:27,992
<i>Digby nevû kutyája pedig 3 éves,
2 hetes, 6 napos és 9 perces.</i>
5
00:00:32,024 --> 00:00:33,615
<i>Ãs már nem is lett több.</i>
6
00:01:16,148 --> 00:01:20,099
<i>Az ifjú Ned ekkor döbbent rá,
hogy õ nem egy átlagos gyerek.</i>
7
00:01:20,446 --> 00:01:23,120
<i>Ami azt illeti, senki mással
nem volt összehasonlÃtható.</i>
8
00:01:24,190 -->
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 72, p, x26, 4, hdq, s01e01,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 7047c02242b360c3e6d484fab9387852.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,033 --> 00:00:10,079
<i>Genau in diesem Moment
in der Stadt Couer d'Couers...</i>
2
00:00:10,176 --> 00:00:15,133
<i>war der junge Ned 9 Jahre,
27 Wochen, 6 Tage und 3 Minuten alt.</i>
3
00:00:21,419 --> 00:00:26,412
<i>Sein Hund war 3 Jahre, 2 Wochen,
6 Tage, 5 Stunden und 9 Minuten alt.</i>
4
00:00:30,444 --> 00:00:32,035
<i>Und nicht eine Minute ?lter.</i>
5
00:01:14,668 --> 00:01:18,519
<i>In diesem Moment realisierte der junge Ned,
dass er nicht wie die anderen Kinder war.</i>
6
00:01:18,866 --> 00:01:21,540
<i>Eigentlich gab es niemanden,
der so war wie er.</i>
7
00:01:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:13,750 --> 00:00:16,810
PrávÃ⺠se nacházÃÂme u mÃâºsteÃÂka Couer d'Couers.
2
00:00:16,820 --> 00:00:21,660
Mladému Nedovi bylo 9 let,
27 týdnï, áest dnàa tÃâ¢i minuty.
3
00:00:27,980 --> 00:00:30,370
Jeho pes Digby byl starý tÃâ¢i roky, dva týdny,
4
00:00:30,370 --> 00:00:32,980
áest dnÃÂ, pÃâºt hodin a devÃâºt minut.
5
00:00:37,140 --> 00:00:38,600
A ani o minutu vÃÂce.
6
00:01:21,280 --> 00:01:25,350
V té chvÃÂli si mladý Ned uvÃâºdomil,
þe je jiný neþ ostatnàdÃâºti.
7
00:01:25,580 --> 00:01:28,280
A vlastnÃ⺠jiný neþ váichni ostatnÃÂ.
8
00:01:29,21
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, french, fr, s01e0, preair, crx, vf, s01e01,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - French - fr - 38fa03c1b8c2f99e3d0a684228c15225.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,620 --> 00:00:16,602
<i>? ce moment pr?cis,
dans la ville de Couer d'Couers,</i>
2
00:00:16,670 --> 00:00:21,817
<i>le jeune Ned ?tait ?g? de 9 ans,
27 semaines, 6 jours et 3 minutes.</i>
3
00:00:27,861 --> 00:00:29,733
<i>Son chien Digby ?tait ?g? de 3 ans,</i>
4
00:00:29,787 --> 00:00:33,344
<i>2 semaines, 6 jours,
5 heures et 9 minutes.</i>
5
00:00:37,024 --> 00:00:38,673
<i>Et pas une minute de plus.</i>
6
00:01:21,117 --> 00:01:23,183
<i>C'est ? ce moment
que le jeune Ned r?alisa</i>
7
00:01:23,226 --> 00:01:25,306
<i>qu'il n'?tait pas
comme les autres enfants.</i>
8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,400
Traducerea si adaptarea:
Dumitru Ungureanu | udumitru@yahoo.co.uk
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,490
Anterior în "Pushing Daisies"...
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,590
Cine eºti?
4
00:00:07,600 --> 00:00:10,190
Cu tine m-am sãrutat
pentru întâia oarã.
5
00:00:10,200 --> 00:00:11,790
ªi tu ai fost primul pentru mine.
6
00:00:11,800 --> 00:00:13,990
Ãi atingi pe victimele ucigaºilor,
îi întrebi cine i-a omorât.
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,090
Când îi atingi a doua oarã,
redevin morþi,
8
00:00:16,100 --> 00:00:17,390
iar tu colectezi recompensa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,743 --> 00:00:07,588
Establecido en 1802
Bienvenido a Couer d'Couers.
2
00:00:08,913 --> 00:00:11,659
<i>En este preciso momento en
el pueblo de Couer d'Couers...</i>
3
00:00:11,756 --> 00:00:16,713
<i>el pequeño Ned tenÃa 9 años, 27
semanas, 6 dÃas y 3 minutos de vida.</i>
4
00:00:22,999 --> 00:00:27,992
<i>Su perro Digby tenÃa 3 años, 2
semanas, 6 dÃas, 5 horas, y 9 minutos.</i>
5
00:00:32,024 --> 00:00:33,915
<i>y no durarÃa otro minuto.</i>
6
00:01:16,248 --> 00:01:20,099
<i>En ese momento, Ned supo que
no era como los demás niños.</i>
7
00:01:20,446 --> 00:01:23,
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, 4, caph, s01e04,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - English - en - 163d793af6496e47c57ad9b906b92ac0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,640 --> 00:00:03,380
Previously on Pushing Daisies
2
00:00:03,380 --> 00:00:04,320
- You only got a minute
- I know
3
00:00:04,440 --> 00:00:05,440
60 seconds
4
00:00:09,370 --> 00:00:11,960
What if you didn't have to be dead?
5
00:00:12,210 --> 00:00:14,110
You touch murder victims, you ask who killed them.
6
00:00:14,170 --> 00:00:17,460
You touch them again, they go back to being dead, and you collect the reward?
7
00:00:17,540 --> 00:00:18,580
Nobody can know.
8
00:00:18,590 --> 00:00:19,720
I can't even hug you?
9
00:00:19,740 --> 00:00:20,540
You can't touch me.
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 3, 2, hd, s01e03,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Deutsch - de - a9f6bda4165c856e95cfcd78a31131c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,421 --> 00:00:03,200
... ::: board.tv4user.de ::: ...
?bersetzt von: hisashi
2
00:00:03,557 --> 00:00:05,659
Charlotte war
ein nettes M?dchen.
3
00:00:05,692 --> 00:00:08,527
Was w?re, wenn du
gar nicht tot sein m?sstest?
4
00:00:08,561 --> 00:00:09,795
Niemand darf es wissen.
5
00:00:09,829 --> 00:00:12,430
Du ber?hrst Mordopfer,
du fragst, wer sie get?tet hat.
6
00:00:12,464 --> 00:00:14,232
Du ber?hrst sie nochmal,
sie sind wieder tot.
7
00:00:14,265 --> 00:00:15,867
Und du kassierst die Belohnung?
8
00:00:15,900 --> 00:00:17,102
So ist das.
Kurz zusammengefasst.
9
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: knee, deep, in, daisies, 1926, 1, cd, french, fr, pushing, s01e02, hd,
original filename: Knee Deep in Daisies - 1926 - 1CD - French - fr - a484853634275bb039e28784ce4117a7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,212
Pr?c?demment dans
"Pushing Daisies."
2
00:00:03,837 --> 00:00:07,508
Qui ?tes-vous?
3
00:00:07,758 --> 00:00:11,762
- Tu as ?t? mon premier baiser.
- Tu as aussi ?t? mon premier baiser.
4
00:00:12,012 --> 00:00:14,443
Tu touches la victime,
tu lui demandes qui l'a tu?e,
5
00:00:14,473 --> 00:00:16,573
tu la retouches,
elle est morte ? nouveau.
6
00:00:16,725 --> 00:00:18,894
- Tu touches la r?compense.
- En gros.
7
00:00:19,186 --> 00:00:21,436
- H?, vous ?tes son partenaire?
- Oui, madame.
8
00:00:21,438 --> 00:00:23,285
Elle ne ressemble
pas ? la
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, english, en, s01e0, preair, crx, eng, s01e01,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - English - en - 0ebdfa07c482a4572b96083fc288d487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,613 --> 00:00:16,659
<i>At this very moment
in the town of Couer d'Couers</i>
2
00:00:16,756 --> 00:00:21,713
<i>Young Ned was 9 years, 27 weeks,
6 days and 3 minutes old.</i>
3
00:00:27,999 --> 00:00:32,992
<i>His dog Digby was 3 years, 2 weeks,
6 days, 5 hours, and 9 minutes old.</i>
4
00:00:37,024 --> 00:00:38,615
<i>And not a minute older.</i>
5
00:01:21,248 --> 00:01:25,099
<i>This was the moment young Ned realized
he wasn't like the other children.</i>
6
00:01:25,446 --> 00:01:28,120
<i>Nor was he like anyone
else for that matter.</i>
7
00:01:29,190 --> 00:01:32,866
<i>Y
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, french, fr, 10, 4, caph, vf,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - French - fr - d388bc240983583e7720a4203f06c879.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,633 --> 00:00:03,009
<i>Pr?c?demment dans</i> Pushing Daisies
2
00:00:03,031 --> 00:00:04,565
- Tu n'as qu'une minute.
- Je sais.
3
00:00:04,607 --> 00:00:05,923
- 60 secondes.
- Je sais.
4
00:00:09,172 --> 00:00:11,675
Et si tu n'avais pas ? ?tre morte ?
5
00:00:11,755 --> 00:00:13,954
<i>Tu touches les morts,
tu leur demandes qui les as tu?s.</i>
6
00:00:13,969 --> 00:00:16,146
<i>Tu les retouches,
ils sont morts ? nouveau,</i>
7
00:00:16,190 --> 00:00:18,501
- et tu empoches la r?compense ?
- Personne ne doit savoir.
8
00:00:18,516 --> 00:00:20,806
- Un c?lin est impos
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: 3, 4, pushing, daisies3, 2007, alpercingir, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, daisies, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: 34Pushing Daisies34 (2007) - alpercingir - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,613 --> 00:00:16,659
<i>Couer d'Couers kasabasýnda
tam þu anda,</i>
2
00:00:16,756 --> 00:00:21,713
<i>...genç Ned, 9 yýl, 27 hafta,
6 gün ve 3 dakikalýktý.</i>
3
00:00:27,999 --> 00:00:32,992
<i>Köpeði Digby, 3 yýl, 2 hafta,
6 gün, 5 saat ve 9 dakikalýktý.</i>
4
00:00:37,024 --> 00:00:39,184
<i>Ve bir dakika bile geçmeden...</i>
5
00:01:21,248 --> 00:01:25,445
<i>Bu, genç Ned'in diðer çocuklar gibi
olmadýðýný fark ettiði andý.</i>
6
00:01:25,446 --> 00:01:28,326
<i>Bu bakýmdan
hiç kimseye de benzemiyordu.</i>
7
00:01:29,190 --> 00:01:33,450
<i>Genç N
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, hungarian, hu, s01e03, 2, hd,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Hungarian - hu - ca43ff5d7a2cb1799043a84b72064b08.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,584 --> 00:00:02,634
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l...</i>
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,595
Charlotte nagyon kedves volt.
3
00:00:05,797 --> 00:00:08,592
Mi lenne, ha m?gsem k?ne meghalnod?
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,052
Senki sem tudhatja meg.
5
00:00:10,344 --> 00:00:12,774
Meg?rinted az ?ldozatokat,
megk?rdezed ?ket ki tette.
6
00:00:12,804 --> 00:00:14,485
?jra meg?rinted ?ket
?s ism?t halottak lesznek,
7
00:00:14,524 --> 00:00:17,274
- te pedig begy?jt?d a jutalmat?
- Ennyi, di?h?jban.
8
00:00:17,518 --> 00:00:20,365
- Ki az a furcsa l?ny Ned mellett?
- Gyermekkori sz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,857 --> 00:00:11,429
<i>At this very moment
in the town of Couer d'Couers</i>
2
00:00:11,672 --> 00:00:16,519
<i>Young Ned was 9 years, 27 weeks,
6 days and 3 minutes old.</i>
3
00:00:22,894 --> 00:00:27,797
<i>His dog Digby was 3 years, 2 weeks,
6 days, 5 hours, and 9 minutes old.</i>
4
00:00:32,030 --> 00:00:33,935
<i>And not a minute older.</i>
5
00:01:16,128 --> 00:01:19,979
<i>This was the moment young Ned realized
he wasn't like the other children.</i>
6
00:01:20,326 --> 00:01:23,000
<i>Nor was he like anyone
else for that matter.</i>
7
00:01:24,070 --> 00:01:27,746
<i>Y
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, french, fr, 10, 2, hd, vf,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - French - fr - b00542f3d2f8d07e9f1d04c9698d6fc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,363 --> 00:00:03,106
Pr?c?demment dans Pushing Daisies...
2
00:00:06,327 --> 00:00:07,344
Qui ?tes-vous ?
3
00:00:07,726 --> 00:00:09,887
Tu ?tais mon premier baiser.
4
00:00:09,972 --> 00:00:11,526
Tu ?tais aussi
mon premier baiser.
5
00:00:11,541 --> 00:00:14,236
Tu touches les victimes de meurtre,
leur demandes qui les a tu?es,
6
00:00:14,258 --> 00:00:16,188
tu les retouches,
elles sont de nouveau mortes,
7
00:00:16,215 --> 00:00:18,832
- et tu... empoches la r?compense ?
- C'est un bon r?sum?.
8
00:00:18,866 --> 00:00:21,015
- C'est vous, l'associ? ?
- Oui, madame.
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, tv, series, 1, s01e0, pie, lette, s01e01,
original filename: 7528-sub_Pushing-Daisies-2007-TV-Series_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,612 --> 00:00:07,612
Traducerea ºi adaptare:
Dumitru Ungureanu | udumitru@yahoo.co.uk
2
00:00:09,613 --> 00:00:12,659
Chiar în acest moment,
în orãºelul Inima Inimilor
3
00:00:12,756 --> 00:00:17,713
Tânãrul Ned avea vârsta de
9 ani, 27 sãptãmâni, 6 zile ºi 3 minute.
4
00:00:23,999 --> 00:00:28,992
Câinele sãu, Digby, avea vârsta de 3 ani,
2 sãptãmâni, 6 zile, 5 ore ºi 9 minute.
5
00:00:33,024 --> 00:00:34,615
Nici mãcar un minut mai mult.
6
00:01:17,248 --> 00:01:21,099
Iar acesta este momentul în care tânãrul Ned
realizã cã este diferit faþã de celalþi
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, english, en, s01e0, 1, 72, p, x26, 4, hdq, eng, s01e01,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - - English - en - 6df8e2a8286cb9ef6d8e51321016d2e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,441 --> 00:00:10,013
<i>At this very moment
in the town of Couer d'Couers</i>
2
00:00:10,256 --> 00:00:15,103
<i>Young Ned was 9 years, 27 weeks,
6 days and 3 minutes old.</i>
3
00:00:21,478 --> 00:00:26,381
<i>His dog Digby was 3 years, 2 weeks,
6 days, 5 hours, and 9 minutes old.</i>
4
00:00:30,614 --> 00:00:32,519
<i>And not a minute older.</i>
5
00:01:14,712 --> 00:01:18,563
<i>This was the moment young Ned realized
he wasn't like the other children.</i>
6
00:01:18,910 --> 00:01:21,584
<i>Nor was he like anyone
else for that matter.</i>
7
00:01:22,654 --> 00:01:26,330
<i>Y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,083 --> 00:00:01,083
Traducerea si adaptarea:
Dumitru Ungureanu | udumitru@yahoo.co.uk
2
00:00:01,084 --> 00:00:02,634
<i>Anterior în
"Pushing daisies"...</i>
3
00:00:03,295 --> 00:00:04,595
Charlotte era o fata de treabã.
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,592
Ce ar fi dacã nu ar trebui
sã fii moartã.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,052
Nu trebuie sã ºtie nimeni.
6
00:00:10,344 --> 00:00:12,774
Ãi atingi pe victimele ucigaºilor,
îi întrebi cine i-a omorât.
7
00:00:12,804 --> 00:00:14,485
Ãi atingi a doua oarã,
redevin morþi,
8
00:00:14,524 --> 00:00:17,274
iar tu col
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, preair, crx, s01e01,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 8c1e69b61c4d2efabfbe1e8bc38bb2ed.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,613 --> 00:00:16,659
<i>Genau in diesem Moment
in der Stadt Couer d'Couers...</i>
2
00:00:16,756 --> 00:00:21,713
<i>war der junge Ned 9 Jahre,
27 Wochen, 6 Tage und 3 Minuten alt.</i>
3
00:00:27,999 --> 00:00:32,992
<i>Sein Hund war 3 Jahre, 2 Wochen,
6 Tage, 5 Stunden und 9 Minuten alt.</i>
4
00:00:37,024 --> 00:00:38,615
<i>Und nicht eine Minute ?lter.</i>
5
00:01:21,248 --> 00:01:25,099
<i>In diesem Moment realisierte der junge Ned,
dass er nicht wie die anderen Kinder war.</i>
6
00:01:25,446 --> 00:01:28,120
<i>Eigentlich gab es niemanden,
der so war wie er.</i>
7
00:01:29
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,420
<i>Az elõzõ részek tartalmából.</i>
2
00:00:04,859 --> 00:00:06,024
Ki vagy?
3
00:00:06,358 --> 00:00:10,356
- Te voltál az elsõ csókom.
- Nekem is te voltál.
4
00:00:10,606 --> 00:00:12,853
Megérinted az áldozatot,
valójában feléleszted, aztán...
5
00:00:13,063 --> 00:00:15,308
megérinted mégegyszer
és újra halottak lesznek.
6
00:00:15,311 --> 00:00:17,567
- Aztán begyûjtöd a jutalmat.
- Dióhéjban ennyi.
7
00:00:17,568 --> 00:00:18,813
- Maga az üzlettárs?
- Igen, hölgyem.
8
00:00:19,018 --> 00:00:20,862
Hát nem olyan mint
Subtitrari pentru Pushing Daisies
keywords: pushing, daisies, 2007, 1, cd, deutsch, de, s01e0, 2, hd, s01e02,
original filename: Pushing Daisies - 2007 - 1CD - Deutsch - de - 81d2096e0bfde62dec6ed73745fc029c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,426 --> 00:00:03,220
Bisher bei
"Pushing Daisies"
2
00:00:06,046 --> 00:00:07,516
Wer bist du?
3
00:00:07,766 --> 00:00:11,770
Du warst mein erster Kuss.
Du warst auch mein erster Kuss.
4
00:00:12,021 --> 00:00:14,271
Du ber?hrst das Opfer,
fragst wer Sie get?tet hat,
5
00:00:14,381 --> 00:00:16,731
ber?hrst Sie wieder
und Sie sind wieder tot.
6
00:00:16,734 --> 00:00:19,164
Du kassierst die Belohnung.
Ich wei? das ist verr?ckt.
7
00:00:19,194 --> 00:00:21,417
Hey, sind Sie sein Gesch?ftspartner.
Ja, Ma?am.
8
00:00:21,447 --> 00:00:23,294
Sieht Sie nicht
wie das tote M?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,792 -