Rezultatele cautarii de subtitrari pentru pursued 1947 dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2010-09-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:33,405
<i>Prijatno gledanje filma želi vam Tatuina</i>
2
00:00:39,155 --> 00:00:44,359
P R O G N A N I
3
00:01:33,001 --> 00:01:37,229
<i>Teritorija Novog Meksika,
poèetkom stoleæa.</i>
4
00:02:08,939 --> 00:02:09,700
Džeb?
5
00:02:11,905 --> 00:02:12,818
Džeb, gde si?
6
00:02:22,938 --> 00:02:25,863
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
7
00:02:27,309 --> 00:02:28,504
Donela sam ti par stvari,
8
00:02:28,940 --> 00:02:31,203
par konzervi, meso i pasulj
i punu flašu.
9
00:02:31,870 --> 00:02:34,024
Da li si se zadržala zbog tih stvari?
10
00:02:34,961 --
- Pursued (1947) KG.ENG.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,910 --> 00:02:08,910
Jeb?
2
00:02:10,980 --> 00:02:12,914
Jeb, where are you?
3
00:02:18,287 --> 00:02:19,037
Oh!
4
00:02:22,591 --> 00:02:26,193
Are you all right?
I'm all right.
5
00:02:26,228 --> 00:02:31,166
I brought you some things... some
meal and beans and a good canteen.
6
00:02:31,201 --> 00:02:33,902
Is that what kept you-
getting those things?
7
00:02:33,937 --> 00:02:35,902
I came as soon as I could.
8
00:02:35,937 --> 00:02:39,106
I brought you a map too.
Look.
9
00:02:39,141 --> 00:02:43,111
If you work up north through the
gloriettas, you can hit the
- Pursued (1947) KG.ENG.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,910 --> 00:02:08,910
Jeb?
2
00:02:10,980 --> 00:02:12,914
Jeb, where are you?
3
00:02:18,287 --> 00:02:19,037
Oh!
4
00:02:22,591 --> 00:02:26,193
Are you all right?
I'm all right.
5
00:02:26,228 --> 00:02:31,166
I brought you some things... some
meal and beans and a good canteen.
6
00:02:31,201 --> 00:02:33,902
Is that what kept you-
getting those things?
7
00:02:33,937 --> 00:02:35,902
I came as soon as I could.
8
00:02:35,937 --> 00:02:39,106
I brought you a map too.
Look.
9
00:02:39,141 --> 00:02:43,111
If you work up north through the
gloriettas, you can hit the
- Pursued (1947) KG.HRV.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:33,408
<i>Ugodno gledanje filma želi vam Tatuina</i>
2
00:00:39,164 --> 00:00:44,378
P R O G N A N I
3
00:01:33,010 --> 00:01:37,222
<i>Teritorij Novog Meksika,
poèetkom stoljeæa.</i>
4
00:02:08,921 --> 00:02:09,713
Jeb?
5
00:02:11,924 --> 00:02:12,799
Jeb, gdje si?
6
00:02:22,935 --> 00:02:25,854
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
7
00:02:27,314 --> 00:02:28,524
Donijela sam ti par stvari,
8
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
par konzervi, meso i grah
i punu bocu.
9
00:02:31,860 --> 00:02:34,029
Jesi li se zadržala zbog tih stvari?
10
00:02:34,947 --> 00:02:
- Pursued (1947) KG.HRV.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,482 --> 00:00:33,408
<i>Ugodno gledanje filma želi vam Tatuina</i>
2
00:00:39,164 --> 00:00:44,378
P R O G N A N I
3
00:01:33,010 --> 00:01:37,222
<i>Teritorij Novog Meksika,
poèetkom stoljeæa.</i>
4
00:02:08,921 --> 00:02:09,713
Jeb?
5
00:02:11,924 --> 00:02:12,799
Jeb, gdje si?
6
00:02:22,935 --> 00:02:25,854
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
7
00:02:27,314 --> 00:02:28,524
Donijela sam ti par stvari,
8
00:02:28,941 --> 00:02:31,193
par konzervi, meso i grah
i punu bocu.
9
00:02:31,860 --> 00:02:34,029
Jesi li se zadržala zbog tih stvari?
10
00:02:34,947 --> 00:02:
- Pursued (Raoul Walsh 1947) Dual.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,060 --> 00:01:41,907
Jeb?
2
00:01:42,993 --> 00:01:44,841
Jeb, where are you?
3
00:01:49,973 --> 00:01:51,822
Oh!
4
00:01:54,086 --> 00:01:57,560
- Are you all right?
- I'm all right.
5
00:01:57,624 --> 00:02:02,277
I brought you some things
- some meal and beans and a good canteen.
6
00:02:02,343 --> 00:02:04,891
Is that what kept you
- getting those things?
7
00:02:04,955 --> 00:02:06,835
I came as soon as I could.
8
00:02:06,900 --> 00:02:09,896
I brought you a map too. Look.
9
00:02:09,960 --> 00:02:13,689
If you work up north through the
gloriettas, you can hit t
- Pursued (1947) DvdRip XviD Mp3 VO by Wolfman.SPA.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,501 --> 00:01:10,540
El territorio de Nuevo México
a finales de siglo.
2
00:01:39,741 --> 00:01:40,791
¿Jeb?
3
00:01:42,821 --> 00:01:44,095
Jeb, ¿dónde estás?
4
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
¿Estás bien?
SÃ, estoy bien.
5
00:01:57,581 --> 00:01:59,014
Te he traÃdo algunas cosas,
6
00:01:59,181 --> 00:02:01,456
un par de latas, carne y judÃas.
Y una botella bien llena.
7
00:02:02,261 --> 00:02:03,853
¿Has tardado tanto
por coger esas cosas?
8
00:02:04,501 --> 00:02:06,059
He venido tan rápido como he podido.
9
00:02:06,461 --> 00:02:07,655
También te he t
- Pursued (1947) XviD 1.03 by Wolfman German Subs.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,501 --> 00:01:10,540
Das Territorium von Neu-Mexiko
um die Jahrhundertwende
2
00:01:39,741 --> 00:01:40,491
Jeb?
3
00:01:42,821 --> 00:01:44,095
Jeb, wo bist du?
4
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
Ist alles in Ordnung?
Mir fehlt nichts.
5
00:01:57,581 --> 00:01:59,014
Ich hab dir ein paar Sachen mitgebracht,
6
00:01:59,181 --> 00:02:01,456
ein paar Büchsen Fleisch und Bohnen.
Und eine gut gefüllte Flasche.
7
00:02:02,261 --> 00:02:03,853
Kommst du wegen der Besorgungen so spät?
8
00:02:04,501 --> 00:02:06,059
Ich bin so schnell gekommen,
wie ich nur konnte.
9
00:02:06,
- Pursued (1947) DvdRip XviD Mp3 VO by Wolfman.SPA.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,501 --> 00:01:10,540
El territorio de Nuevo México
a finales de siglo.
2
00:01:39,741 --> 00:01:40,791
¿Jeb?
3
00:01:42,821 --> 00:01:44,095
Jeb, ¿dónde estás?
4
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
¿Estás bien?
SÃ, estoy bien.
5
00:01:57,581 --> 00:01:59,014
Te he traÃdo algunas cosas,
6
00:01:59,181 --> 00:02:01,456
un par de latas, carne y judÃas.
Y una botella bien llena.
7
00:02:02,261 --> 00:02:03,853
¿Has tardado tanto
por coger esas cosas?
8
00:02:04,501 --> 00:02:06,059
He venido tan rápido como he podido.
9
00:02:06,461 --> 00:02:07,655
También te he t
1 fisier(e), added on: 2010-05-04
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,500 --> 00:00:33,405
<i>Prijatno gledanje filma želi vam Tatuina</i>
2
00:00:39,155 --> 00:00:44,359
P R O G N A N I
3
00:01:33,001 --> 00:01:37,229
<i>Teritorija Novog Meksika,
poèetkom stoleæa.</i>
4
00:02:08,939 --> 00:02:09,700
Džeb?
5
00:02:11,905 --> 00:02:12,818
Džeb, gde si?
6
00:02:22,938 --> 00:02:25,863
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
7
00:02:27,309 --> 00:02:28,504
Donela sam ti par stvari,
8
00:02:28,940 --> 00:02:31,203
par konzervi, meso i pasulj
i punu flašu.
9
00:02:31,870 --> 00:02:34,024
Da li si se zadržala zbog tih stvari?
10
00:02:34,961 --
- Pursued-Noche.sin.final .1947- DvdRip XviD Mp3 VO by Wolfman.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-09
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,501 --> 00:01:10,540
El territorio de Nuevo México
a finales del siglo...
2
00:01:39,741 --> 00:01:40,791
¿Jeb?
3
00:01:42,821 --> 00:01:44,095
Jeb, ¿dónde estás?
4
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
¿Estás bien?
SÃ, estoy bien.
5
00:01:57,581 --> 00:01:59,014
Te he traÃdo algunas cosas,
6
00:01:59,181 --> 00:02:01,456
un par de latas, carne y judÃas.
Y una botella bien llena.
7
00:02:02,261 --> 00:02:03,853
¿Has tardado tanto
por coger esas cosas?
8
00:02:04,501 --> 00:02:06,059
He venido tan rápido como he podido.
9
00:02:06,461 --> 00:02:07,655
También te h
- Pursued-Noche.sin.final .1947- DvdRip XviD Mp3 VO by Wolfman.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,501 --> 00:01:10,540
El territorio de Nuevo México
a finales del siglo...
2
00:01:39,741 --> 00:01:40,791
¿Jeb?
3
00:01:42,821 --> 00:01:44,095
Jeb, ¿dónde estás?
4
00:01:54,181 --> 00:01:56,137
¿Estás bien?
SÃ, estoy bien.
5
00:01:57,581 --> 00:01:59,014
Te he traÃdo algunas cosas,
6
00:01:59,181 --> 00:02:01,456
un par de latas, carne y judÃas.
Y una botella bien llena.
7
00:02:02,261 --> 00:02:03,853
¿Has tardado tanto
por coger esas cosas?
8
00:02:04,501 --> 00:02:06,059
He venido tan rápido como he podido.
9
00:02:06,461 --> 00:02:07,655
También te h