Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Prison Break S03e05 dupa relevanta:
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, dutch, nl, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Dutch - nl - f6cad9ce95b17fc8a51f604117410866.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,010
Wat voorafging:
2
00:00:07,020 --> 00:00:11,990
Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
- Dit kan niet binnen een week.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Je hebt een week. Dat is het.
- Er is hier niemand ontsnapt, laat staan...
4
00:00:16,010 --> 00:00:19,380
met een week de tijd om het te plannen.
Dus zeg tegen die mensen...
5
00:00:19,390 --> 00:00:22,480
dat ik ga hem uitbreken of sterf
terwijl ik dat probeer.
6
00:00:22,490 --> 00:00:25,640
Je blijft hier, om gesprekken af te luisteren.
7
00:00:25,650 --> 00:00:29,985
Je vertelt me alles wat je hoort
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,243 --> 00:00:07,032
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,123 --> 00:00:10,472
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
3
00:00:10,611 --> 00:00:14,149
- No se puede hacer eso en una semana.
- Tienes una semana. Eso es todo.
4
00:00:14,271 --> 00:00:16,111
Nadie pudo escapar
antes de este lugar...
5
00:00:16,196 --> 00:00:17,775
...y me dieron una sola semana
para planearlo...
6
00:00:17,776 --> 00:00:19,354
...asà que dile a estas personas...
7
00:00:19,493 --> 00:00:22,322
...voy a ayudar a escapar a este tipo,
o moriré en el intento.
8
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 43f43b7c4475d3848bf9bc2586cc706c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,045 --> 00:00:07,023
Anteriormente em Prison Break.
2
00:00:07,024 --> 00:00:10,531
LJ e Sara ser?o trocados por Whistler.
Estamos entendidos?
3
00:00:10,532 --> 00:00:13,217
- Isso n?o pode ser feito em uma semana.
- Voc? tem uma semana.
4
00:00:13,218 --> 00:00:14,282
? isso ai.
5
00:00:14,283 --> 00:00:18,406
Ningu?m fugiu daqui antes tendo
tido uma semana para planejar a fuga.
6
00:00:18,407 --> 00:00:20,944
Diga a eles que farei com que
esse cara fuja daqui.
7
00:00:20,945 --> 00:00:22,213
Ou vou morrer tentado.
8
00:00:22,214 --> 00:00:23,735
Voc? vai continuar
aqui
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: 1144, prison, break, s03e0, 5, xor, english, motechnet, com, s03e05,
original filename: 11446-Prison.Break.S03E05.HDTV.XviD-XOR.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
<i>Tidligere Pirison break</i>
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
LJ and sara will be traded for Whistler
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,400
are we clear?
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
this can't be done in a week.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
You have a week. That's it.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
No one's ever broken out of this place before,
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
let alone with a week to plan, so you tell these people
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,600
I'm gonna break this guy out of here
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,900
or I'm going to di
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, improved, version, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 88a18f82b3457a1ba9e4d9d4a1e704c0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
Previously on <i>Prison Break</i>
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ and Sara will be
traded for Whistler.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
Are we clear?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
This can't be done in a week.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
You have a week.
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
That's it.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
No one's ever broken
out of this place before,
8
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
Let alone with a week to
plan, so you tell these people
9
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
I'm gonna break this guy out of
here or I'm goi
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - a4644cd9cf831a1c43d1fb69bffecab6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,738 --> 00:00:06,884
Aikaisemmin tapahtunut.
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,442
LJ ja Sara vaihdetaan Whistleriin.
Onko selv??
3
00:00:10,642 --> 00:00:14,162
- Hommaa ei pysty tekem??n viikossa.
- Teill? on viikko aikaa, siin? kaikki.
4
00:00:14,400 --> 00:00:19,168
Kukaan ei ole paennut t??lt? aikaisemmin.
Tarvitsen viikon suunnitteluun, kerro se heille.
5
00:00:19,374 --> 00:00:22,320
Aion saada sen kaverin ulos t??lt?
tai kuolen yritt?ess?ni sit?.
6
00:00:22,542 --> 00:00:25,636
Sin? saat toimia korvinani kun olen poissa.
7
00:00:25,842 --> 00:00:30,046
Ja raportoit minulle ka
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
Previously on Prison Break...
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ and Sara will be
traded for Whistler.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
Are we clear?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
This can't be done in a week.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
You have a week.
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
That's it.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
No one's ever broken
out of this place before,
8
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
Let alone with a week to
plan, so you tell these people
9
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
I'm gonna break this guy out of
here or I'm going t
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, spanish, es, s03e0, xor, esp, www, asia, team, tv, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Spanish - es - 86b748f3a82f203080c4b51b1d05e760.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ y Sara ser?n
intercambiados por Whistler.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,890
- ?Ha quedado claro?
- No puede terminarse en una semana.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,090
Tienes una semana.
Es todo.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Nadie se ha escapado
de este lugar.
6
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
S?lo hay una semana para planear,
as? que dile a esa gente
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
que o saco a ese tipo de aqu?
o morir? en el intento.
8
00:00:22,490 --> 00:00:25,540
Te quedas co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ és Sara,
Whistler-ért cserébe.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
Ãrtve vagyok?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
Egy hét alatt nem fog menni.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,090
Ennyi idejük van.
Végeztünk.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Innen még senki nem szökött meg,
7
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
pláne nem egy hét tervezés
után, úgyhogy mondd meg nekik,
8
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
hogy kijuttatom innen az
emberüket, ha beledöglöm is.
9
00:00:22,490 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,045 --> 00:00:07,023
Anteriormente em Prison Break.
2
00:00:07,024 --> 00:00:10,531
LJ e Sara ser?o trocados por Whistler.
Estamos entendidos?
3
00:00:10,532 --> 00:00:13,217
- Isso n?o pode ser feito em uma semana.
- Voc? tem uma semana.
4
00:00:13,218 --> 00:00:14,282
? isso ai.
5
00:00:14,283 --> 00:00:18,406
Ningu?m fugiu daqui antes tendo
tido uma semana para planejar a fuga.
6
00:00:18,407 --> 00:00:20,944
Diga a eles que farei com que
esse cara fuja daqui.
7
00:00:20,945 --> 00:00:22,213
Ou vou morrer tentado.
8
00:00:22,214 --> 00:00:23,735
Voc? vai continuar
aqui
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break:, the, road, to, freedom, 2007, 1, cd, arabic, ar, break, s03e05, xor,
original filename: Prison Break: The Road to Freedom - 2007 - 1CD - Arabic - ar - 7ede856ff848ada31fe478721cf85fc9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:04,930
????? : ??? ????????
Mizort1989
2
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
"?? ??????? ???????"
3
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
(??????? (?? ???) ? ? (????
(????? (?????
4
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
?? ??????
5
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
?? ???? ????? ??? ?? ?????
6
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
???? ?????
7
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
??? ?? ???
8
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
?? ??? ?????? ????? ?? ???
?? ??? ??????
9
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
??????? ????? ??????? ???????
??? ???? ????? ?????
10
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
????? ????? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,999
<i>????? ??????? ?????? ?"?
Qsubs ????? ???? ????? glfinish</i>
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,841
<i>.?????? ??????? ???????</i>
3
00:00:06,842 --> 00:00:10,416
,??.?'??. ???? ?????? ????? ??????
???? ?? ????
4
00:00:10,417 --> 00:00:13,975
.?? ???? ????? ??? ?????
.?? ?? ????, ?? ????-
5
00:00:13,976 --> 00:00:15,944
?? ??? ?? ????? ??????
,?????? ??? ???? ???
6
00:00:15,945 --> 00:00:19,354
.???? ?? ???? ???? ?????
?? ???? ?????? ????
7
00:00:19,355 --> 00:00:22,143
,?????? ?? ????? ???
.?? ????? ??? ??? ??????
8
00:00:22,144 --> 00:00:25,491
.??? ??
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - 8da5838ff2c716c05ab63e14043ca4e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,543 --> 00:00:07,332
Pr?c?demment dans
Prison Break...
2
00:00:07,423 --> 00:00:10,772
LJ et Sara seront ?chang?s
contre Whistler. C'est clair?
3
00:00:10,911 --> 00:00:14,449
- ?a ne peut pas se faire en une semaine.
- Vous avez une semaine. C'est tout.
4
00:00:14,571 --> 00:00:16,310
Personne ne s'est jamais
?vad? d'ici avant,
5
00:00:16,496 --> 00:00:19,654
tout seul et en une semaine,
alors dis ? ces personnes
6
00:00:19,793 --> 00:00:22,622
que je vais faire ?vader ce type
ou que je mourai en essayant.
7
00:00:22,758 --> 00:00:25,918
Tu vas rester en
?tant mes oreilles.
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e05, 72, p, x26, 4, ctu, mdvd,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Polish - pl - 885774dee8e6dd544d1b0d0dd6739c26.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{125}{168}{y:i}Poprzednio w Prison Break
{170}{233}LJ i Sara|zostan? wymienieni na Whistlera.
{233}{254}Rozumiemy si??
{254}{288}Tego nie da si? zrobi? w tydzie?.
{290}{345}Masz tydzie?.|Ani dnia wi?cej.
{345}{379}Nikt st?d jeszcze nie uciek?.
{381}{468}Tydzie? to ma?o,|ale powiedz tym ludziom,
{468}{494}?e go st?d wyci?gn?...
{494}{537}albo umr? pr?buj?c.
{539}{614}B?dziesz moimi uszami.
{619}{686}Doniesiesz mi o wszystkim,|co us?ysza?e?,
{686}{736}gdy mnie nie by?o w pobli?u.
{738}{786}Wiem, ?e z zewn?trz|pomaga ci brat.
{786}{825}Wiem, ?e wpad? na moj? dziewczyn?.
{825}{873}I wiem, ?e zabra? jej|ksi??k? nale??c? do mnie.
{873}{916}A
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 30, 5, hr, 2005, s03e0, interference, futv, s03e05,
original filename: Prison.Break(305-HR-HDTV)(2005).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,860
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:01,940 --> 00:00:05,140
LJ y Sara serán intercambiados
por Whistler. ¿Está claro?
3
00:00:05,260 --> 00:00:08,700
- No se puede hacer eso en una semana.
- Tienes una semana. Eso es todo.
4
00:00:08,780 --> 00:00:10,540
Nadie pudo escapar
antes de este lugar...
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,140
...y me dieron una sola semana
para planearlo...
6
00:00:12,140 --> 00:00:13,660
...asà que dile a estas personas...
7
00:00:13,780 --> 00:00:16,500
...voy a ayudar a escapar a este tipo,
o moriré en el intento.
8
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s03e0, interference, hr, ind, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 1d309b741632cc70bb10a02384a3064a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:01,500
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:01,590 --> 00:00:03,960
LJ ?s Sara,
Whistler-?rt cser?be.
3
00:00:04,040 --> 00:00:04,990
?rtve vagyok?
4
00:00:05,090 --> 00:00:06,460
Egy h?t alatt nem fog menni.
5
00:00:06,570 --> 00:00:08,660
Ennyi idej?k van.
V?gezt?nk.
6
00:00:08,770 --> 00:00:10,460
Innen m?g senki nem sz?k?tt meg,
7
00:00:10,580 --> 00:00:13,860
pl?ne nem egy h?t tervez?s
ut?n, ?gyhogy mondd meg nekik,
8
00:00:13,960 --> 00:00:16,740
hogy kijuttatom innen az
ember?ket, ha beled?gl?m is.
9
00:00:17,060 --> 00:00:20,110
Mostant?l te lesz
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, italian, it, s03e05, interference, xor, subsfactory,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Italian - it - 6bd363b8ef90f68e9f9fadbaa4dc1f01.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
Negli episodi precedenti.
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
LJ e Sara saranno scambiati con Whistler.
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,400
Siamo intesi?
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
Non si puo' fare in una settimana.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
Avete una settimana. Tutto qua.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
Nessuno e' mai evaso
prima da questo posto,
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
figuriamoci se con una settimana per
progettarlo, quindi... Di' a questa gente
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,600
che faro' uscire questo
tizio di qui
9
00:00:20,600 --> 00:
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, s03e05, 72, p, x26, 4, ctu, victorpictor, tydam,
original filename: 3150.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
Az elõzõ részek tartalmából:
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ és Sara,
Whistler-ért cserébe.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
Ãrtve vagyok?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
Egy hét alatt nem fog menni.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,090
Ennyi idejük van.
Végeztünk.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Innen még senki nem szökött meg,
7
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
pláne nem egy hét tervezés
után, úgyhogy mondd meg nekik,
8
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
hogy kijuttatom innen az
emberüket, ha beledöglöm is.
9
00:00:22,490 --> 00:00:2
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 005f63caed95ccd77e7bf228eda021e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,543 --> 00:00:07,332
Previously on Prison Break...
2
00:00:07,423 --> 00:00:10,772
LJ and Sara will be traded for Whistler.
Are we clear?
3
00:00:10,911 --> 00:00:14,449
- This can't be done in a week.
- You have a week. That's it.
4
00:00:14,571 --> 00:00:16,411
No one's ever broken out
of this place before,
5
00:00:16,496 --> 00:00:19,654
let alone with a week to plan,
so you tell these people
6
00:00:19,793 --> 00:00:22,622
I'm gonna break this guy out of
here or I'm going to die trying.
7
00:00:22,758 --> 00:00:25,918
You're going to
stay on as my ears.
8
00:00:26,05
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, japanese, ja, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Japanese - ja - d416fb0d7425d0be1223b55c80021d90.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,540 --> 00:00:07,330
?O????v???Y???u???[?N
2
00:00:07,420 --> 00:00:10,770
?E?C?X???[??LJ?A?T??????????????B?????
3
00:00:10,910 --> 00:00:14,440
- ???T?????????????B
- ???T?????????B???T??B.
4
00:00:14,570 --> 00:00:16,410
??i?????E?????????l???????B
5
00:00:16,490 --> 00:00:19,650
?v????????????A???T??????????B
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,620
?????????A?E?C?X???[???E????????????A
?E??????E???????B
7
00:00:22,750 --> 00:00:25,910
????????A???????????????
8
00:00:26,050 --> 00:00:30,300
?????????L?????????????????B
9
00:00:30,810 --> 00:00:33,070
?O??????Z?????????`???
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,010
Wat voorafging:
2
00:00:07,020 --> 00:00:11,990
Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
- Dit kan niet binnen een week.
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Je hebt een week. Dat is het.
- Er is hier niemand ontsnapt, laat staan...
4
00:00:16,010 --> 00:00:19,380
met een week de tijd om het te plannen.
Dus zeg tegen die mensen...
5
00:00:19,390 --> 00:00:22,480
dat ik ga hem uitbreken of sterf
terwijl ik dat probeer.
6
00:00:22,490 --> 00:00:25,640
Je blijft hier, om gesprekken af te luisteren.
7
00:00:25,650 --> 00:00:29,985
Je vertelt me alles wat je hoort
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e05, xor, german, subcentral,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 1e28992cd477693de041e193ca404c52.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,609
Lj und Sara werden gegen
Whistler eingetauscht.
2
00:00:09,610 --> 00:00:10,659
Ist das klar?
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,079
Das kann nicht in einer
Woche geschafft werden.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,239
Sie haben eine Woche.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,220
Das war's.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,809
Niemand ist je von hier ausgebrochen. Schon
gar nicht mit einer Woche Planungszeit.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,709
Sag diesen Leuten, ich werde
diesen Typen hier rausholen,
8
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
oder ich sterbe beim Versuch dabei.
9
00:00:2
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 6bf0afb32a6ac486ad209e863fa4ff80.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
A kor?bbi r?szekb?l
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
LJ ?s Sara, cser?be Whistler?rt
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,400
vil?gos?
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
erre nem el?g egy h?t
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
Egy het?k van ?s k?sz.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
M?g senki nem sz?k?tt meg innen
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
pl?ne nem egy h?t tervez?s ut?n,
sz?val mondja meg az embereinek
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,600
vagy kijutattom ezt az ips?t,
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,900
vagy ek?zben halok meg.
10
00:00:22,500 --> 00:00:25,300
Mosta
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, swedish, sv, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 49ba5dde5fe174b3e459c5eafeafbe12.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,124 --> 00:00:09,323
<i>- Det h?r har h?nt.
- LJ och Sara byts mot Whistler.</i>
2
00:00:09,424 --> 00:00:14,022
Har vi en ?verenskommelse?
Du har en vecka p? dig.
3
00:00:14,123 --> 00:00:22,180
Ingen har lyckats att rymma h?rifr?n.
Jag ska f? ut honom, om jag s? ska d?.
4
00:00:22,283 --> 00:00:30,399
Du ska vara min spion,
rapportera allt som du h?r.
5
00:00:30,500 --> 00:00:36,151
Jag vet att du har en bror d?rute och
att han tog boken fr?n min flickv?n.
6
00:00:36,252 --> 00:00:42,196
Det h?r tog de fr?n mig.
Det h?r betyder allt f?r mig.
7
00:00:42,297 --> 00:00:46,161
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 1560843e2fcc0ca91be9056eaa1c6fac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
previously on prison break
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
LJ and sara will be traded for Whistler
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,400
are we clear?
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
this can't be done in a week.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
You have a week. That's it.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
No one's ever broken out of this place before,
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
let alone with a week to plan, so you tell these people
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,600
I'm gonna break this guy out of here
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,900
or I'm going to die tr
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, french, fr, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - French - fr - 580c148b44badf9999a50cee6b96febd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,543 --> 00:00:07,332
Pr?c?demment dans
Prison Break...
2
00:00:07,423 --> 00:00:10,772
LJ et Sara seront ?chang?s
contre Whistler. C'est clair?
3
00:00:10,911 --> 00:00:14,449
- ?a ne peut pas se faire en une semaine.
- Vous avez une semaine. C'est tout.
4
00:00:14,571 --> 00:00:16,310
Personne ne s'est jamais
?vad? d'ici avant,
5
00:00:16,496 --> 00:00:19,654
tout seul et en une semaine,
alors dis ? ces personnes
6
00:00:19,793 --> 00:00:22,622
que je vais faire ?vader ce type
ou que je mourai en essayant.
7
00:00:22,758 --> 00:00:25,918
Tu vas rester en
?tant mes oreilles.
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s03e05, 72, p, x26, 4, ctu,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 53a1fbe330d52f9304d5f468aab83155.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,000
<i>Az el?z? r?szek tartalm?b?l:</i>
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,360
LJ ?s Sara,
Whistler-?rt cser?be.
3
00:00:09,500 --> 00:00:10,390
?rtve vagyok?
4
00:00:10,490 --> 00:00:11,860
Egy h?t alatt,
nem fog menni.
5
00:00:11,970 --> 00:00:14,060
Ennyi idej?k van.
V?gezt?nk.
6
00:00:14,170 --> 00:00:15,860
Innen m?g senki nem sz?k?tt meg.
7
00:00:15,980 --> 00:00:19,260
Pl?ne, egy h?t tervez?s ut?n nem!
?gyhogy mondd meg nekik,...
8
00:00:19,360 --> 00:00:22,140
kijuttatom innen az ember?ket,
ha beled?gl?m is.
9
00:00:22,460 --> 00:00:25,510
Mostant?l
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e05, 72, p, x26, 4, ctu, eng,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - 4ed6f18b253a1d246b7d225eb7ec28bc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,700
Previously on prison break
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
LJ and sara will be traded for Whistler
3
00:00:09,600 --> 00:00:10,300
are we clear?
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,700
this can't be done in a week.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
You have a week. That's it.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
No one's ever broken out
of this place before,
7
00:00:15,841 --> 00:00:18,900
let alone with a week to plan,
so you tell these people
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,500
I'm gonna break this guy out of here
9
00:00:20,541 --> 00:00:21,800
or I'm going to die
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, turkish, tr, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 755a261aefc7e227e0173a764810002f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
<i>Prison Break'de daha ?nce.</i>
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ ve Sara Whistler'la takas edilecek.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
Anla?t?k m??
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
Bu i? bir haftada olmaz.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
Bir haftan?z var.
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
Bu kadar.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Daha ?nce buradan
ka?abilen olmam??.
8
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
Bir haftal?k s?re ?ok
yetersiz. S?yle o insanlara...
9
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
Ya o adam? buradan ??karaca??m
ya da bu u?urda ?lece?im.
10
00:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
<i>Anteriormente en Prison Break...</i>
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ y Sara ser?n
intercambiados por Whistler.
3
00:00:09,470 --> 00:00:11,890
- ?Ha quedado claro?
- No puede terminarse en una semana.
4
00:00:12,000 --> 00:00:14,090
Tienes una semana.
Es todo.
5
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Nadie se ha escapado
de este lugar.
6
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
S?lo hay una semana para planear,
as? que dile a esa gente
7
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
que o saco a ese tipo de aqu?
o morir? en el intento.
8
00:00:22,490 --> 00:00:25,540
Te quedas co
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, czech, cs, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Czech - cs - a852635a7a2348bd4a471e5ef270f14e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,214 --> 00:00:06,798
V minul?ch d?lech Prison Break:
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,009
LJ a S?ra budou vym?n?ni za Whistlera...
3
00:00:09,718 --> 00:00:10,385
...je to jasn??
4
00:00:10,594 --> 00:00:11,803
Tohle nejde ud?lat za t?den.
5
00:00:12,095 --> 00:00:13,680
M?? t?den.
Ani o den v?c.
6
00:00:14,389 --> 00:00:15,891
Nikdo se odsud je?t? nedostal,...
7
00:00:15,891 --> 00:00:19,019
...nato?, aby to zvl?dl napl?novat za t?den,
tak?e ?ekni t?m lidem,...
8
00:00:19,520 --> 00:00:20,604
...?e toho chl?pka odsud dostanu...
9
00:00:20,604 --> 00:00:21,897
...i kdybych p
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: 1144, prison, break, s03e0, 5, 72, p, x26, ctu, english, motechnet, com, s03e05,
original filename: 11447-Prison.Break.S03E05.720p.HDTV.x264-CTU.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,700
Previously on prison break
2
00:00:07,000 --> 00:00:08,900
LJ and sara will be traded for Whistler
3
00:00:09,600 --> 00:00:10,300
are we clear?
4
00:00:10,500 --> 00:00:11,700
this can't be done in a week.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,600
You have a week. That's it.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,800
No one's ever broken out
of this place before,
7
00:00:15,841 --> 00:00:18,900
let alone with a week to plan,
so you tell these people
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,500
I'm gonna break this guy out of here
9
00:00:20,541 --> 00:00:21,800
or I'm going to die
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - a7cdeb49eebb773fd971ecbbca61d3d0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,609
LJ und Sara werden gegen
Whistler ausgetauscht.
2
00:00:09,610 --> 00:00:10,659
Haben wir uns verstanden?
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,079
Das ist in einer Woche nicht zu schaffen.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,239
Du hast eine Woche.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,220
Das wars.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,809
Hier ist vorher noch niemand ausgebrochen,
und ich hab nur eine Woche f?r den Plan.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,709
Also sagst du diesen Leuten, ich
werde diesen Typen hier rauszuschaffen,
8
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
oder bei dem Versuch sterben.
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, lt, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - - lt - 043711016e82971603e24a2595faa283.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
Praeitose "Kal?jimo b?gli?" serijose
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ ir Sara bus i?mainyti ? Whistler?.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
Ar ai?ku?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
To ne?manoma padaryti per savait?.
5
00:00:12,000 --> 00:00:13,020
Turite tik savait?.
6
00:00:13,140 --> 00:00:14,090
Viskas.
7
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Niekas niekada n?ra i?tr?k?s i? ?ios vietos,
8
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
tuo labiau planavimui gav?s tik savait?.
Taigi pasakyk tiems ?mon?ms,
9
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
kad a? i?trauksiu t? vyruk? i? ?ia,
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, deutsch, de, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Deutsch - de - 3dd4dd1aa6db4cda06e228a4d5eb623b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,130 --> 00:00:09,609
Lj und Sara werden gegen
Whistler eingetauscht.
2
00:00:09,610 --> 00:00:10,659
Ist das klar?
3
00:00:10,660 --> 00:00:12,079
Das kann nicht in einer
Woche geschafft werden.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,239
Sie haben eine Woche.
5
00:00:13,240 --> 00:00:14,220
Das war's.
6
00:00:14,290 --> 00:00:17,809
Niemand ist je von hier ausgebrochen. Schon
gar nicht mit einer Woche Planungszeit.
7
00:00:17,810 --> 00:00:20,709
Sag diesen Leuten, ich werde
diesen Typen hier rausholen,
8
00:00:20,710 --> 00:00:22,509
oder ich sterbe beim Versuch dabei.
9
00:00:2
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, hungarian, hu, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - 54c34e98c578054c4e6931bd14421a25.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,130 --> 00:00:06,930
Az el?z? r?szek tartalm?b?l:
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,390
LJ ?s Sara,
Whistler-?rt cser?be.
3
00:00:09,470 --> 00:00:10,420
?rtve vagyok?
4
00:00:10,520 --> 00:00:11,890
Egy h?t alatt nem fog menni.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,090
Ennyi idej?k van.
V?gezt?nk.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,890
Innen m?g senki nem sz?k?tt meg,
7
00:00:16,010 --> 00:00:19,290
pl?ne nem egy h?t tervez?s
ut?n, ?gyhogy mondd meg nekik,
8
00:00:19,390 --> 00:00:22,170
hogy kijuttatom innen az
ember?ket, ha beled?gl?m is.
9
00:00:22,490 --> 00:00:25,540
Mostant?l te lesz
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, italian, it, s03e0, subita, subsfactory, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Italian - it - 3c3a71a37446434b8481c174a840d2c9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
Negli episodi precedenti.
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
LJ e Sara saranno scambiati con Whistler.
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,400
Siamo intesi?
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
Non si puo' fare in una settimana.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
Avete una settimana. Tutto qua.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
Nessuno e' mai evaso
prima da questo posto,
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
figuriamoci se con una settimana per
progettarlo, quindi... Di' a questa gente
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,600
che faro' uscire questo
tizio di qui
9
00:00:20,600 --> 00
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e0, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Finnish - fi - a2b5c72cc10d13aa3e3fddac67f14f69.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,796 --> 00:00:06,924
Aiemmin tapahtunutta:
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,260
LJ ja Sara vaihdetaan
Whistleriin. Onko selv??
3
00:00:10,427 --> 00:00:13,764
- T?t? ei voi hoitaa viikossa.
- Viikko. Ei yht??n enemp??.
4
00:00:14,139 --> 00:00:17,768
Kukaan ei ole ennen paennut t??lt?.
Puhumattakaan viikon suunnitteluajasta.
5
00:00:18,060 --> 00:00:21,772
Kerro heille, ett? aion j?rjest?? h?net
ulos t??lt?, tai kuolla yritt?ess?ni.
6
00:00:22,314 --> 00:00:29,613
Sin? j??t tarkkailemaan ja tiedotat
kaikesta mit? kuulet, kun en ole paikalla.
7
00:00:30,614 --> 00:00:32,574
Tied?n,
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, slovak, sk, s03e05, xor,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - Slovak - sk - 179debeeb9a1de75fb51bedb15a0729d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,200 --> 00:00:06,800
V predch?dzaj?cich dieloch ste videli
2
00:00:07,100 --> 00:00:09,000
LJ a Sara bud? vymenen? za Whistlera
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,400
Jasn??
4
00:00:10,600 --> 00:00:11,800
To sa ned? stihn?? za t??de?.
5
00:00:12,100 --> 00:00:13,700
M?te t??de?. To je v?etko.
6
00:00:14,400 --> 00:00:15,900
Nikto nikdy predt?m neutiekol z tohto miesta,
7
00:00:15,900 --> 00:00:19,000
nie to e?te napl?nova? to za t??de?.
Tak povedz t?m ?u?om,
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,600
Dostanem toho chlapa odtia?to,
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,900
aj keby som mal pri tom u
Subtitrari pentru Prison Break S03e05
keywords: prison, break, 2005, 1, cd, english, en, s03e0, xor, s03e05,
original filename: Prison Break - 2005 - 1CD - English - en - d53876adc74ba9b7313fe802384fbf6c.zip
<