Rezultatele cautarii de subtitrari pentru piso dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2010-04-09
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,205 --> 00:00:17,400
BACK DOOR
2
00:02:21,810 --> 00:02:22,556
It was you!
3
00:02:31,355 --> 00:02:35,920
ATHENS, 1966
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,609
Yannis, what is this?
5
00:02:49,909 --> 00:02:52,200
You and your bloody degrees
Jason.
6
00:02:52,960 --> 00:02:55,920
Athens is hot and sunny...
who needs plate-glass windows?
7
00:02:57,280 --> 00:03:00,840
- Two floors meet here.
- Two? Only two?
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,760
We're going for heighy here,
Jason.
9
00:03:02,944 --> 00:03:06,305
We didn't reinforce next
door for the fun of it.
10
00:03:08,600
- piso compartido CD1.srt
- piso compartido CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,944 --> 00:01:28,904
PISO COMPARTIDO
2
00:02:08,922 --> 00:02:11,789
<i>Todo comenzó aquÃ, </i>
<i>cuando mi avión despegó. </i>
3
00:02:11,925 --> 00:02:14,792
<i>No, no es una historia</i>
<i>sobre el despegue. </i>
4
00:02:14,928 --> 00:02:17,897
<i>Este es el verdadero</i>
<i>comienzo. </i>
5
00:02:20,934 --> 00:02:23,801
<i>TenÃa cita con</i>
<i>Jean-Charles Perrin. </i>
6
00:02:23,937 --> 00:02:26,804
<i>Comienza donde debe</i>
<i>terminar. Aquà mismo. </i>
7
00:02:26,940 --> 00:02:29,807
- Tengo cita con el Sr. Perrin.
- Buenos dÃas.
8
00:02:29,943 --> 00:02
- Canciones del segundo piso [Comedia Negra-2000][Suecia][DVDRip][VOSE].srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,011 --> 00:00:21,876
- Buenos dÃas, Lennart. Soy Pelle.
2
00:00:22,013 --> 00:00:23,878
- Hola, Pelle.
3
00:00:24,015 --> 00:00:25,880
¡Mierda de tos!
4
00:00:26,017 --> 00:00:27,382
- Esto...
5
00:00:27,519 --> 00:00:29,384
- Te has dejado caer por aquÃ.
6
00:00:29,521 --> 00:00:32,217
- Perdone.
¿Qué ha dicho?
7
00:00:32,357 --> 00:00:34,382
- ¡Que te has dejado caer por aquÃ!
8
00:00:34,526 --> 00:00:37,393
- Bueno sÃ. Usted me
pidió que viniera,
9
00:00:37,529 --> 00:00:40,054
pero puedo esperar fuera
si lo prefiere.
10
00:00:40,198 --> 00:00:42,063
1 fisier(e), added on: 2010-03-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,440 --> 00:00:17,560
BACK DOOR
2
00:02:21,970 --> 00:02:22,716
It was you!
3
00:02:31,760 --> 00:02:36,080
ATHENS, 1966
4
00:02:47,360 --> 00:02:49,760
Yannis, what is this?
5
00:02:50,720 --> 00:02:52,360
You and your bloody degrees
Jason.
6
00:02:53,120 --> 00:02:56,080
Athens is hot and sunny...
who needs plate-glass windows?
7
00:02:57,440 --> 00:03:01,000
- Two floors meet here.
- Two? Only two?
8
00:03:01,160 --> 00:03:02,920
We're going for heighy here,
Jason.
9
00:03:04,160 --> 00:03:06,240
We didn't reinforce next
door for the fun of it.
10
00:03:08,760
1 fisier(e), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,229 --> 00:00:20,424
BACK DOOR
2
00:02:24,834 --> 00:02:25,580
It was you!
3
00:02:34,379 --> 00:02:38,944
ATHENS, 1966
4
00:02:50,224 --> 00:02:52,633
Yannis, what is this?
5
00:02:52,933 --> 00:02:55,224
You and your bloody degrees
Jason.
6
00:02:55,984 --> 00:02:58,944
Athens is hot and sunny...
who needs plate-glass windows?
7
00:03:00,304 --> 00:03:03,864
- Two floors meet here.
- Two? Only two?
8
00:03:04,024 --> 00:03:05,784
We're going for heighy here,
Jason.
9
00:03:05,968 --> 00:03:09,329
We didn't reinforce next
door for the fun of it.
10
00:03:11,624
1 fisier(e), added on: 2010-03-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,205 --> 00:00:17,400
BACK DOOR
2
00:02:21,810 --> 00:02:22,556
It was you!
3
00:02:31,355 --> 00:02:35,920
ATHENS, 1966
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,609
Yannis, what is this?
5
00:02:49,909 --> 00:02:52,200
You and your bloody degrees
Jason.
6
00:02:52,960 --> 00:02:55,920
Athens is hot and sunny...
who needs plate-glass windows?
7
00:02:57,280 --> 00:03:00,840
- Two floors meet here.
- Two? Only two?
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,760
We're going for heighy here,
Jason.
9
00:03:02,944 --> 00:03:06,305
We didn't reinforce next
door for the fun of it.
10
00:03:08,600
1 fisier(e), added on: 2009-07-06
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empezó cuando
el avión despegó..
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
¡AquÃ!e
8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l
10
00:02:49,020 --> 0
1 fisier(e), added on: 2010-04-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:14,205 --> 00:00:17,400
BACK DOOR
2
00:02:21,810 --> 00:02:22,556
It was you!
3
00:02:31,355 --> 00:02:35,920
ATHENS, 1966
4
00:02:47,200 --> 00:02:49,609
Yannis, what is this?
5
00:02:49,909 --> 00:02:52,200
You and your bloody degrees
Jason.
6
00:02:52,960 --> 00:02:55,920
Athens is hot and sunny...
who needs plate-glass windows?
7
00:02:57,280 --> 00:03:00,840
- Two floors meet here.
- Two? Only two?
8
00:03:01,000 --> 00:03:02,760
We're going for heighy here,
Jason.
9
00:03:02,944 --> 00:03:06,305
We didn't reinforce next
door for the fun of it.
10
00:03:08,600
1 fisier(e), added on: 2010-06-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empezó cuando
el avión despegó..
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
¡AquÃ!e
8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l
10
00:02:49,020 --> 0
1 fisier(e), added on: 2010-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empezó cuando
el avión despegó..
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
¡AquÃ!e
8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l
10
00:02:49,020 --> 0
- 1x05 Poirot (Agatha Christie) - El apartamento del tercer piso.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,389 --> 00:01:13,345
Puede ir preparando un poco de té.
2
00:01:13,549 --> 00:01:14,743
Esto ya es lo último.
3
00:01:14,949 --> 00:01:16,098
Muy bien de acuerdo.
4
00:01:32,069 --> 00:01:32,785
Cuidado.
5
00:01:33,189 --> 00:01:35,100
EL APARTAMENTO
DEL TERCER PISO
6
00:01:35,349 --> 00:01:37,067
También podrÃa echar una mano, ¿no?
7
00:01:37,589 --> 00:01:38,738
¡PodrÃa abrir la puerta!
8
00:01:42,669 --> 00:01:45,103
Eh, tenga cuidado,
¡cuidado con la pintura!
9
00:01:45,549 --> 00:01:47,028
Usted y su maldita pintura.
10
00:02:11,149 --> 00:02:12,468
DÃ
- Agatha Christie (Poirot) Doble culpabilidad y La aventura del piso barato (1990) por Marc27sinc.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,245 --> 00:01:23,284
DOBLE CULPABILIDAD
2
00:01:25,125 --> 00:01:26,956
¿No le parece
reconfortante, Poirot?
3
00:01:27,165 --> 00:01:28,644
¿Reconfortante, Hastings?
4
00:01:28,845 --> 00:01:30,676
- El tiempo.
- No, es frÃo y lluvioso.
5
00:01:31,885 --> 00:01:32,795
¿SabÃa que la tierra
6
00:01:33,005 --> 00:01:36,441
se está enfriando a una velocidad
de 3 grados cada 12.000 años?
7
00:01:36,725 --> 00:01:38,841
No, no lo sabÃa. No.
8
00:01:40,005 --> 00:01:41,961
Bonita fuente, ¿no le parece?
9
00:01:43,765 --> 00:01:45,517
Es endeble, Hastings.
10
00:
- piso compartido CD2.srt
- piso compartido CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2010-07-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,507 --> 00:00:03,372
Buenos dÃas.
2
00:00:03,509 --> 00:00:06,376
- ¿Dónde está Alessandro?
- No sé, salió.
3
00:00:06,512 --> 00:00:08,377
De acuerdo.
¿ Qué haces?
4
00:00:08,514 --> 00:00:12,382
Estudio, tengo exámenes
la semana próxima.
5
00:00:12,518 --> 00:00:15,385
- ¿Exámenes?
- SÃ, exámenes.
6
00:00:15,521 --> 00:00:18,388
Es sobre marketing.
¿Conoces a Philip Coatler?
7
00:00:18,524 --> 00:00:20,492
- No.
- Un gran hombre.
8
00:00:22,528 --> 00:00:27,397
Me molestarÃa estar aquà todo
el tiempo cuando el sol brilla...
9
00:00:27,533 --> 00:0
1 fisier(e), added on: 2010-07-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empezó cuando
el avión despegó..
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
¡AquÃ!e
8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l
10
00:02:49,020 --> 0
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empezó cuando
el avión despegó..
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
¡AquÃ!e
8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l
10
00:02:49,020 --> 0
- Canciones del segundo piso [Comedia Negra-2000][Suecia][DVDRip][VOSE].srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,011 --> 00:00:21,876
- Buenos dÃas, Lennart. Soy Pelle.
2
00:00:22,013 --> 00:00:23,878
- Hola, Pelle.
3
00:00:24,015 --> 00:00:25,880
¡Mierda de tos!
4
00:00:26,017 --> 00:00:27,382
- Esto...
5
00:00:27,519 --> 00:00:29,384
- Te has dejado caer por aquÃ.
6
00:00:29,521 --> 00:00:32,217
- Perdone.
¿Qué ha dicho?
7
00:00:32,357 --> 00:00:34,382
- ¡Que te has dejado caer por aquÃ!
8
00:00:34,526 --> 00:00:37,393
- Bueno sÃ. Usted me
pidió que viniera,
9
00:00:37,529 --> 00:00:40,054
pero puedo esperar fuera
si lo prefiere.
10
00:00:40,198 --> 00:00:42,063
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,700 --> 00:01:47,019
UNA CASA DE LOCOS
2
00:02:27,500 --> 00:02:29,620
Todo empezó cuando
el avión despegó..
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,860
¡No! No es una historia
de despegues sino...
4
00:02:33,500 --> 00:02:35,538
Todo empezó más o menos asÃ.
5
00:02:38,860 --> 00:02:41,218
TenÃa una cita con
Jean-Charles Perrin.
6
00:02:41,658 --> 00:02:43,139
Empieza donde luego acabarÃa.
7
00:02:43,340 --> 00:02:44,340
¡AquÃ!e
8
00:02:44,500 --> 00:02:46,938
-Tengo cita con el Sr. Perrin.
-Hola.
9
00:02:47,139 --> 00:02:48,860
Vaya usted...l
10
00:02:49,020 --> 0