Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Perfect Picture dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,907 --> 00:00:28,663
Traducerea ºi adaptarea
CataBeg
2
00:00:30,842 --> 00:00:32,653
Nu e nevoie sã-mi pun unul.
3
00:00:32,653 --> 00:00:34,227
Cum?
4
00:00:34,227 --> 00:00:39,977
Sunt perfect sãnãtos ºi
am un control incredibil.
5
00:00:42,323 --> 00:00:46,253
Scuzã-mã. Ridicã-te.
6
00:00:46,355 --> 00:00:47,881
- S-a întâmplat ceva?
- Nu.
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,190
Nu, a fost grozav.
Sã ai o searã plãcutã.
8
00:00:52,495 --> 00:00:56,022
- Ãmi scapã ceva?
- Nu, nimic. Nu-þi scapã nimic.
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,066
Nimic.
10
00:01:00
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: picture, perfect, 1997, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 36066-Picture_Perfect_(1997)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,907 --> 00:00:28,663
Traducerea ºi adaptarea
CataBeg
2
00:00:30,842 --> 00:00:32,653
Nu e nevoie sã-mi pun unul.
3
00:00:32,653 --> 00:00:34,227
Cum?
4
00:00:34,227 --> 00:00:39,977
Sunt perfect sãnãtos ºi
am un control incredibil.
5
00:00:42,323 --> 00:00:46,253
Scuzã-mã. Ridicã-te.
6
00:00:46,355 --> 00:00:47,881
- S-a întâmplat ceva?
- Nu.
7
00:00:47,881 --> 00:00:51,190
Nu, a fost grozav.
Sã ai o searã plãcutã.
8
00:00:52,495 --> 00:00:56,022
- Ãmi scapã ceva?
- Nu, nimic. Nu-þi scapã nimic.
9
00:00:56,098 --> 00:00:58,066
Nimic.
10
00:01:00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,825 --> 00:00:34,760
No necesito usar uno.
2
00:00:34,861 --> 00:00:36,192
¿Qué?
3
00:00:36,262 --> 00:00:40,961
Mi análisis dio negativo,
y tengo un control increÃble.
4
00:00:44,337 --> 00:00:47,238
Discúlpame. Levántate.
5
00:00:47,340 --> 00:00:49,774
- ¿Qué? ¿Pasa algo?
- No.
6
00:00:49,876 --> 00:00:53,175
No, fue genial. Pasé una gran noche.
7
00:00:54,481 --> 00:00:58,008
- ¿Me perdà algo?
- No, nada. No te perdiste nada.
8
00:00:58,084 --> 00:01:00,052
Nada.
9
00:01:02,489 --> 00:01:07,017
Mira, lo usaré con gusto.
10
00:01:07,093 --> 00:01:12
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,333 --> 00:00:34,531
- Ik hoef er geen om.
- Wat ?
2
00:00:34,613 --> 00:00:39,084
M'n test was negatief
en ik weet mezelf geweldig te beheersen.
3
00:00:42,373 --> 00:00:45,171
Momentje. Overeind, jij.
4
00:00:45,253 --> 00:00:47,608
- Is er wat ?
- Nee.
5
00:00:47,693 --> 00:00:50,844
Het was geweldig.
Ik heb me echt vermaakt vanavond.
6
00:00:52,133 --> 00:00:55,489
- Heb ik wat gemist ?
- Nee, niets. Je hebt niets gemist.
7
00:00:55,573 --> 00:00:57,450
Geen spat.
8
00:00:59,813 --> 00:01:04,125
Oké, ik doe er een om.
9
00:01:04,213 --> 00:01:08,923
Maar dan is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,852 --> 00:00:46,852
Hustle 1x03
Picture Perfect
2
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Jó reggelt, szõrös kis barátom!
3
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Jó reggelt! SegÃthetek?
4
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Jó reggelt! Közegészségügyi Hivatal.
5
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
Bizonyára tudják, hogy elszaporodtak
a rágcsálók ebben a tömbben.
6
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- Elnézést, mirõl van szó?
- Patkányok.
7
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
Bár elõvigyázatosak,
8
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
de tönkretehetik az árukészletét, és
undorÃtó fertõzÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 640x352 23.976fps 706,7 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
{753}{823}Eu n?o preciso usar um.
{826}{858}Como?
{859}{972}Meu teste deu negativo,|e tenho um controle incr?vel.
{1053}{1123}Desculpe. Levante.
{1125}{1183}- Tem alguma coisa errada?|- N?o.
{1186}{1265}N?o, foi ?timo.|Tive uma noite excelente.
{1296}{1381}- Eu pisei na bola?|- N?o, que nada. N?o pisou na bola.
{1383}{1430}N?o mesmo.
{1488}{1597}Eu usarei, sem problema.
{1599}{1717}Mas preciso lhe dizer,|n?o ser? t?o bom assim.
{1727}{1783}N?o ser? t?o...
{1816}{1887}Sinto como se a conhecesse.|Eu posso ser honesto.
{1889}{1991}Bem, ? melhor igno
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,510 --> 00:00:33,445
Eu não preciso usar um.
2
00:00:33,546 --> 00:00:34,877
Como?
3
00:00:34,947 --> 00:00:39,646
Meu teste deu negativo,
e tenho um controle incrÃvel.
4
00:00:43,022 --> 00:00:45,923
Desculpe. Levante.
5
00:00:46,025 --> 00:00:48,459
- Tem alguma coisa errada?
- Não.
6
00:00:48,561 --> 00:00:51,860
Não, foi ótimo.
Tive uma noite excelente.
7
00:00:53,166 --> 00:00:56,693
- Eu pisei na bola?
- Não, que nada. Não pisou na bola.
8
00:00:56,769 --> 00:00:58,737
Não mesmo.
9
00:01:01,174 --> 00:01:05,702
Eu usarei, sem problema.
10
00:01:05,77
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,333 --> 00:00:34,531
- Ik hoef er geen om.
- Wat ?
2
00:00:34,613 --> 00:00:39,084
M'n test was negatief
en ik weet mezelf geweldig te beheersen.
3
00:00:42,373 --> 00:00:45,171
Momentje. Overeind, jij.
4
00:00:45,253 --> 00:00:47,608
- Is er wat ?
- Nee.
5
00:00:47,693 --> 00:00:50,844
Het was geweldig.
Ik heb me echt vermaakt vanavond.
6
00:00:52,133 --> 00:00:55,489
- Heb ik wat gemist ?
- Nee, niets. Je hebt niets gemist.
7
00:00:55,573 --> 00:00:57,450
Geen spat.
8
00:00:59,813 --> 00:01:04,125
Oké, ik doe er een om.
9
00:01:04,213 --> 00:01:08,923
Maar dan is
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,333 --> 00:00:34,531
- Ik hoef er geen om.
- Wat ?
2
00:00:34,613 --> 00:00:39,084
M'n test was negatief
en ik weet mezelf geweldig te beheersen.
3
00:00:42,373 --> 00:00:45,171
Momentje. Overeind, jij.
4
00:00:45,253 --> 00:00:47,608
- Is er wat ?
- Nee.
5
00:00:47,693 --> 00:00:50,844
Het was geweldig.
Ik heb me echt vermaakt vanavond.
6
00:00:52,133 --> 00:00:55,489
- Heb ik wat gemist ?
- Nee, niets. Je hebt niets gemist.
7
00:00:55,573 --> 00:00:57,450
Geen spat.
8
00:00:59,813 --> 00:01:04,125
Ok?, ik doe er een om.
9
00:01:04,213 --> 00:01:08,923
Maar dan is h
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: hustle, s, 1, vo, 1x0, 3, picture, perfect, 6, the, last, gamble, 4, cops, and, robbers, 2, faking, it, con, is, 5, a, touch, of, glass,
original filename: Hustle.S1.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: hustle, s, 1, uncut, vo, 1x0, 4, cops, and, robbers, the, con, is, 6, last, gamble, 2, faking, it, 5, a, touch, of, glass, 3, picture, perfect,
original filename: Hustle.S1.UNCUT.VO.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:59,673 --> 00:02:02,062
Old place hasn't changed much, has it?
2
00:02:08,153 --> 00:02:09,905
Samuel Richards.
3
00:02:14,553 --> 00:02:16,862
- Should I know him?
- He robs banks.
4
00:02:16,993 --> 00:02:18,631
- And?
- And...
5
00:02:18,713 --> 00:02:21,830
you and I together are going to catch him.
6
00:02:24,313 --> 00:02:27,942
I think you have me confused
with someone else.
7
00:02:29,513 --> 00:02:31,265
Do you play chess, Michael?
8
00:02:36,953 --> 00:02:38,432
I prefer snakes and ladders.
9
00:02:38,513 --> 00:02:40,708
- It's my great passion.
- I'm happy fo
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: perfect, strangers, season, 1, nl, 1x0, 6, happy, birthday, vhs, lq, 5, check, this, 4, baby, you, can, drive, my, car, 2, picture, 3, first, date, knock, who's, there, metv,
original filename: Perfect.Strangers.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,388 --> 00:01:15,178
Waarom bellen ze niet?
2
00:01:16,828 --> 00:01:17,852
Ze zeiden dat ze zouden bellen.
3
00:01:19,234 --> 00:01:21,511
Omdat nooit iemand je terug belt.
4
00:01:24,222 --> 00:01:25,351
Wat doe je?
5
00:01:26,755 --> 00:01:29,468
Ik wil even bellen.
- Gebruik de telefoon en ik breek je benen.
6
00:01:31,859 --> 00:01:34,648
Tjonge, iemand is met z'n verkeerde
been uit de kudde gestapt.
7
00:01:35,386 --> 00:01:39,039
Hallo!
Hallo, met Ritz Discount.
8
00:01:40,199 --> 00:01:41,203
Ja, ik ben Larry Appleton.
9
00:01:43,098 --> 00:01:43,860
Echt waar?
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: hustle, season, 1, en, 1x0, 3, picture, perfect, mafriki, english, 4, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, 2, faking, it, 6, the, last, gamble, con, is,
original filename: Hustle_-_Season_1_EN.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: perfect, strangers, season, 1, nl, 1x0, 6, happy, birthday, vhs, lq, 5, check, this, 4, baby, you, can, drive, my, car, 2, picture, 3, first, date, knock, who's, there, metv,
original filename: Perfect.Strangers.Season.1.NL.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:14,388 --> 00:01:15,178
Waarom bellen ze niet?
2
00:01:16,828 --> 00:01:17,852
Ze zeiden dat ze zouden bellen.
3
00:01:19,234 --> 00:01:21,511
Omdat nooit iemand je terug belt.
4
00:01:24,222 --> 00:01:25,351
Wat doe je?
5
00:01:26,755 --> 00:01:29,468
Ik wil even bellen.
- Gebruik de telefoon en ik breek je benen.
6
00:01:31,859 --> 00:01:34,648
Tjonge, iemand is met z'n verkeerde
been uit de kudde gestapt.
7
00:01:35,386 --> 00:01:39,039
Hallo!
Hallo, met Ritz Discount.
8
00:01:40,199 --> 00:01:41,203
Ja, ik ben Larry Appleton.
9
00:01:43,098 --> 00:01:43,860
Echt waar?
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: 34hustle3, 4, 2004, 2, 5, fps, dizi, en, divxforever, hustle, 1x0, picture, perfect, mafriki, english, cops, and, robbers, a, touch, of, glass, faking, it, 6, the, last, gamble, 1, con, is,
original filename: 34Hustle34 (2004) - DVDRip - 25fps - Dizi - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: hustle, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, picture, perfect, mafriki, english, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, faking, it, 6, the, last, gamble, 1, con, is,
original filename: 32034-Hustle_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: hustle, season, 1, eng, 1x0, 3, picture, perfect, mafriki, english, 4, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, 2, faking, it, 6, the, last, gamble, con, is,
original filename: Hustle - Season 1 - Eng.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see
Subtitrari pentru Perfect Picture
keywords: hustle, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, picture, perfect, mafriki, english, cops, and, robbers, 5, a, touch, of, glass, faking, it, 6, the, last, gamble, 1, con, is,
original filename: 22191-Hustle_(2004____)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,853 --> 00:00:52,447
Good morning, my little furry friend.
2
00:01:08,253 --> 00:01:09,811
Morning. Can I help you?
3
00:01:09,893 --> 00:01:11,884
Morning. West London Dept. Of Sanitation.
4
00:01:11,973 --> 00:01:15,363
You're probably aware
of the rodent infestation along this block?
5
00:01:15,453 --> 00:01:18,206
- What are you talking about?
- Rats.
6
00:01:18,293 --> 00:01:19,282
They can be discreet.
7
00:01:19,373 --> 00:01:22,570
But they can damage your stock
as well as spreading nasty diseases.
8
00:01:22,653 --> 00:01:25,611
We don't have any rats!
Let me see