Rezultatele cautarii de subtitrari pentru patlabor 2 dupa relevanta:
- Patlabor.2.1993.x264.AC 3.2AUDIO-WAF.Eng.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,735 --> 00:00:39,671
1999: Somewhere in
Southeast Asia
2
00:00:39,973 --> 00:00:43,966
Legs 2, 4 and 5 damaged.
Wheeled movement impossible.
3
00:00:44,644 --> 00:00:46,509
Can you get us upright
using the remaining legs?
4
00:00:46,613 --> 00:00:47,671
I'll try, sir.
5
00:00:59,659 --> 00:01:02,150
Gong Zero to all units.
Be advised, minefield to rear.
6
00:01:02,595 --> 00:01:04,563
Hold current position.
7
00:01:04,864 --> 00:01:08,857
Command, Gong One. Multiple contacts
dead ahead and closing in.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,838
Element size, roughly one platoon.
Num
- Patlabor.2.1993.x264.AC 3.2AUDIO-WAF.Eng.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,735 --> 00:00:39,671
1999: Somewhere in
Southeast Asia
2
00:00:39,973 --> 00:00:43,966
Legs 2, 4 and 5 damaged.
Wheeled movement impossible.
3
00:00:44,644 --> 00:00:46,509
Can you get us upright
using the remaining legs?
4
00:00:46,613 --> 00:00:47,671
I'll try, sir.
5
00:00:59,659 --> 00:01:02,150
Gong Zero to all units.
Be advised, minefield to rear.
6
00:01:02,595 --> 00:01:04,563
Hold current position.
7
00:01:04,864 --> 00:01:08,857
Command, Gong One. Multiple contacts
dead ahead and closing in.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,838
Element size, roughly one platoon.
Num
- Patlabor - The Movie Vol.2 Cd1_ENG.srt
- Patlabor - The Movie Vol.2 Cd2_ENG.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,056 --> 00:02:20,353
Yes, SV2 here.
2
00:02:20,353 --> 00:02:21,650
Goto-san?
3
00:02:21,650 --> 00:02:23,844
Hi, Matsui-san. How are you?
4
00:02:23,844 --> 00:02:27,735
Not so good, but let's just say
there are no major disasters.
5
00:02:27,735 --> 00:02:29,430
How is business at your end?
6
00:02:29,430 --> 00:02:31,027
For now, peaceful.
7
00:02:31,027 --> 00:02:35,815
But, there may be units stationed
in Tokyo that support Tsuge.
8
00:02:35,815 --> 00:02:38,408
Anything could happen.
9
00:02:38,408 --> 00:02:39,306
Where are you?
10
00:02:39,306 --> 00:02:40,
- Patlabor.Movie.2.DVDRip .XviD-S6.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,735 --> 00:00:39,671
1999: Somewhere in
Southeast Asia
2
00:00:39,973 --> 00:00:43,966
Legs 2, 4 and 5 damaged.
Wheeled movement impossible.
3
00:00:44,644 --> 00:00:46,509
Can you get us upright
using the remaining legs?
4
00:00:46,613 --> 00:00:47,671
I'll try, sir.
5
00:00:59,659 --> 00:01:02,150
Gong Zero to all units.
Be advised, minefield to rear.
6
00:01:02,595 --> 00:01:04,563
Hold current position.
7
00:01:04,864 --> 00:01:08,857
Command, Gong One. Multiple contacts
dead ahead and closing in.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,838
Element size, roughly one platoon.
Num
- Patlabor.2.[www.calorif ix.net].v01.2003.08.26.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-01
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Patlabor
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Patlabor
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Patlabor
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
- Patlabor 2 - The Movie.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,270 --> 00:00:37,271
1999 SURESTE DE ASIA.
2
00:00:40,274 --> 00:00:43,010
Tenemos daños en las piernas 2, 4 y 5.
3
00:00:43,076 --> 00:00:44,978
Hemos perdido movilidad.
4
00:00:45,045 --> 00:00:48,182
- ¿Se puede usar el resto de las piernas?
- Voy a tratar, señor.
5
00:00:59,726 --> 00:01:05,098
<i>Todas las unidades. Mantengan posición.
Hay un campo minado detrás de ustedes.</i>
6
00:01:05,165 --> 00:01:09,403
Aquà Gong 1: Hay tropas
avanzando hacia nosotros.
7
00:01:10,204 --> 00:01:13,540
Parece un escuadrón.
No, es más que eso.
8
00:01:13,607 --> 00:01:16,41
- Patlabor 2 - The Movie.srt
1 fisier(e), added on: 2010-07-08
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,594
Tenemos daños en la piernas 2, 4 y 5.
2
00:00:44,669 --> 00:00:46,499
Hemos perdido movilidad.
3
00:00:46,570 --> 00:00:49,562
- ¿Podemos usar las otras piernas?
- Tratare, señor.
4
00:01:00,649 --> 00:01:05,780
<i>Todas las unidades: mantengan su posición.
Hay un campo de minas atrás de ustedes.</i>
5
00:01:05,854 --> 00:01:09,915
Este es Gong 1: Hay tropas
adelante acercándose a nosotros.
6
00:01:10,691 --> 00:01:13,888
Parece ser un escuadrón.
No, es mas que eso.
7
00:01:13,961 --> 00:01:16,622
<i>Tengan cuidado.
Hay una fuente de calor a la dere
1 fisier(e), added on: 2010-03-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,440 --> 00:00:48,800
Zit er nog beweging in je Labor ?
- Ik zal het proberen.
2
00:01:00,480 --> 00:01:05,080
Gong 0 aan alle eenheden. Blijf in
positie. U komt in een mijnenveld.
3
00:01:05,480 --> 00:01:09,640
Gong 1 aan kapitein.
Doelwit nadert recht voor ons.
4
00:01:09,880 --> 00:01:13,280
Sterkte: Ongeveer een peloton.
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,720
Kijk uit, warmtebron op 2 uur.
6
00:01:19,200 --> 00:01:22,200
Begrepen. Richting 040, ze naderen.
7
00:01:24,480 --> 00:01:28,640
Begrepen. 1200 meter. Meerdere doelen,
vermoedelijk tanks.
8
00:01:29,200 --> 00:01:31,640
- [Plaz] Patlabor II 1993.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,153 --> 00:00:42,747
We have damage to legs 2, 4 and 5.
2
00:00:42,823 --> 00:00:44,654
We've lost mobility.
3
00:00:44,725 --> 00:00:47,717
- Can we use the other legs?
- I'll try, sir.
4
00:00:58,805 --> 00:01:03,936
All units: Hold position.
There's a minefield behind you.
5
00:01:04,010 --> 00:01:08,071
This is Gong 1 : There are
troops ahead advancing on us.
6
00:01:08,849 --> 00:01:12,046
It looks like one squad.
No, more than that.
7
00:01:12,119 --> 00:01:14,781
Be careful:
There's an IRsource to the right:
8
00:01:16,757 --> 00:01:19,988
Bearing 040, moving:
- Patlabor 2 - The Movie.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,000 --> 00:00:44,594
Tenemos daños en la piernas 2, 4 y 5.
2
00:00:44,669 --> 00:00:46,499
Hemos perdido movilidad.
3
00:00:46,570 --> 00:00:49,562
- ¿Podemos usar las otras piernas?
- Tratare, señor.
4
00:01:00,649 --> 00:01:05,780
<i>Todas las unidades: mantengan su posición.
Hay un campo de minas atrás de ustedes.</i>
5
00:01:05,854 --> 00:01:09,915
Este es Gong 1: Hay tropas
adelante acercándose a nosotros.
6
00:01:10,691 --> 00:01:13,888
Parece ser un escuadrón.
No, es mas que eso.
7
00:01:13,961 --> 00:01:16,622
<i>Tengan cuidado.
Hay una fuente de calor a la dere
- Patlabor.2.[www.calorif ix.net].v01.2003.08.26.srt
1 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,550
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
2
00:00:00,551 --> 00:00:01,100
)))
(o_-)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
3
00:00:01,101 --> 00:00:01,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
www.calorifix.net
4
00:00:01,501 --> 00:00:02,524
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Présente
5
00:00:02,525 --> 00:00:03,549
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Patlabor
6
00:00:03,550 --> 00:00:04,099
)))
(-_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Patlabor
7
00:00:04,100 --> 00:00:04,499
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
Patlabor
8
00:00:04,500 --> 00:00:06,500
)))
(o_o)
--ooO--(_)--Ooo--
- Patlabor 2 - The Movie -Enduro-.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,099 --> 00:00:41,599
Patlabor 2: Mobile Police Patlabor (1993)
[ ENDURO ] Subtitulado & Tiempos
2
00:00:42,000 --> 00:00:44,594
Tenemos daños en la piernas 2, 4 y 5.
3
00:00:44,669 --> 00:00:46,499
Hemos perdido movilidad.
4
00:00:46,570 --> 00:00:49,562
- ¿Podemos usar las otras piernas?
- Tratare, señor.
5
00:01:00,649 --> 00:01:05,780
<i>Todas las unidades: mantengan su posición.
Hay un campo de minas atrás de ustedes.</i>
6
00:01:05,854 --> 00:01:09,915
Este es Gong 1: Hay tropas
adelante acercándose a nosotros.
7
00:01:10,691 --> 00:01:13,888
Parece ser un escuadrón
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 01 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- readme.txt
- Patlabor OVA1 Ep05 - SV 2's longest day Part 1.srt
- Patlabor OVA1 Ep06 - SV 2's longest day Part 2.srt
- Patlabor OVA1 Ep01 - Second Unit Move Out!.srt
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 02 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- Patlabor OVA1 Ep02 - Longshot.srt
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 05 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 04 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 06 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- Patlabor OVA1 Ep04 - L's tragedy.srt
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 03 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- Patlabor OVA1 Ep07 - SV 2 to the North !.srt
- [QTS] Patlabor OVA Early Days ep 07 (BD H264 1280x960 24fps AAC).ass
- Patlabor OVA1 Ep03 - The 450 Million-Year-Old Trap.srt
7 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,833 --> 00:00:10,030
Ãûñòðîå ðà çâèòèå òåõÃîëîãèé
2
00:00:10,136 --> 00:00:14,129
ïðèâåëî ê ñîçäà Ãèþ è ðà ñïðîñòðà ÃÃ¥Ãèþ
ìÃîãîöåëåâîé ÷åëîâåêîïîäîáÃîé ìà øèÃû -
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,037
Ãýéáîð
(îò à Ããë. Labor - ðà áîòà )
4
00:00:16,142 --> 00:00:22,081
ÃäÃà êî ñðà çó æå âîçÃèêëà Ãîâà ÿ
óãðîçà îáùåñòâó: ëýéáîðïðåñòóïÃîñòü.
5
00:00:25,685 --> 00:00:30,054
à ïîëèöèè Ãîêèî ïðè äèâèçèîÃÃ¥
áåçîïà ñÃî
- Patlabor - The Movie Vol.2 Cd1_ENG.srt
- Patlabor - The Movie Vol.2 Cd2_ENG.srt
- Patlabor.Movie.2.DVDRip .XviD-S6.srt
3 fisier(e), added on: 2010-09-11
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
PATLABOR MOVIE 2- side A
2
00:00:10,385 --> 00:00:16,308
A Project Ingram Production
3
00:00:36,036 --> 00:00:40,040
1999, South-East Asian Country
4
00:00:40,499 --> 00:00:42,829
Legs 2, 4 and 5 damaged.
5
00:00:42,870 --> 00:00:45,117
Mobility compromised.
6
00:00:45,157 --> 00:00:47,072
Can you level the unit with the remaining legs?
7
00:00:47,113 --> 00:00:48,152
I'll try.
8
00:01:00,132 --> 00:01:01,630
Gong Zero to all units:
9
00:01:01,672 --> 00:01:03,294
Mine field to the rear.
10
00:01:03,336 --> 00:01:04,916
Hold your position.
11
- Patlabor.Movie.2.DVDRip .XviD-S6.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-08
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:35,735 --> 00:00:39,671
1999: Somewhere in
Southeast Asia
2
00:00:39,973 --> 00:00:43,966
Legs 2, 4 and 5 damaged.
Wheeled movement impossible.
3
00:00:44,644 --> 00:00:46,509
Can you get us upright
using the remaining legs?
4
00:00:46,613 --> 00:00:47,671
I'll try, sir.
5
00:00:59,659 --> 00:01:02,150
Gong Zero to all units.
Be advised, minefield to rear.
6
00:01:02,595 --> 00:01:04,563
Hold current position.
7
00:01:04,864 --> 00:01:08,857
Command, Gong One. Multiple contacts
dead ahead and closing in.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,838
Element size, roughly one platoon.
Number is increasing.
9
00:01:13,273 --> 00:01:15,867
Danger, therm
- Patlabor Movie Third WXIII Part 1.sub
- Patlabor Movie Third WXIII Part 2.sub
2 fisier(e), added on: 2007-12-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{500}Sub Files by j1nr0h|2 CD Version - Traducido por Wood'n'tiger|(el sonido empieza en 00:01:00)
{1422}{1534}
{1585}{1690}
{1949}{2012}"Hoy no van a pillar mucho."
{2056}{2141}"Como todos los dÃas, últimamente."
{2179}{2268}"Y no es porque no sepan pescar."
{2321}{2374}"No puedes coger peces si no hay peces."
{2413}{2446}"Tú también lo crees?"
{2467}{2535}"La pesca de este lugar|está casi agotada."
{2587}{2655}"Tengo un barco lleno de fracasados..."
{2687}{2728}"Y el parte del tiempo..."
{2728}{2790}"...pronosticaba cielo despejado, también!"
{2813}{2870}"No se puede aguantar."
{2924}{2999}"He conseguido asientos de primera f