Rezultatele cautarii de subtitrari pentru one night with the king 2006 dupa relevanta:
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT.C D1.srt
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT.C D2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:25,718
<i>¿De dónde proviene
el propósito de la vida de una persona?</i>
2
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
<i>¿Viene por casualidad,
un reparto de la suerte...</i>
3
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
<i>...o hay un llamado del destino
para cada uno de nosotros?</i>
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
<i>Muchos se han preguntado
acerca de mi pequeña Hadasa...</i>
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
<i>...y por qué una simple
huérfana judÃa...</i>
6
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
<i>...fue elegida para hacer frente
a la aniquilación de su gente.</i>
7
00:00:49,949 --> 00
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-JUPIT. CD1.srt
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-JUPIT. CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,518 --> 00:00:12,247
Salaklar.
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,048
Beceriksizler.
3
00:00:14,923 --> 00:00:16,891
Eþek beyinli insan müsveddeleri,
4
00:00:16,991 --> 00:00:20,688
bana Misgath'ýn
kraliçe seçileceðini söylediniz.
5
00:00:20,795 --> 00:00:24,253
Kim bu kýz? Nereden gelmi�
Atalarý kim?
6
00:00:24,532 --> 00:00:27,433
Onunla ilgili çok az þey biliyoruz,
Lordum.
7
00:00:27,535 --> 00:00:30,834
Susa'lý Esther olarak biliniyor.
Bir yetim.
8
00:00:30,939 --> 00:00:33,669
Ãlk planýmýzý uygulamalý
ve Hagai'ý kendimiz zehirlemeliydik.
9
00:00:33,7
- One Night With The King - CD1 - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-iMBT).srt
- One Night With The King - CD2 - Eng - 23,976fps - 2006 - (DVDRip-iMBT).srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,645
How many evenings
I spent counting the stars
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,020
to keep my mind off of you?
3
00:00:11,365 --> 00:00:13,765
How many excuses I created
4
00:00:14,502 --> 00:00:16,629
just to avoid the other candidates?
5
00:00:31,218 --> 00:00:32,947
Fools.
6
00:00:33,087 --> 00:00:34,748
Misfits.
7
00:00:35,623 --> 00:00:37,591
Donkey-brained caricatures of men,
8
00:00:37,691 --> 00:00:41,388
you guaranteed me that Misgath
would be chosen queen.
9
00:00:41,495 --> 00:00:44,953
Who is she? From whence did she come?
Who are her people?
- One Night With The King (2006)-MOUSEY.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Od kod izvira namen
èloveškega življenja?
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Se pojavi po nakljuèju,
kot sluèajno pade kocka,
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
ali pa klic usode
namigne vsakomur od nas?
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Mnogi so se spraševali
o moji mali Hadasi
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
in zakaj je bila preprosta
judovska sirota izbrana,
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
da se upre unièenju
svojega ljudstva.
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Vendar se skrivnost dekleta,
bolj znanega kot Estera,
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
ne z
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD.CD1-iM BT.srt
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD.CD2-iM BT.srt
- One.Night.with.the.King.2006.DVDRip.XviD.AC3.iN T-JUPiT-cd2.srt
- One.Night.with.the.King.2006.DVDRip.XviD.AC3.iN T-JUPiT-cd1.srt
4 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,645
How many evenings
I spent counting the stars
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,020
to keep my mind off of you?
3
00:00:11,365 --> 00:00:13,765
How many excuses I created
4
00:00:14,502 --> 00:00:16,629
just to avoid the other candidates?
5
00:00:31,218 --> 00:00:32,947
Fools.
6
00:00:33,087 --> 00:00:34,748
Misfits.
7
00:00:35,623 --> 00:00:37,591
Donkey-brained caricatures of men,
8
00:00:37,691 --> 00:00:41,388
you guaranteed me that Misgath
would be chosen queen.
9
00:00:41,495 --> 00:00:44,953
Who is she? From whence did she come?
Who are her people?
- One.Night.With.The.King(2007).srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:25,718
<i>??? ??? ???????
? ?????? ??? ???? ???? ????????;</i>
2
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
<i>??????? ???? ????, ??? ?? ?????????? ??? ??? ????????,</i>
3
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
<i>? ????? ??? ????? ??? ??????????
??? ????? ?? ???? ??? ??? ????;</i>
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
<i>?????? ????? ??????????
??? ??? ????? ??? ????????</i>
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
<i>??? ??? ??? ???? ?????? ??????</i>
6
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
<i>?????????? ?? ?????????? ???????
???? ?????????? ??? ???????? ???.</i>
7
00:00:49,949 --> 00:00:53,146
<i>???
- One Night With The King CD2.srt
- One Night With The King CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2011-04-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,645
Kui palju õhtuid olen ma
veetnu tähti lugedes,
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,020
et oma mõtteid sinust eemal hoida?
3
00:00:11,365 --> 00:00:13,765
Kui palju vabandusi
olen ma välja mõelnud,
4
00:00:14,502 --> 00:00:16,629
et lihtsalt teisi kandidaate vältida?
5
00:00:31,218 --> 00:00:32,947
Rumalad.
6
00:00:33,087 --> 00:00:34,748
Mitte sobivad.
7
00:00:35,623 --> 00:00:37,591
Eesli-ajude karakteriga mehed,
8
00:00:37,691 --> 00:00:41,388
te lubasite, et Misgath
valitakse kuningannaks.
9
00:00:41,495 --> 00:00:44,953
Kes ta on? Kust ta tuli?
- One Night with the King (2006).srt
1 fisier(e), added on: 2011-07-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:20,001 --> 00:00:21,758
Van waar komt iemands
levensdoel?
2
00:00:21,763 --> 00:00:23,551
Van waar komt iemands
levensdoel?
3
00:00:26,435 --> 00:00:29,434
Is het geluk, een vorm van toeval,
4
00:00:29,570 --> 00:00:33,280
of is het het lot?
5
00:00:36,195 --> 00:00:38,944
Velen vragen zich dit af over
mijn kleine Hadassah
6
00:00:38,979 --> 00:00:40,889
en waarom een simpel joods Weesje
7
00:00:40,963 --> 00:00:44,857
Was gekozen om te vechten
tegen de uitroeiing van haar voIk,
8
00:00:46,659 --> 00:00:49,561
en toch begint het raadsel over
het meisje bekend als Ester
9
- One Night With The King (2006)-MOUSEY.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Od kod izvira namen
èloveškega življenja?
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,000
Se pojavi po nakljuèju,
kot sluèajno pade kocka,
3
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
ali pa klic usode
namigne vsakomur od nas?
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
Mnogi so se spraševali
o moji mali Hadasi
5
00:00:22,000 --> 00:00:25,000
in zakaj je bila preprosta
judovska sirota izbrana,
6
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
da se upre unièenju
svojega ljudstva.
7
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
Vendar se skrivnost dekleta,
bolj znanega kot Estera,
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
ne z
- One.Night.With.The.King.CD1.Hebrew.srt
- One.Night.With.The.King.CD2.Hebrew.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,057 --> 00:00:26,718
"?????? ????? ????? ?? ??? ????"
2
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
"???? ????? ?????, ???? ?? ????"
3
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
?? ?????? ????"
"?????? ?? ??? ??????
4
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
"???? ??? ??? ???? ????? ???"
5
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
"???? ????? ?????? ?????"
6
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
"?????? ????? ??? ????? ???"
7
00:00:49,949 --> 00:00:53,146
??????, ???????"
"?????? ?????? ?????
8
00:00:53,253 --> 00:00:55,244
"?? ????? ???? ????? ?????"
9
00:00:55,955 --> 00:00:58,253
"??? 500 ??? ????? ????"
10
00:00:58,591
- one.night.with.the.king.dvdrip.xvid-imbt.c d1.txt
- one.night.with.the.king.dvdrip.xvid-imbt.c d2.txt
2 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{354}{}t?umaczenie -tiara-
{540}{617}{y:i}Sk?d wiadomo|{y:i}jaki jest cel ludzkiego ?ycia?
{686}{769}{y:i}To kwestia wyboru, czy kolei losu,
{779}{866}{y:i}a mo?e to przeznaczenie|{y:i}kieruje ka?dym z nas?
{941}{1002}{y:i}Wielu zastanawia?o si?|{y:i}jak moja ma?a Hadassah
{1005}{1055}{y:i}jak zwyk?a ?ydowska sierota
{1058}{1161}{y:i}zosta?a wybrana by stan?? na drodze|{y:i}zag?ady swojego ludu.
{1198}{1275}{y:i}Jednak tajemnica dziewczyny, |{y:i}kt?r? wi?kszo?? zna jako Esther
{1276}{1324}{y:i}zaczyna si? w innym czasie,
{1342}{1396}{y:i}500 lat wcze?niej
{1405}{1473}{y:i}przez jeden akt nie
- One.Night.With.The.King.DVDR-TGP.zip
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT.z ip
2 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK£56ýÃbNø¾0One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT.CD1.srtâ¢}îÃñæ^â¬ÃÂÃbV%MñŸ4·Gâd»w»auÆÃxªxŽÃ¨*XÃs/Ã#õ#è!úf!îû&¾/"âQj{1â¬$ª2ËÃÅÅÃ/"Ãâ/¶Ã?òlS§ÃäõëÿHìA¹i·ÃÃÿcøÂ÷}2Ÿö}ržÃÃáÃ'Ãýa>$ÂCÿ<Ãn»oþÃþãåâ¹â/²H¯ÃÃMîèåÃ&«KÃ{{î¦>çä·ÃõÃñ|¿nâþrÃâëÃ]âCâÃéyêy *Dªòâ jµÃSÂå¥âºâ1Ã}ê Ã%{!8ÅæÃ<¼|!â¾ïv½L69~9uÃu¾ÃÃ8ÃiñæÃj÷â"ôMÃ|7žâ¡Ã¤Ã²ZÃ3Å®ýÃ_º«¼ååâ¹Ã£Â°âºÅ¸Â»Ã¤ÃwÃ_»}wéÃ2Â-²Ã¶Â<Ãbâ6-Ã~âH"ââà â¹Â±$ãtÃÂâdxšºþ0â@®ŠäŠMÃ6ž³©òÅäºä~¼âîÃwâ%â
- subtitles.nfo
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD.CD2-iM BT.srt
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD.CD1-iM BT.srt
2 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,645
How many evenings
I spent counting the stars
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,020
to keep my mind off of you?
3
00:00:11,365 --> 00:00:13,765
How many excuses I created
4
00:00:14,502 --> 00:00:16,629
just to avoid the other candidates?
5
00:00:31,218 --> 00:00:32,947
Fools.
6
00:00:33,087 --> 00:00:34,748
Misfits.
7
00:00:35,623 --> 00:00:37,591
Donkey-brained caricatures of men,
8
00:00:37,691 --> 00:00:41,388
you guaranteed me that Misgath
would be chosen queen.
9
00:00:41,495 --> 00:00:44,953
Who is she? From whence did she come?
Who are her people?
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT.C D1.srt
- One.Night.With.The.King.DVDRip.XviD-iMBT.C D2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,654 --> 00:00:02,645
Quantas noites passei em claro,
contando as estrelas...
2
00:00:02,756 --> 00:00:05,820
para n?o pensar em ti!
3
00:00:11,366 --> 00:00:13,766
Quantas desculpas inventei...
4
00:00:14,503 --> 00:00:16,630
s? para evitar as outras candidatas!
5
00:00:31,219 --> 00:00:32,948
Loucos.
6
00:00:33,088 --> 00:00:34,749
Inadaptados.
7
00:00:35,624 --> 00:00:37,592
Caricaturas de homens
com mentes de burro...
8
00:00:37,692 --> 00:00:41,389
voc?s garantiram-me que Misgath
seria escolhida para rainha.
9
00:00:41,496 --> 00:00:44,954
Quem ? ela? De onde veio?
- One.Night.With.The.King.2006.DVDRip.XviD-iMBTCD 1.srt
- One.Night.With.The.King.2006.DVDRip.XviD-iMBTCD 2.srt
2 fisier(e), added on: 2010-02-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,689 --> 00:00:25,901
De unde provine rostul
vieþii unei persoane ?
2
00:00:28,779 --> 00:00:32,282
Sã fie întâmplãtor,
un rol care trebuie jucat,
3
00:00:32,658 --> 00:00:36,328
sau chemarea destinului
pulseazã în fiecare din noi ?
4
00:00:39,414 --> 00:00:42,000
Mulþi s-au întrebat
despre mica mea Hadassah,
5
00:00:42,084 --> 00:00:44,169
de ce o simplã orfanã evreicã
6
00:00:44,294 --> 00:00:48,632
a fost aleasã pentru a se opune
exterminãrii poporului ei.
7
00:00:50,133 --> 00:00:53,345
Cu toate astea misterul acestei fete
cunoscutã mai degrabã ca Ester
- One.Night.with.the.King.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 1-JUPiT.srt
- One.Night.with.the.King.2006.DVDRip.XviD.AC3.CD 2-JUPiT.srt
2 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,652 --> 00:00:10,838
2
00:00:22,522 --> 00:00:25,718
De onde vem
o des?gnio da vida de uma pessoa?
3
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
Vem pelo acaso, lan?ado pela sorte,
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
Ou h? um chamamento do Destino
a acenar para cada um de n?s?
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
Muitos se questionaram
sobre a minha pequena Hadassah
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
e porque uma simples orf? judia
7
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
foi escolhida para enfrentar
a aniquila??o do seu povo.
8
00:00:49,949 --> 00:00:53,146
E, no entanto, o mist?rio da rapariga
melhor c
- One.Night.With.The.King.CD1.English.srt
- One.Night.With.The.King.CD2.English.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,057
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
2
00:00:24,057 --> 00:00:25,718
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
3
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
Come it by chance, a casting of the lot,
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
or does a call of destiny
beckon to each of us?
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
Many have wondered
about my little Hadassah
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
and why a simple Jewish orphan
7
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
was chosen to stand against
the annihilation of her people.
8
00:00:
- tlf-onwtk.cd1.eng.srt
- tlf-onwtk.cd2.eng.srt
2 fisier(e), added on: 2008-04-25
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,057
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
2
00:00:24,057 --> 00:00:25,718
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
3
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
Come it by chance, a casting of the lot,
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
or does a call of destiny
beckon to each of us?
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
Many have wondered
about my little Hadassah
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
and why a simple Jewish orphan
7
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
was chosen to stand against
the annihilation of her people.
8
00:00:
- tlf-onwtk.cd1.eng.srt
- tlf-onwtk.cd2.eng.srt
2 fisier(e), added on: 2008-04-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,522 --> 00:00:24,057
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
2
00:00:24,057 --> 00:00:25,718
<i>MORDECAI: From whence comes
the purpose of a person's life?</i>
3
00:00:28,595 --> 00:00:32,087
Come it by chance, a casting of the lot,
4
00:00:32,465 --> 00:00:36,128
or does a call of destiny
beckon to each of us?
5
00:00:39,239 --> 00:00:41,799
Many have wondered
about my little Hadassah
6
00:00:41,908 --> 00:00:44,001
and why a simple Jewish orphan
7
00:00:44,110 --> 00:00:48,444
was chosen to stand against
the annihilation of her people.
8
00:00:
- One.Night.With.The.King.2006.PAL.NORDIC.DVDR-AF TERMATH.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,080 --> 00:00:26,710
Hvoraf kommer meningen
med et menneskes liv?
2
00:00:28,200 --> 00:00:31,590
Kommer det ved tilfældets spil, -
3
00:00:31,800 --> 00:00:35,315
- eller er vi alle kaldet?
4
00:00:37,880 --> 00:00:40,633
Mange har spurgt til
lille Hadassa.
5
00:00:40,840 --> 00:00:47,359
Hvorfor skulle en forældreløsjøde
frelse sit folk fra udslettelse?
6
00:00:48,720 --> 00:00:52,793
Alligevel begynder mysteriet om
pigen, kendt som Ester, ikke, -
7
00:00:53,000 --> 00:00:56,675
- hvor man skulle tro,
men 500 år tidligere -
8
00:00:56,880 --> 00:00:59,599
- med en ulydighedshandling.
9
00:01:07,200 --> 00:01:11,432
Israelittern
There are more subtitles available for One Night With The King 2006
Click here to view them