Rezultatele cautarii de subtitrari pentru once upon A time in the west dupa relevanta:
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.extended.dvdr ip.xvid.imbt.cd1.English.srt
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.extended.dvdr ip.xvid.imbt.cd2.English.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
1 x
19 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,912
If you want to buy ticket,
2
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
you'll have to go to the front.
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,912
This place is forbidden to enter
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
Well, I suppose it'll be alright.
5
00:01:33,000 --> 00:01:37,949
What the hell am I doing around here?
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,911
Let me check it, I hope I have some left.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,956
Three
8
00:02:04,000 --> 00:02:04,910
That'll be seven dollars...
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,958
..and 50 cents.
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
Number
- Once A682E4;">Upon A Time In The West - Eng - 23,976fps - 1968 - (727.416.832).txt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2089}{2124}If you want any tickets,
{2127}{2239}you'll have to go round|to the front of...
{2242}{2304}Well, I suppose it'll be alright.
{2307}{2357}What the hell am I doing around here?
{2362}{2429}They walk in here and...
{2539}{2599}Let's see. I hope I got...
{2624}{2649}Three?
{3019}{3064}That'll be seven dollars...
{3174}{3247}...and 50 cents.
{9407}{9454}No.
{17292}{17332}Frank?
{17407}{17449}Frank sent us.
{17539}{17604}Did you bring a horse for me?
{17719}{17787}Well, looks like we're...
{17817}{17874}Looks like we're shy of one horse.
{18022}{18069}You brought two too many.
{21762}{21809}Pa!
{21814}{21862}Look!
{22402}{224
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.extended.dvdr ip.xvid.imbt.cd1.srt
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.extended.dvdr ip.xvid.imbt.cd2.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,600 --> 00:00:14,600
TVQS (TV Quality Subtitle)
2
00:01:26,700 --> 00:01:28,000
Dacã vreti bilete,
3
00:01:28,000 --> 00:01:32,500
trebuie sã mergeti în fatã...
4
00:01:32,600 --> 00:01:35,100
Dar cred cã e în regulã si asa.
5
00:01:35,200 --> 00:01:37,200
Ce naiba fac eu aici?
6
00:01:37,400 --> 00:01:40,200
lntrã aici si...
7
00:01:44,500 --> 00:01:47,000
Sã vedem. Sper cã am...
8
00:01:47,900 --> 00:01:49,000
Trei?
9
00:02:03,700 --> 00:02:05,600
Costã sapte dolari...
10
00:02:09,900 --> 00:02:12,800
..si 50 de centi.
11
00:07:56,900 --> 00:07:58,80
- Once A682E4;">Upon a Time in the West (1968) pt_1cd.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{500}TRADUZIDO BY KGLAN
{2103}{2136}Se quer bilhetes,
{2140}{2251}Tem de ir à volta em frente da...
{2255}{2317}Ta bem , acho que nao há problema.
{2321}{2370}Que raio é q eu estou aqui a fazer?
{2374}{2443}Entram aqui e pensam q...
{2552}{2613}Vejamos.Espero ter ...
{2638}{2663}três ?
{3032}{3078}São 7 dolares...
{3187}{3260}..e 50 cents.
{9420}{9467}Nao.
{17306}{17345}Frank?
{17419}{17461}Viemos da parte do Frank.
{17553}{17617}Trouxeram um cavalo pra mim?
{17733}{17799}Bem parece que ...
{17831}{17887}Parece que temos um cavalo a menos.
{18036}{18083}Trouxeram dois a mais.
{21774}{21823}Pai!
{21827}{21874}O
- Once-A682E4;">Upon-A-Time-In-The-West-1968-DVD9-720p-HDT V-x264-NBS.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,500 --> 00:01:24,900
Dacã vreþi bilete,
2
00:01:25,000 --> 00:01:29,500
trebuie sã mergeþi în faþã...
3
00:01:29,800 --> 00:01:32,300
Dar cred cã e în regulã ºi aºa.
4
00:01:32,500 --> 00:01:34,500
Ce naiba fac eu aici?
5
00:01:34,800 --> 00:01:37,500
Intrã aici ºi...
6
00:01:42,200 --> 00:01:44,600
Sã vedem. Sper cã am...
7
00:01:45,800 --> 00:01:46,800
Trei?
8
00:02:02,200 --> 00:02:04,000
Costã ºapte dolari...
9
00:02:08,700 --> 00:02:11,600
... ºi 50 de cenþi.
10
00:06:28,700 --> 00:06:30,600
Nu.
11
00:11:57,700 --> 00:11:59,300
Frank?
- ONCE A682E4;">UPON A TIME IN THE WEST - CD1.srt
- ONCE A682E4;">UPON A TIME IN THE WEST - CD2.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,700
A mulher.
2
00:00:04,980 --> 00:00:07,660
S? estamos perdendo tempo.
3
00:00:11,537 --> 00:00:16,097
Muito bem. Desta vez,
eu mesmo cuido dela.
4
00:00:16,298 --> 00:00:19,219
Isso deve ser f?cil para voc?.
5
00:00:23,416 --> 00:00:25,537
Cuidem bem dele at? eu chegar.
6
00:00:25,736 --> 00:00:27,936
Se ele der trabalho, bata nele.
7
00:00:28,137 --> 00:00:32,057
Mas n?o na boca.
Ele precisa falar. E muito.
8
00:00:37,256 --> 00:00:39,775
Encontrem-me na encosta navaja.
9
00:00:39,974 --> 00:00:42,695
N?o tirem os olhos do Morton,
entenderam.
10
- Once A682E4;">Upon A Time In The West - CD2 - Eng - 25fps - 1968 - (734.720.000).sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8}{43}You killed 'em.
{58}{82}Who are you?
{85}{139}- Who are you, you...|- Frank!
{199}{251}The woman.
{293}{355}We're only losing time.
{459}{574}Alright. This time,|I'll take care of her personally.
{577}{637}Yeah, it ought to be easy for you.
{754}{805}Keep him warm for me.
{808}{866}If he gives you any trouble, hit him.
{869}{975}Not in the mouth.|He's got to talk. And plenty.
{1097}{1158}Meet me at the Navajo cliff.
{1161}{1231}Keep an eye|on that cripple all the time.
{1234}{1271}Sure, Frank.
{3475}{3535}- See anyone?|- No.
{4023}{4066}There he is.
{7964}{8024}You only know how to shoot?
{8073}{8124}Or do you kno
- Once A682E4;">Upon A Time In The West (1968).sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2094}{2128}Ako trebate kartu,
{2131}{2243}morate uæi sprijeda...
{2246}{2309}Ma, dobro.
{2312}{2362}Koga vraga ovdje radim?
{2365}{2435}Samo uðu i...
{2543}{2605}Da vidimo. Nadam se da imam...
{2629}{2655}Tri?
{3023}{3070}To je sedam dolara...
{3178}{3252}..i 50 centa.
{9411}{9459}Ne.
{17298}{17338}A gdje je Frank?
{17411}{17454}Frank je poslao nas.
{17545}{17610}Jeste li mi doveli konja?
{17725}{17792}Pa, izgleda da...
{17823}{17880}Izgleda da nam manjka jedan konj.
{18028}{18076}Ne, doveo si dva previše.
{21766}{21816}Tata!
{21819}{21867}Gledaj!
{22406}{22495}To je dovoljno.|Kasno je. Idemo doma.
{22837}{22878}Timmy.
{24111}
- Once A682E4;">Upon A Time In The West - 23,976.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2085}{2118}Ukoliko želite karte,
{2121}{2234}moraæete da izaðete na...
{2237}{2300}Pa, pretpostavljam da je to u redu.
{2303}{2353}Šta doðavola ja radim ovde?
{2356}{2426}Ušli su ovde i...
{2533}{2596}Da pogledam.| Nadam se da imam...
{2620}{2646}Tri?
{3014}{3061}To æe biti sedam dolara...
{3169}{3243}..i pedeset centi.
{9403}{9451}Ne.
{17290}{17329}Frenk?
{17402}{17446}Frenk nas je poslao.
{17537}{17601}Da li ste poveli konja za mene?
{17717}{17784}Pa, izgleda da smo...
{17815}{17872}Izgleda da smo kratki za jednog konja.
{18020}{18068}Doveo si dva više.
{21758}{21808}Pa!
{21811}{21859}Pogledaj!
{22399}{22487
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.extended.dvdr ip.xvid.imbt.cd2.English.srt
- once.upon.a.time.in.the.west.1968.extended.dvdr ip.xvid.imbt.cd1.English.srt
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:21,000 --> 00:01:23,912
If you want to buy ticket,
2
00:01:24,000 --> 00:01:26,958
you'll have to go to the front.
3
00:01:28,000 --> 00:01:30,912
This place is forbidden to enter
4
00:01:31,000 --> 00:01:32,911
Well, I suppose it'll be alright.
5
00:01:33,000 --> 00:01:37,949
What the hell am I doing around here?
6
00:01:46,000 --> 00:01:47,911
Let me check it, I hope I have some left.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,956
Three
8
00:02:04,000 --> 00:02:04,910
That'll be seven dollars...
9
00:02:05,000 --> 00:02:07,958
..and 50 cents.
10
00:02:12,000 --> 00:02:14,958
Number
- Once A682E4;">Upon A Time In The West.srt
1 fisier(e), added on: 2008-05-05
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,300 --> 00:01:30,700
?? ?????? ?????????,
2
00:01:30,900 --> 00:01:35,500
?????? ?? ??? ??? ???????...
3
00:01:35,700 --> 00:01:38,300
????? ??????, ??? ????????.
4
00:01:38,400 --> 00:01:40,500
?? ???? ???? ???? ???;
5
00:01:40,600 --> 00:01:43,500
???????? ???? ???...
6
00:01:48,100 --> 00:01:50,600
??? ?? ??. ?????? ??? ???...
7
00:01:51,600 --> 00:01:52,700
????;
8
00:02:08,100 --> 00:02:10,000
?????? ???? ???????...
9
00:02:14,500 --> 00:02:17,600
...??? ??????? ?????.
10
00:06:34,500 --> 00:06:36,500
'???.
11
00:12:03,400 --> 00:12:05,100
?????;
12
00:
- Once A682E4;">Upon A Time In The West.srt
1 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,440 --> 00:01:25,793
Ako ?elite karte,
2
00:01:25,920 --> 00:01:30,391
mora?ete okolo, do...
3
00:01:30,520 --> 00:01:33,034
Pa, u redu je.
4
00:01:33,160 --> 00:01:35,151
?ta, do ?avola, ja radim ovde?
5
00:01:35,280 --> 00:01:38,078
U?etaju se i...
6
00:01:42,400 --> 00:01:44,868
Da vidimo. Nadam se da imam...
7
00:01:45,840 --> 00:01:46,875
Tri?
8
00:02:01,600 --> 00:02:03,477
Sedam dolara...
9
00:02:07,800 --> 00:02:10,758
...i 50 centi.
10
00:06:17,120 --> 00:06:19,031
Ne.
11
00:11:32,560 --> 00:11:34,152
Frenk?
12
00:11:37,080 --> 00:11:38,798
Frenk j
- Once A682E4;">Upon A Time In The West - CD1 - Eng - 25fps - 1968 - (735.919.008).sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2111}{2145}If you want any tickets,
{2148}{2260}you'll have to go round|to the front of...
{2263}{2326}Well, I suppose it'll be alright.
{2329}{2379}What the hell am I doing around here?
{2382}{2452}They walk in here and...
{2560}{2622}Let's see. I hope I got...
{2646}{2672}Three?
{3040}{3087}That'll be seven dollars...
{3195}{3269}...and 50 cents.
{9428}{9476}No.
{17314}{17354}Frank?
{17427}{17470}Frank sent us.
{17561}{17626}Did you bring a horse for me?
{17741}{17808}Well, looks like we're...
{17839}{17896}Looks like we're shy of one horse.
{18044}{18092}You brought two too many.
{21782}{21832}Pa!
{21835}{21883}Look
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.The.West.1968.EXTENDED.CUT. DVDRip.XviD.CD1-iMBT.srt
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.The.West.1968.EXTENDED.CUT. DVDRip.XviD.CD2-iMBT.srt
2 fisier(e), added on: 2008-02-03
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,559
We're only losing time.
2
00:00:07,600 --> 00:00:11,559
Alright. This time,
I'll take care of her personally.
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,559
Yeah, it ought to be easy for you.
4
00:00:19,600 --> 00:00:21,511
Keep him warm for me.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,512
If he gives you any trouble, hit him.
6
00:00:24,600 --> 00:00:29,549
Not in the mouth.
He's got to talk. And plenty.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,511
Meet me at the Navajo cliff.
8
00:00:35,600 --> 00:00:38,558
Keep an eye
on that cripple all the time.
9
00:00:39,600 --> 00:00:42,558
Sure,
- Once A682E4;">Upon A Time In The West - CD1 - Fin - 23,976fps - 1968 - (AC3).srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-20
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:25,513
Jos haluatte lippuja, -
2
00:01:25,640 --> 00:01:30,111
teidän on kierrettävä ympäri
tuonne eteen...
3
00:01:30,240 --> 00:01:32,754
No, kaipa se sitten käy.
4
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
Mitä helkkaria minä teen täällä?
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,798
He kävelevät tänne sisään ja...
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,588
Katsotaanpa.
Toivottavasti minulla on...
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,595
Kolmeko?
8
00:02:01,320 --> 00:02:03,197
Se tekee seitsemän dollaria...
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,478
...ja 50 senttiä.
10
00:06:16,840 -->
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.The.West.1968.528.25fps.538 kbps.V5mp3.WunSeeDee.serbian.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
2 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,720 --> 00:01:26,040
Ukoliko želite karte,
2
00:01:26,160 --> 00:01:30,679
moraæete da izaðete na...
3
00:01:30,799 --> 00:01:33,319
Pa, pretpostavljam da je to u redu.
4
00:01:33,439 --> 00:01:35,439
Šta doðavola ja radim ovde?
5
00:01:35,559 --> 00:01:38,358
Ušli su ovde i...
6
00:01:42,638 --> 00:01:45,157
Da pogledam.
Nadam se da imam...
7
00:01:46,117 --> 00:01:47,157
Tri?
8
00:02:01,875 --> 00:02:03,755
To æe biti sedam dolara...
9
00:02:08,074 --> 00:02:11,034
..i pedeset centi.
10
00:06:17,403 --> 00:06:19,323
Ne.
11
00:11:32,843 --> 00:11:34,402
- Once.A682E4;">Upon.a. Time.in.the.West.1968.720p.HDTV.x26 4-HDxT.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-04
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
0
00:01:27,080 --> 00:01:28,440
Si vous voulez un billet,
1
00:01:28,480 --> 00:01:29,610
il faut aller au...
2
00:01:29,650 --> 00:01:31,910
uh, uh, devant le...
3
00:01:33,020 --> 00:01:36,080
Enfin, c'est pas grave.
4
00:01:36,120 --> 00:01:37,680
Qu'est-ce que je fous par ici ?
5
00:01:37,720 --> 00:01:40,620
Ils arrivent et puis...
6
00:01:45,600 --> 00:01:48,790
Voyons. J'espère que j'ai...
7
00:01:48,830 --> 00:01:50,390
Trois ?
8
00:02:04,820 --> 00:02:06,510
Ca fera sept dollars...
9
00:02:11,690 --> 00:02:15,920
...et 50 cents.
10
00:12:00,910 --> 00:12:02,900
F
- Once.A682E4;">Upon.a. Time.in.the.West.1968.CD1.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.srt
- Once.A682E4;">Upon.a. Time.in.the.West.1968.CD2.INTERNAL.DVDrip.XViD-ULLA.srt
2 fisier(e), added on: 2008-06-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:30,030
Als u treinkaartjes wilt, moet u
aan de andere kant van het...
2
00:01:30,240 --> 00:01:32,879
Nou, zo kan 't ook wel.
3
00:01:33,080 --> 00:01:38,234
Wat moet ik? Ze lopen gewoon
binnen en doen wat ze willen.
4
00:01:42,080 --> 00:01:44,594
lk hoop dat 't zo goed is.
5
00:01:45,720 --> 00:01:48,154
Drie kaartjes?
6
00:02:01,040 --> 00:02:03,315
Dat is dan zeven dollar...
7
00:02:07,680 --> 00:02:10,433
...en vijftig cent.
8
00:11:32,520 --> 00:11:33,999
En Frank?
9
00:11:36,760 --> 00:11:40,036
Frank heeft ons gestuurd.
10
00:11:42,480 --> 00:1
- Once A682E4;">Upon A Time In The West CD3.srt
- Once A682E4;">Upon A Time In The West CD1.srt
- Once A682E4;">Upon A Time In The West CD2.srt
3 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:27,435 --> 00:01:28,846
Bilet istiyorsanýz,
2
00:01:28,978 --> 00:01:33,639
ön tarafa geçmeniz gerekecek,
yani...
3
00:01:33,773 --> 00:01:36,394
Eh, herhalde bu da olur.
4
00:01:36,526 --> 00:01:38,601
Benim ne iþim var buralarda?
5
00:01:38,736 --> 00:01:41,652
Buraya gelip...
6
00:01:46,158 --> 00:01:48,731
Dur bakalým. Ãnþallah çýkar. . .
7
00:01:49,744 --> 00:01:50,823
Ãç mü?
8
00:02:06,174 --> 00:02:08,130
Toplam yedi dolar, elli sent. . .
9
00:02:12,637 --> 00:02:15,721
..lütfen.
10
00:06:32,548 --> 00:06:34,540
Hayýr.
11
00:12:01,388 --> 00:12
- Once.A682E4;">Upon.A.Time.In.The.West.1968.528.25fps.538 kbps.V5mp3.WunSeeDee.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,160 --> 00:01:25,513
If you want any tickets,
2
00:01:25,640 --> 00:01:30,111
you'll have to go round
to the front of...
3
00:01:30,240 --> 00:01:32,754
Well, I suppose it'll be alright.
4
00:01:32,880 --> 00:01:34,871
What the hell am I doing around here?
5
00:01:35,000 --> 00:01:37,798
They walk in here and...
6
00:01:42,120 --> 00:01:44,588
Let's see. I hope I got...
7
00:01:45,560 --> 00:01:46,595
Three?
8
00:02:01,320 --> 00:02:03,197
That'll be seven dollars...
9
00:02:07,520 --> 00:02:10,478
...and 50 cents.
10
00:06:16,840 --> 00:06:18,751
No.
11
00:11:3
There are more subtitles available for Once Upon A Time In The West
Click here to view them