Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Oceano dupa relevanta:
Subtitrari pentru Oceano
keywords: 1915, leggenda, del, pianista, sull, oceano, la, greek, subtitle,
original filename: 19154-Leggenda Del Pianista Sull Oceano La ( Greek Subtitle ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:57,060 --> 00:01:00,018
Ãêüìá áÃáñùôéÃìáé
áà ÃêáÃá óùóôÃ...
2
00:01:00,260 --> 00:01:02,649
üôáà åãêáôÃëåéøá
ôçà ðëùôà ôïõ ðüëç.
3
00:01:03,260 --> 00:01:06,093
Ãáé äå ìéëÃù ìüÃï
ãéá ôç äïõëåéà ìïõ.
4
00:01:07,340 --> 00:01:10,332
à áëÃèåéá Ã¥ÃÃáé ðùò,
ôÃôïéï öÃëï...
5
00:01:10,620 --> 00:01:12,212
áëçèéÃü öÃëï...
6
00:01:12,660 --> 00:01:14,935
äåà îáÃáâñÃóêåéò ðïôÃ.
7
00:01:15,860 --> 00:01:19,136
Ãà áðïöáóÃóåéò Ã'áöÃÃ
Subtitrari pentru Oceano
keywords: hidalgo, 2004, 1, cd, italian, it, oceano, di, fuoco,
original filename: Hidalgo - 2004 - 1CD - Italian - it - 1ee547d5e77fee4495aa715b629ea2e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,960 --> 00:00:20,871
OCEANO Dl FUOCO - HlDALGO
2
00:00:59,479 --> 00:01:02,790
Forza, fratellino. ? ora di andare.
3
00:01:15,000 --> 00:01:17,878
Abbiamo distanziato tutti, Senatore.
4
00:01:17,959 --> 00:01:22,511
Quando taglieremo il traguardo, dovremo
avere un aspetto degno di due campioni.
5
00:01:37,480 --> 00:01:41,109
Salve. Bella mattinata, vero?
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,714
Avete deviato dal sentiero delle carovane.
7
00:01:43,799 --> 00:01:45,836
? una gara a percorso libero, no?
8
00:01:45,920 --> 00:01:48,718
Non ho fatto 1800 km per finire secondo.
9
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,040 --> 00:02:33,450
Basada en la vida de Frank T Hopkins
2
00:04:00,670 --> 00:04:05,800
Wounded Knee Creek
29 de diciembre de 1890
3
00:05:29,520 --> 00:05:31,420
Muchacho.
4
00:05:34,200 --> 00:05:37,720
¿Adónde nos llevan?
5
00:05:38,200 --> 00:05:40,430
Te llamaban Niño Azul.
6
00:05:41,100 --> 00:05:42,400
Conocà a tu madre.
7
00:06:37,630 --> 00:06:41,460
Coyote Negro es sordo.
No oye sus órdenes. Por favor...
8
00:09:46,650 --> 00:09:52,920
Jinete Lejano, le hablaré a Pelo Largo.
Por favor, habla estadounidense por mÃ.
9
00:11:09,730 --> 00:11:14,930
SÃ
Subtitrari pentru Oceano
keywords: leggenda, del, pianista, sull, oceano, la, subtitrari, romana, romanian, cd, 1, 2,
original filename: 8842-Leggenda Del Pianista Sull Oceano La ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}29.970
{500}{700}{C:$FF8000}TVQS (Tv Quality Subtitle)
{1789}{1874}Ãncã mã întreb|dacã am fãcut bine
{1904}{1994}cînd am abandonat oraºul lui plutitor
{2007}{2086}ªi nu mã refer numai la muncã.
{2133}{2265}Treaba este cã, un prieten ca el|un prieten adevãrat,
{2307}{2353}nu vei mai întâlni
{2404}{2461}dacã decizi sã debarci,
{2517}{2649}dacã vrei doar sã simþi|ceva mai solid sub picioare
{2687}{2821}ºi atunci nu vei mai auzi|muzica zeilor în jurul tãu.
{2897}{2964}Dar, cum obiºnuia sã spunã:
{3000}{3152}"Nu eºti încã terminat cu adevãrat|atât timp cât ai o poveste bunã
{3152}{3230}ºi pe cineva c
Subtitrari pentru Oceano
keywords: leggenda, del, pianista, sull, oceano, la, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, readme, a???a??????a??, cd, 2, ???, ??a??, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????, a???a??????a??, 1,
original filename: Leggenda Del Pianista Sull Oceano La ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
The archive you just downloaded contains one or more files that you can use depending on the movie version you have ( on one or many CDs )
Many movie players can automatically find and play the subtitles. Some of them, noticeably Windows MediaPlayer, have to have the subtitles file name similar to the movie name.
For example: film_name.avi should have the subtitles' file name like film_name.txt or filme_name.srt
Should you have more questions please don't hestitate to contact us.
Also please read our Terms And Conditions.
Thank you.
MySubtitles.com