Rezultatele cautarii de subtitrari pentru obsession dupa relevanta:
- Obsession - Eng - 23,976fps - 1976.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,245 --> 00:03:26,736
Ladies and gentlemen!
2
00:03:26,814 --> 00:03:29,578
Ladies and gentlemen...
3
00:03:29,650 --> 00:03:32,915
I would like to propose a toast...
4
00:03:32,987 --> 00:03:36,616
to Michael and Elizabeth Courtland...
5
00:03:36,691 --> 00:03:40,127
this world's last romantics.
6
00:03:40,194 --> 00:03:42,788
Happy tenth anniversary!
7
00:03:42,864 --> 00:03:44,798
Happy anniversary!
8
00:03:48,336 --> 00:03:52,864
And if you'll allow me,
a special toast to this man...
9
00:03:53,708 --> 00:03:57,200
a man of endless energy
and ambition...
10
00:03
- Rush.Hour.3.TS.XViD-OBSESSiON.HEB.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,079 --> 00:00:01,479
<i>úåøâà åñåðëøï îùîéòä
!Qsubs çáø öååú, Ariel046 ò"é</i>
2
00:00:01,480 --> 00:00:04,327
âáéøåúéé, äøâò ôâòúï
.áà åìãñîåáééì "ñôøéÃ", îåãì 81
3
00:00:04,928 --> 00:00:06,615
.øùéåðåú, áá÷ùä
4
00:00:06,969 --> 00:00:08,409
?âáø, à úä áñãø
?äëì èåá
5
00:00:16,437 --> 00:00:18,581
10þ ã÷åú. äãìúåú
.ðôúçåú áñéîï ùìé
6
00:00:19,226 --> 00:00:20,496
à ðé ùîç ùà úä
.ôä, ìé
7
00:00:20,977 --> 00:00:23,232
à ðé úîéã çù èåá éå
- CSI 11x15 - Targets Of Obsession.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,538 --> 00:00:05,437
Ãåéá óïõ Ãéê.
2
00:00:05,457 --> 00:00:07,129
- Ãáëþò ôïÃ.
- Ãïõ ðçãáÃÃåéò;
3
00:00:07,678 --> 00:00:10,496
Ãà äåà ðÃù ôþñá óôï ãõìÃáóôÃñéï,
äåà ðñüêåéôáé Ãá ðÃù ðïôÃ.
4
00:00:10,727 --> 00:00:13,761
Ãéþèåéò õðï÷ñåùìÃÃïò Ãá áöÃóåéò óôïÃ
Ãñ. ÃüìðéÃò ÃÃá åìöáÃÃóéìï ðôþìá;
5
00:00:13,881 --> 00:00:15,514
ÃÃôé ôÃôïéï.
6
00:00:16,242 --> 00:00:18,009
¸÷åéò ìéá ìåãÃëç ìÃñá óôï äéêáóôÃñéï
óÃì
- The-Magnificent-Seven---02x13---Obsession.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,178 --> 00:00:07,167
Hajde!
2
00:00:13,218 --> 00:00:17,211
Dobro doktor misli da su
moji nožni prsti otiraè.
3
00:00:18,538 --> 00:00:20,290
Bar ih mogu namjestiti ako ih polomim.
4
00:00:20,458 --> 00:00:21,891
Istina.
5
00:00:28,898 --> 00:00:30,092
Stani!
6
00:00:30,258 --> 00:00:31,373
Stani, stani.
7
00:00:31,538 --> 00:00:32,857
Ela Geins!
8
00:00:33,818 --> 00:00:38,209
Mogu te ubiti ili te mogu oženiti,
sasvim mi je svejedno.
9
00:00:38,378 --> 00:00:40,812
Ovako ili onako,
tvoja zemlja æe biti moja.
10
00:00:41,018 --> 00:00:43,213
Onda me možeš ub
- Star-Trek---The-Original-Series-S02E13-< font style="background-color: #C1E582;">Obsession-DVDRip-DivX-O riginal.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,283 --> 00:00:04,875
Our scanner survey
was correct.
2
00:00:04,951 --> 00:00:06,384
There it is --
3
00:00:06,453 --> 00:00:07,385
Pure tritanium.
4
00:00:09,356 --> 00:00:10,288
Fantastic.
5
00:00:10,357 --> 00:00:13,053
20 times as hard
as diamond.
6
00:00:13,126 --> 00:00:16,118
21.4 times as hard,
to be exact.
7
00:00:16,196 --> 00:00:17,288
[Beep Beep]
8
00:00:17,364 --> 00:00:19,889
Scotty, you can mark
this vein as confirmed.
9
00:00:19,966 --> 00:00:22,264
Inform Starfleet
I recommend
10
00:00:22,336 --> 00:00:24,429
that they dispatch
a survey vessel
- CSI_ Crime Scene Investigation - 11x15 - Targets of Obsession.LOL.English.C .orig.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,538 --> 00:00:05,437
Hi yah Nick.
2
00:00:05,457 --> 00:00:07,129
- Hey, there he is.
- Where you headin?
3
00:00:07,782 --> 00:00:09,247
Well, if I don't go to the gym now
4
00:00:09,347 --> 00:00:10,627
I won't go at all.
5
00:00:10,727 --> 00:00:12,981
You feeling obligated to leak
our problems to good lookin corpse?
6
00:00:13,181 --> 00:00:15,114
Yeah something like that.
7
00:00:16,242 --> 00:00:18,009
Hey, you got a big day
in court today, don't you?
8
00:00:18,067 --> 00:00:18,967
Yeah. Nate Haskell.
9
00:00:19,068 --> 00:00:21,603
Putting my game face on.
1
1 fisier(e), added on: 2010-09-22
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,130 --> 00:01:52,030
Cold enough for you?
2
00:01:52,599 --> 00:01:54,260
Two coffees...
3
00:01:54,835 --> 00:01:56,200
...and two hot dogs.
4
00:01:56,536 --> 00:02:01,064
One with ketchup,
and the other with mustard.
5
00:02:01,241 --> 00:02:02,435
Right away.
6
00:02:34,241 --> 00:02:36,641
Wooden clogs.
Rare these days.
7
00:03:18,785 --> 00:03:21,276
<i>I haven't been home in three weeks.</i>
8
00:03:22,355 --> 00:03:24,653
<i>- Where've you been?
- Capsule HoteI.</i>
9
00:03:24,791 --> 00:03:26,281
<i>You'll make yourself ill.</i>
10
00:03:29,396 --> 00:03:3
- Smallville 3x14 - Obsession.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,963
EconomÃa Avanzada. Lo mejor
de la secundaria de Smallville.
2
00:00:13,165 --> 00:00:15,497
Bienvenidos a LuthorCorp.
3
00:00:15,667 --> 00:00:20,070
Están aquà para aprender algo
sobre negocios.
4
00:00:20,305 --> 00:00:23,968
El elemento más importante
en la teorÃa económica...
5
00:00:24,176 --> 00:00:25,609
...es el individuo.
6
00:00:26,211 --> 00:00:27,576
SÃ...
7
00:00:27,713 --> 00:00:29,305
...tú.
8
00:00:30,482 --> 00:00:34,077
Reglas tradicionales, oferta
y demanda, son secundarias...
9
00:00:34,386 --> 00:00:37,685
...pero para
- Smallville-03x14-Obsession.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,080 --> 00:00:12,520
Napredna ekonomija.
Najbolji i najpametniji iz gimnazije u Smallville-u .
2
00:00:12,720 --> 00:00:15,080
Dobrodošli u LuthorCorp.
3
00:00:15,240 --> 00:00:19,560
Dakle, svi ste ovde da bi
nauèili nešto o poslovanju.
4
00:00:19,840 --> 00:00:23,520
Najvažniji element u bilo èemu
vezanom za teoriju ekonomije...
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,160
...je pojedinac.
6
00:00:25,760 --> 00:00:27,080
Da...
7
00:00:27,240 --> 00:00:28,840
...ti.
8
00:00:30,040 --> 00:00:33,600
Tradicionalna pravila, ponuda i
potražnja, oni su na drugom mestu...
9
00:00:3
- Final.Destination.3.TS.XviD-OBSESSiON.sub
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1050}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 3
{4880}{4928}Ãòðà õîòÃî!
{4930}{5044}Ãîòà ëÃî ñòå îòêà ÷èëè!|- ÃÃîãî ÿñÃî! Ãåøå ñóïåð!
{5048}{5136}Ãà ïðà âî ñòðà õîòÃî.|- Ãðÿáâà øå äà ñå êà ÷èø ñ Ãà ñ.
{5458}{5520}"Ãìðè".
{5605}{5696}Ãìà õ ÷óâñòâîòî,|֌ ùå ñè èçïîâðúùà ì ÷åðâà òà .
{5697}{5788}à à ç õà ðåñâà ì òåçè óñåùà Ãèÿ,|Ãî èñêà ì äà îòèäåì Ãÿêúäå äðóãà äå.
{5789}{5880}ÃîñëåäÃèÿò à âòîáóñ Ã¥ â 9: 15.
{5881}{5993}Ãêî ãî èçïóñÃåì ðîäèòåëèòå ìè|ùå ìå Ã
- Rush Hour 3.TS.OBSESSiON.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-01
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,648 --> 00:00:02,615
Ladies!
2
00:00:05,319 --> 00:00:07,287
l need to see your license
and registration.
3
00:00:07,554 --> 00:00:08,816
Brother, you okay?
4
00:00:16,863 --> 00:00:19,457
10 minutes, over my signals.
5
00:00:19,766 --> 00:00:21,165
l'm glad you're here.
6
00:00:23,837 --> 00:00:26,533
l just do my job.
7
00:00:26,940 --> 00:00:30,899
Stay close. We will making history.
8
00:00:33,347 --> 00:00:35,716
This is bullshit! You know who l am?
9
00:00:35,716 --> 00:00:37,984
My family own half of drive!
10
00:00:37,984 --> 00:00:41,688
Do you know who l a
- [____3].Rush.Hour.3.TS.XViD-OBSESSiON.srt
- [____3].Rush.Hour.3.TS.XViD-OBSESSiON.srt_1
2 fisier(e), added on: 2007-11-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,100 --> 00:00:16,100
<font color="#ffff00">-==http://www.1000fr.com==-
ðçÃF·³n¼vµø½Ã¾ÃºaÃAÂ¥X«~
¥»¦r¹õ¶Ã¨Ã¾Ã²Ã¥æ¬y,ÃY¸T¥éó°Ã·~¥ó~</font>
2
00:00:24,500 --> 00:00:28,300
<font color="FF0000">¦y®p®Ã¨è</font><font color="FF8A00">3</font>
3
00:00:28,700 --> 00:00:33,800
<font color="#ffff00">-=·³nFRM¦r¹õ²Ã=-
Ã¥ö:hghh
®Ã¹ï:«BÃt
®Ã¶¡¶b:mzinfo ÃRÃR</font>
4
00:01:21,500 --> 00:01:22,900
¨£°Â
5
00:01:23,000 --> 00:01:25,300
½ÃÃý§A°Ã¤F
6
00:01:25,300 --> 00:01:27,200
- ³£¬O¥L¤£¦n
- ¬O§A¤£
- Cloverfield.TS.OBSESSiON.br.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:11,368
LEGENDA CRIADA POR
Robério Xiquita e Diego Nery =D
2
00:00:12,195 --> 00:00:13,368
CLOVERFIELD
3
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
Câmera resgatada do incidente no local "US-447"
Ãrea Formalmente conhecida como "Central Park"
4
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am
5
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
E já é dia!
6
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
O que você esta fazendo?
Nada, nada
7
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida
8
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
Não estou de bom humor
9
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
Não se cubra
10
00:02:49,965 --> 00:0
- Obsession (1976)_Eng.srt
- Obsession (1976).jpg
2 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
ÿÃÿà JFIF``ÿÃC !"$"$ÿÃCÿÃaD"ÿÃÿÃÿÃöU¬äéâ°ÃÂÃÃâÂ¥Ãpv'@rtÃÂÃô'@rtâ¤
âìC]Â
¡ÃÃÃNÂHt'@rt'@rt'@rt'@r(4:êÂâ¢PHÅ Ãi#Â-â¡Jâ¹DÃP@@â¬5!bñÃ(ŵÃÃLP`Å ]QhŸ0&Uù6Ã<â¹_äeXèñá£bFâÃlÃpmèÃÂÃlâ¡
â¬Ã¢6'ô³®'gGîÃìlO³â¬;8³â¬NP:9Ããâ¢gHâ¬/MâçÂ8¸¤¹÷)é=š«UE¢ÃªÃ*ùÂ
sº(îÃg®=
°oñÃ[?CLâ
- Cloverfield.TS.OBSESSiON.br.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,195 --> 00:00:11,368
LEGENDA CRIADA POR
Robério Xiquita e Diego Nery =D
2
00:00:12,195 --> 00:00:13,368
CLOVERFIELD
3
00:01:07,195 --> 00:01:14,368
Câmera resgatada do incidente no local "US-447"
Ãrea Formalmente conhecida como "Central Park"
4
00:01:39,862 --> 00:01:41,708
6:42 am
5
00:01:58,040 --> 00:02:00,107
E já é dia!
6
00:02:36,725 --> 00:02:39,587
O que você esta fazendo?
Nada, nada
7
00:02:42,686 --> 00:02:44,001
Que timida
8
00:02:44,246 --> 00:02:46,632
Não estou de bom humor
9
00:02:47,483 --> 00:02:49,143
Não se cubra
10
00:02:49,965 --> 00:0
- Smallville 3x14 - Obsession.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,560 --> 00:00:12,963
EconomÃa Avanzada. Lo mejor
de la secundaria de Smallville.
2
00:00:13,165 --> 00:00:15,497
Bienvenidos a LuthorCorp.
3
00:00:15,667 --> 00:00:20,070
Están aquà para aprender algo
sobre negocios.
4
00:00:20,305 --> 00:00:23,968
El elemento más importante
en la teorÃa económica...
5
00:00:24,176 --> 00:00:25,609
...es el individuo.
6
00:00:26,211 --> 00:00:27,576
SÃ...
7
00:00:27,713 --> 00:00:29,305
...tú.
8
00:00:30,482 --> 00:00:34,077
Reglas tradicionales, oferta
y demanda, son secundarias...
9
00:00:34,386 --> 00:00:37,685
...pero para
- Final.Destination.3.TS.XviD.OBSESSiON.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1050}ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ 3
{4880}{4928}Ãòðà õîòÃî!
{4930}{5044}Ãîòà ëÃî ñòå îòêà ÷èëè!|- ÃÃîãî ÿñÃî! Ãåøå ñóïåð!
{5048}{5136}Ãà ïðà âî ñòðà õîòÃî.|- Ãðÿáâà øå äà ñå êà ÷èø ñ Ãà ñ.
{5458}{5520}"Ãìðè".
{5605}{5696}Ãìà õ ÷óâñòâîòî,|֌ ùå ñè èçïîâðúùà ì ÷åðâà òà .
{5697}{5788}à à ç õà ðåñâà ì òåçè óñåùà Ãèÿ,|Ãî èñêà ì äà îòèäåì Ãÿêúäå äðóãà äå.
{5789}{5880}ÃîñëåäÃèÿò à âòîáóñ Ã¥ â 9: 15.
{5881}{5993}Ãêî ãî èçïóñÃåì ðîäèòåëèòå ìè|ùå ìå Ã
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:24,245 --> 00:03:26,736
Senhoras e senhores!
2
00:03:26,814 --> 00:03:29,578
Senhoras e senhores!
3
00:03:29,650 --> 00:03:32,915
Queria propor um brinde...
4
00:03:32,987 --> 00:03:36,616
para Michael e Elizabeth Courtland...
5
00:03:36,691 --> 00:03:40,127
os ?ltimos rom?nticos no mundo.
6
00:03:40,194 --> 00:03:42,788
Feliz d?cimo anivers?rio!
7
00:03:42,864 --> 00:03:44,798
Feliz anivers?rio!
8
00:03:48,336 --> 00:03:52,864
E se me permitirem,
um brinde especial para este homem...
9
00:03:53,708 --> 00:03:57,200
um homem de energia e
ambi??es infinitas...
10
00:03:
- Final.Destination.3.TS.XviD-OBSESSiON.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,214 --> 00:00:32,756
1
00:00:35,214 --> 00:00:38,756
"PREMONI??O 3"
***Traduzido por EUZONEMAIS***
2
00:03:06,810 --> 00:03:09,810
O que acha? Sentindo que vai
cair no ch?o...
3
00:03:10,239 --> 00:03:11,447
Sim, sim.
4
00:03:11,448 --> 00:03:13,274
Se tivesse sido voc?, teria
deixado chegar ao ch?o.
5
00:03:13,275 --> 00:03:17,498
N?s temos que ir na montanha russa antes
das 11:15. Se n?o perderemos, n?o
6
00:03:17,741 --> 00:03:20,010
poderemos vir at? o
pr?ximo fim de semana.
7
00:03:20,011 --> 00:03:21,807
Claro, vamos ent?o!
8
00:03:21,808 --> 00:03:23,917
Bem-vi
- CSI.New.York.S03E13.Obsession.DVDRip.XviD-S AiNTS.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-29
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{288}{350}Scott, jak zrobiê zmy³kê,|biegniesz do ty³u.
{352}{412}Jessie, blokujesz gracza.|Mikey, skosem przez Årodek.
{414}{450}Gotowi?|Gramy.
{452}{498}Obrona.
{500}{553}Pilnujesz Jessiego.|Ja pokryjê Mickey'a.
{555}{575}Bryce, twój cz³owiek.
{577}{599}Blokujemy stref¹.
{601}{636}Gotowy.
{638}{736}Pilnuj drugiej linii.
{738}{752}Na co siê gapisz?
{754}{775}Poka¿, na co ciê staæ.
{777}{821}Dobrze.
{823}{853}Dó³.
{855}{913}Odetnij ich.
{915}{943}Dalej, Bryce.
{945}{962}Ustawienie.
{964}{1009}Uwa¿aj, Bryce.
{1011}{1179}Zbiega g³êboko.
{1738}{1906}MyÅlê, ¿e kogoÅ zabi³eÅ, Bryce!
{1937}{1954}Spadajmy st¹d.
{1
There are more subtitles available for Obsession
Click here to view them