Rezultatele cautarii de subtitrari pentru now and then dupa relevanta:
- Now and Then (1995) EyE DVDrip fps 23.976-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,841
Koga æemo?
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
Dobro, Bobby Fricker.
3
00:01:13,532 --> 00:01:17,786
Odvratno. On stalno kopa nos.
I jede sline.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
Pa šta. Slabiæ je.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
Hajde, možemo mi to.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Hajde Chrissy, samo se drži.
7
00:01:25,169 --> 00:01:29,423
Okreni obrni, neka
Slinojed krene prvi!
(Slooooobodan prevod)
8
00:03:00,264 --> 00:03:04,434
Zdravo, ja sam Sem, i nisam tu.
Namerno izbegavam pozive.
9
00:03:04,434 --> 00:03:06,562
Ostavite poruku nakon sig
- en-Now And Then 1995 6 Channels.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,841
Who do we?
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
Well, Bobby Fricker.
3
00:01:13,532 --> 00:01:17,786
Disgusting. He always digs nose.
I eat saliva.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
So what. Slabiæ said.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
Come on, we can do it.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Come on Chrissy, just hang.
7
00:01:25,169 --> 00:01:29,423
Flip reverse, let
Slinojed go first!
(Slooooobodan translation)
8
00:03:00,264 --> 00:03:04,434
Hello, I am Sam, and I'm not there.
Deliberately avoiding calls.
9
00:03:04,434 --> 00:03:06,562
Leave a message
- id-Now And Then 1995 6 Channels.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,841
Siapa kita?
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
Nah, Fricker Bobby.
3
00:01:13,532 --> 00:01:17,786
Menjijikkan. Dia selalu menggali hidung.
Saya makan air liur.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
Jadi apa. Slabiæ kata.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
Ayo, kita bisa melakukannya.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Ayo Chrissy, hanya menggantung.
7
00:01:25,169 --> 00:01:29,423
reverse Flip, biarkan
Slinojed pergi dulu!
(Slooooobodan terjemahan)
8
00:03:00,264 --> 00:03:04,434
Halo, saya Sam, dan saya tidak ada.
Sengaja menghindari panggilan.
9
00:03:04,434
- Now.and.Then.1995.DVDRip.XviD.A C3-TNS.CD1.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,841
Koga æemo?
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
Dobro, Bobby Fricker.
3
00:01:13,532 --> 00:01:17,786
Odvratno. On stalno kopa nos.
I jede sline.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
Pa šta. Slabiæ je.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
Hajde, možemo mi to.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Hajde Chrissy, samo se drži.
7
00:01:25,169 --> 00:01:29,423
Okreni obrni, neka
Slinojed krene prvi!
(Slooooobodan prevod)
8
00:03:00,264 --> 00:03:04,434
Zdravo, ja sam Sem, i nisam tu.
Namerno izbegavam pozive.
9
00:03:04,434 --> 00:03:06,562
Ostavite poruku nakon sig
- Now.and.Then.1995.DVDRip.XviD.A C3-TNS.CD2.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,935 --> 00:00:15,145
Gde je moj Tata?
2
00:00:17,105 --> 00:00:20,483
Rekoh ti veæ, morao je da ode
na neko vreme. Ali uskoro æete
moæi da ga vidite...
3
00:00:20,734 --> 00:00:22,819
Jeli? Svakog drugog vikenda,
i praznicima?
4
00:00:23,778 --> 00:00:25,697
Ali ja hoæu da ga vidim sad.
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,491
Volela bih da možeš srce,
ali ne možeš.
6
00:00:44,591 --> 00:00:46,718
Hej Anðela, juèe sam videla
ludog Pita.
7
00:00:47,344 --> 00:00:49,554
Deco, ostavite tog jadnog
èoveka na miru.
8
00:00:51,556 --> 00:00:53,600
Zašto si se uopšte obukla
- Now.And.Then.AC3.cd2.TNS.txt
- Now.And.Then.AC3.cd1.TNS.txt
2 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/
{168}{225}Pokój.
{312}{380}Gdzie jest tata?
{384}{452}Musia³ wyjechaæ.|AIe wkrótce go zobaczysz.
{456}{523}W co drugi weekend i Åwiêta?
{527}{595}Ja chcê teraz.
{599}{681}Niestety, to niemo¿liwe.
{1031}{1099}Widzia³am wczoraj|Szalonego Pete'a.
{1103}{1193}Dajcie spokój temu biedakowi.
{1199}{1267}DIaczego siê tak ubierasz?
{1271}{1291}Jak?
{1295}{1363}W³aÅnie tak. To ¿enuj¹ce.
{1367}{1411}Jest ktoÅ w domu?
{1415}{1485}Nie ruszaæ siê!
{1510}{1530}To babcia.
{1534}{1578}O co chodzi?
{1582}{1650}Babcia jest z³a, bo|tatuŠsiê wyprowadzi³.
{1654}{1746}Niech krzyczy na n
- Football.Now.and.Then.1953.DVDRip.XViD-B gFr.ENG.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,090 --> 00:00:35,218
<i> Every autumn,</i>
<i>when the frost is on the pumpkin</i>
2
00:00:35,293 --> 00:00:38,751
<i>and the leaves begin to fall,</i>
<i>something's stirring in the air:</i>
3
00:00:38,830 --> 00:00:40,764
<i>Football.</i>
4
00:00:41,766 --> 00:00:44,530
Well, here they are, Grandpa,
Present State.
5
00:00:44,602 --> 00:00:46,866
Number one in the nation,
greatest team...
6
00:00:46,938 --> 00:00:48,929
Greatest team?
Fiddle-faddle.
7
00:00:49,007 --> 00:00:51,874
Son, when I was a boy,
men were men.
8
00:00:51,943 --> 00:00:53,274
Iron men.
9
00:00
- Now And Then 1995 6 Channels.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,696 --> 00:00:36,838
Red Rover, Red Rover
Send to Emily now!
2
00:00:40,291 --> 00:00:41,714
Emily Come on!
3
00:00:46,947 --> 00:00:48,044
Who will be next?
4
00:01:11,706 --> 00:01:12,676
Well Bobby Tricker
5
00:01:13,299 --> 00:01:17,363
Asco! He scratches his nose,
and eats boogers
6
00:01:17,695 --> 00:01:19,363
What's that? Is weak
7
00:01:20,159 --> 00:01:23,763
Well friends, we can do
Chrissy we can only take
8
00:01:24,879 --> 00:01:28,896
Red Rover, Red Rover send to
Tricker Bobby immediately!
9
00:02:59,617 --> 00:03:05,335
Hi, Sam had to leave
but leave y
- Now And Then 1995 6 Channels.srt
1 fisier(e), added on: 2011-05-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,696 --> 00:00:36,838
Red Rover, Red Rover
Send to Emily now!
2
00:00:40,291 --> 00:00:41,714
Emily Come on!
3
00:00:46,947 --> 00:00:48,044
Who will be next?
4
00:01:11,706 --> 00:01:12,676
Well Bobby Tricker
5
00:01:13,299 --> 00:01:17,363
Asco! He scratches his nose,
and eats boogers
6
00:01:17,695 --> 00:01:19,363
What's that? Is weak
7
00:01:20,159 --> 00:01:23,763
Well friends, we can do
Chrissy we can only take
8
00:01:24,879 --> 00:01:28,896
Red Rover, Red Rover send to
Tricker Bobby immediately!
9
00:02:59,617 --> 00:03:05,335
Hi, Sam had to leave
but leave y
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,160 --> 00:00:32,800
Koga æemo?
2
00:00:54,924 --> 00:00:56,325
Dobro, Bobby Fricker.
3
00:00:56,525 --> 00:01:00,605
Odvratno. On stalno kopa nos.
I jede sline.
4
00:01:01,325 --> 00:01:03,646
Pa šta. Slabiæ je.
5
00:01:04,006 --> 00:01:05,286
Hajde, možemo mi to.
6
00:01:05,846 --> 00:01:07,407
Hajde Chrissy, samo se drži.
7
00:01:07,687 --> 00:01:11,767
Okreni obrni, neka
Slinojed krene prvi!
(Slooooobodan prevod)
8
00:01:44,333 --> 00:02:30,374
Prevod "na sluÅ¡anje": Ãudak
cudak31177@gmail.com
9
00:02:38,903 --> 00:02:42,904
Zdravo, ja sam Sem, i nisam tu.
- Now and Then (1995) EyE DVDrip fps 23.976-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,841
Koga æemo?
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
Dobro, Bobby Fricker.
3
00:01:13,532 --> 00:01:17,786
Odvratno. On stalno kopa nos.
I jede sline.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
Pa šta. Slabiæ je.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
Hajde, možemo mi to.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Hajde Chrissy, samo se drži.
7
00:01:25,169 --> 00:01:29,423
Okreni obrni, neka
Slinojed krene prvi!
(Slooooobodan prevod)
8
00:03:00,264 --> 00:03:04,434
Zdravo, ja sam Sem, i nisam tu.
Namerno izbegavam pozive.
9
00:03:04,434 --> 00:03:06,562
Ostavite poruku nakon sig
- Now.and.Then.1995.DVDRip.XviD.A C3-TNS.CD2.srt
1 fisier(e), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,935 --> 00:00:15,145
Gde je moj Tata?
2
00:00:17,105 --> 00:00:20,483
Rekoh ti veæ, morao je da ode
na neko vreme. Ali uskoro æete
moæi da ga vidite...
3
00:00:20,734 --> 00:00:22,819
Jeli? Svakog drugog vikenda,
i praznicima?
4
00:00:23,778 --> 00:00:25,697
Ali ja hoæu da ga vidim sad.
5
00:00:26,323 --> 00:00:28,491
Volela bih da možeš srce,
ali ne možeš.
6
00:00:44,591 --> 00:00:46,718
Hej Anðela, juèe sam videla
ludog Pita.
7
00:00:47,344 --> 00:00:49,554
Deco, ostavite tog jadnog
èoveka na miru.
8
00:00:51,556 --> 00:00:53,600
Zašto si se uopšte obukla
1 fisier(e), added on: 2011-01-24
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,696 --> 00:00:36,838
¡Red Rover, Red Rover
¡EnvÃa a Emily ahora!
2
00:00:40,291 --> 00:00:41,714
¡Vamos Emily!
3
00:00:46,947 --> 00:00:48,044
¿Quién será el próximo?
4
00:01:11,706 --> 00:01:12,676
Bien a Bobby Tricker
5
00:01:13,299 --> 00:01:17,363
¡Asco! Se Rasca la nariz,
y se come los mocos
6
00:01:17,695 --> 00:01:19,363
¿Y eso que? Es débil
7
00:01:20,159 --> 00:01:23,763
Bien amigas, podemos hacerlo,
vamos Chrissy solo aguanten
8
00:01:24,879 --> 00:01:28,896
¡Red Rover, Red Rover envÃa a
Bobby Tricker de inmediato!
9
00:02:59,617 --> 00:03:05,335
- Now and Then (1995) EyE DVDrip fps 23.976-sr.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,130 --> 00:00:48,841
Koga æemo?
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,323
Dobro, Bobby Fricker.
3
00:01:13,532 --> 00:01:17,786
Odvratno. On stalno kopa nos.
I jede sline.
4
00:01:18,537 --> 00:01:20,956
Pa šta. Slabiæ je.
5
00:01:21,331 --> 00:01:22,666
Hajde, možemo mi to.
6
00:01:23,250 --> 00:01:24,877
Hajde Chrissy, samo se drži.
7
00:01:25,169 --> 00:01:29,423
Okreni obrni, neka
Slinojed krene prvi!
(Slooooobodan prevod)
8
00:03:00,264 --> 00:03:04,434
Zdravo, ja sam Sem, i nisam tu.
Namerno izbegavam pozive.
9
00:03:04,434 --> 00:03:06,562
Ostavite poruku nakon sig
- An Evening With Kevin Smith 2 Evening Harder 2006 Part2 Dvdrip Xvid-Hnr.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
15 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,632 --> 00:00:14,322
Hey, Kevin.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,629
she loves Kevin Smith, really.
3
00:00:29,048 --> 00:00:30,226
Kevin Smith, he's brilliant.
4
00:00:32,249 --> 00:00:35,282
Ladies and gentlemen, Kevin Smith.
5
00:01:03,705 --> 00:01:05,364
That was....
6
00:01:06,105 --> 00:01:09,138
That was a really--
That was a sweet reaction.
7
00:01:09,305 --> 00:01:13,168
That almost, almost makes up
for the fact that, you know...
8
00:01:13,337 --> 00:01:15,225
...Charles is gonna marry Camilla.
9
00:01:18,010 --> 00:01:19,188
Almost.
10
00:01:19,354 --> 00:01
- An Evening With Kevin Smith 2 Evening Harder 2006 Dvdrip Xvid-Hnr Cd1 English.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-10
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,596 --> 00:00:43,385
Kevin Smith! Kevin Smith!
2
00:00:43,772 --> 00:00:46,619
Thanks for coming to Canada there,
Mr. Smith, eh?
3
00:00:46,781 --> 00:00:48,406
I'm here as Buddy Christ.
4
00:00:50,972 --> 00:00:53,339
On the way over here to get tickets,
I got bitten by a dog.
5
00:00:53,500 --> 00:00:55,540
I love you, Kevin Smith.
6
00:00:55,835 --> 00:00:57,013
You're awesome, Kevin.
7
00:00:57,180 --> 00:00:58,608
But we came here to see you.
8
00:01:13,146 --> 00:01:18,383
Ladies and gentlemen,
introducing my dad, Kevin Smith.
9
00:02:17,237 --> 00:02:19,920
Oh,
- Med 05x18 - The Talented Ms Boddicker.srt
- Med 05x03 - A Person of Interest.srt
- Med 05x01 - Soul Survivor.srt
- Med 05x19 - Bring Me the Head of Oswaldo Castillo.srt
- Med 05x06 - Apocalypse Now.srt
- Med 05x12 - The Devil Inside (2).srt
- Med 05x09 - All in the Family.srt
- Med 05x13x14 - How to Make a Killing in Big Business.srt
- Med 05x17 - The First Bite Is the Deepest.srt
- Med 05x05 - A Taste of Her Own Medicine.srt
- Med 05x08 - Truth Be Told.srt
- Med 05x15 - How to Make a Killing in Big Business.srt
- Med 05x16 - The Man in the Mirror.srt
- Med 05x11 - The Devil Inside (1) .srt
- Med 05x10 - Then and Again.srt
- Med 05x04 - About Last Night.srt
- Med 05x02 - Things to do in Phoenix When You're Dead.srt
- Med 05x07 - A Necessary Evil.srt
18 fisier(e), added on: 2010-05-26
Relevance
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:02,601
URMÃTORUL CASIER, VÃ ROG
2
00:00:04,464 --> 00:00:05,356
Sunt în pauzã.
3
00:00:05,666 --> 00:00:07,218
Dar noi de-abia am deschis.
4
00:00:08,430 --> 00:00:09,472
Bunã dimineaþa.
5
00:00:13,648 --> 00:00:14,880
Da.
6
00:00:17,203 --> 00:00:18,215
Domnul Hitchens?
7
00:00:19,206 --> 00:00:20,849
Doamnã Boddicker, ce mai e acum?
8
00:00:21,169 --> 00:00:23,182
Trebuie sã ºtiu dacã ai luat legãtura cu cineva.
9
00:00:23,262 --> 00:00:25,045
Trebuie sã ºtiu dacã ai sunat la poliþie.
10
00:00:25,676 --> 00:00:27,524
Nu, nu am luat legÃ
- Now And Then Here And There - 01.srt
- Now And Then Here And There - 02.srt
- Now And Then Here And There - 03.srt
- Now And Then Here And There - 04.srt
- Now And Then Here And There - 05.srt
- Now And Then Here And There - 06.srt
- Now And Then Here And There - 07.srt
- Now And Then Here And There - 08.srt
- Now And Then Here And There - 09.srt
- Now And Then Here And There - 10.srt
- Now And Then Here And There - 11.srt
- Now And Then Here And There - 12.srt
- Now And Then Here And There - 13.srt
13 fisier(e), added on: 2007-11-24
Relevance
1 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,039 --> 00:00:27,836
Mom, breakfast!
2
00:00:27,908 --> 00:00:29,341
Help yourself.
3
00:00:30,043 --> 00:00:33,103
Ah, lovely! Day after day,
I eat fermented <i>natto</i> beans.
4
00:00:33,180 --> 00:00:35,171
How sticky and slimy is my life!
5
00:00:35,949 --> 00:00:37,177
Grace!
6
00:00:40,654 --> 00:00:43,919
Hey, I hear you're asking a girl out
if you win today?
7
00:00:45,292 --> 00:00:47,283
Your <i>natto</i> stink might turn her off.
8
00:00:48,962 --> 00:00:50,054
How did she find out?
9
00:00:50,130 --> 00:00:53,065
You were talking out loud
in your sleep las
- Medium - [05x01] - Soul Survivor.srt
- Medium - [05x02] - Things to do in Phoenix When You're Dead.srt
- Medium - [05x03] - A Person of Interest.srt
- Medium - [05x04] - About Last Night.srt
- Medium - [05x05] - A Taste of Her Own Medicine.srt
- Medium - [05x06] - Apocalypse Now.srt
- Medium - [05x07] - A Necessary Evil.srt
- Medium - [05x08] - Truth Be Told.srt
- Medium - [05x09] - All in the Family.srt
- Medium - [05x10] - Then and Again.srt
- Medium - [05x11] - The Devil Inside (1) .srt
- Medium - [05x12] - The Devil Inside (2).srt
- Medium - [05x13] - [05x14] - How to Make a Killing in Big Business.srt
- Medium - [05x15] - How to Make a Killing in Big Business.srt
- Medium - [05x16] - The Man in the Mirror.srt
- Medium - [05x17] - The First Bite Is the Deepest.srt
- Medium - [05x18] - The Talented Ms Boddicker.srt
- Medium - [05x19] - Bring Me the Head of Oswaldo Castillo.srt
18 fisier(e), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,880 --> 00:00:02,670
Anterior în Medium:
2
00:00:02,710 --> 00:00:07,990
Tata lui Ashley m-a invitat pe mine,
pe Madison ºi pe Carla sã mergem la schi
la cabana lui din Flagstaff în urmãtorul weekend.
3
00:00:08,040 --> 00:00:11,120
Deci, veþi fi doar voi trei fete
ºi tatãl lui Ashley?
4
00:00:11,150 --> 00:00:14,120
Ei bine, fratele mai mare a lui Ashley,
Jamie va fi ºi el acolo,
5
00:00:14,150 --> 00:00:17,020
ºi, cred cã, va aduce ºi câþiva prieteni.
6
00:00:17,050 --> 00:00:19,770
- Ce vârstã are fratele...
- E major.
7
00:00:21,530 --> 00:00:23,220
Trebuie sã mã laºi sã merg în
cãlãtoria pentru schiat.
8
00:00:2
- Medium - 5x02 - Things to Do in Phoenix When You're Dead.HDTV.0TV.br.srt
- Medium - 5x09 - All In the Family.HDTV.OTV.br.srt
- Medium - 5x06 - Apocalypse...Now .HDTV.br.srt
- Medium - 5x04 - ...About Last Night.HDTV.br.srt
- Medium - 5x19 - Bring Me the Head of Oswaldo Castillo.HDTV.br.srt
- Medium - 5x01 - Soul Survivor.HDTV.2HD.br.srt
- Medium - 5x03 - A Person of Interest.br.srt
- Medium - 5x02 - Things to Do in Phoenix When You're Dead.br.srt
- Medium - 5x10 - Then... and Again.HDTV.LOL.br.srt
- Medium - 5x08 - Truth Be Told.HDTV.0TV.br.srt
- Medium - 5x17 - The First Bite Is the Deepest.HDTV.br.srt
- Medium - 5x06 - Apocalypse...Now .HDTV.FQM.br.srt
- Medium - 5x11 - The Devil Inside (1).HDTV.FQM.br.srt
- Medium - 5x07 - A Necessary Evil.HDTV.PROPER.FQM.br.srt
- Medium - 5x05 - A Taste of Her Own Medicine.br.srt
- Medium - 5x02 - Things to Do in Phoenix When You're Dead.HDTV.OTV.br.srt
- Medium - 5x18 - The Talented Ms. Boddicker.HDTV.br.srt
- Medium - 5x12 - The Devil Inside (2).HDTV.br.srt
- Medium - 5x01 - Soul Survivor.br.srt
- Medium - 5x07 - A Necessary Evil.HDTV.br.srt
- Medium - 5x15 - How to Make a Killing in Big Business (3).HDTV.LOL.br.srt
- Medium - 5x13-14 - How to Make a Killing in Big Business (1).HDTV.LOL.br.srt
22 fisier(e), added on: 2010-02-21
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,967 --> 00:00:38,403
Você está bem?
Está tudo bem?
2
00:00:40,328 --> 00:00:42,250
Só tive um sonho.
3
00:00:43,019 --> 00:00:44,300
à importante?
4
00:00:46,465 --> 00:00:50,484
Não sei. Um homem morreu no hospital.
5
00:00:50,485 --> 00:00:52,983
Não acho que há algo para fazer
ou alguém para ligar
6
00:00:55,433 --> 00:00:56,795
Está bem.
7
00:01:21,530 --> 00:01:23,017
Já chega.
8
00:01:24,949 --> 00:01:26,071
Está bom!
9
00:01:49,757 --> 00:01:51,065
Ei.
10
00:01:53,056 --> 00:01:55,792
Ei! Vamos a piada já acabou.
11
00:01:57,172 --> 00:02:00
There are more subtitles available for Now And Then
Click here to view them