Rezultatele cautarii de subtitrari pentru nightmares and dreamscapes from the stories of dupa relevanta:
- Nightmares.And.Dreamscapes.1x08.-.You. Know.They.Have.A.Hell.Of.A.Band.hdtv.lol.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,405 --> 00:01:35,042
Man: WHERE'S MY
<i>GREATEST HITS OF THE SIXITES?</i>
2
00:01:35,092 --> 00:01:36,164
I JUST LISTENED
TO IT LAST WEEK.
3
00:01:40,290 --> 00:01:41,028
Woman: DID YOU
LEAVE IT AT HOME?
4
00:01:42,455 --> 00:01:46,156
[HORN BLARES]
5
00:01:46,223 --> 00:01:48,622
WHOA!
6
00:01:51,189 --> 00:01:52,923
WHOA.
HUH.
7
00:01:55,390 --> 00:01:57,056
SORRY. SORRY.
8
00:01:58,089 --> 00:02:00,056
TOO MUCH LIPSTICK?
9
00:02:00,123 --> 00:02:02,589
OH, MAN. GOOD GIRL,
SALLY. GOOD GIRL.
10
00:02:02,656 --> 00:02:04,622
MMM. OH.
11
00:02:04,689 --> 00
- Nightmares.and.Dreamscapes.E01.Battleg round.DVDRip.XviD-TOPAZ.srt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,221 --> 00:00:21,122
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:03,900 --> 00:01:06,494
Campo de batalla
3
00:01:25,221 --> 00:01:26,779
<i>Música - Listas de reproducción - Actual</i>
4
00:01:32,862 --> 00:01:34,659
COMPAÃÃA DE JUGUETES MORRIS
5
00:03:37,653 --> 00:03:39,348
HANS MORRIS - PRESIDENTE
6
00:04:04,013 --> 00:04:07,949
Tu mejor creativa te desea lo mejor
con cariño, mamá
7
00:05:26,629 --> 00:05:29,962
ESTO ES UNA BOMBA
8
00:05:31,534 --> 00:05:36,494
ESTALLARÃ EN...
9
00:09:52,594 --> 00:09:55,722
Mire el noticiero. Pago por transferencia.
- Nightmares.and.Dreamscapes.E08.You.Kno w.They.Have.a.Hell.of.a.B and.DVDRip.XviD-TOPAZ.s rt
1 fisier(e), added on: 2007-12-07
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,764 --> 00:00:21,359
Pesadillas y Alucinaciones
de Stephen King
2
00:01:03,276 --> 00:01:07,440
Una banda estupenda
3
00:01:34,007 --> 00:01:37,943
¿Dónde están los grandes éxitos de los 60?
Los escuché la semana pasada.
4
00:01:40,981 --> 00:01:42,710
¿Los olvidaste en casa?
5
00:01:46,553 --> 00:01:47,577
¡Vaya! ¡Por Dios!
6
00:01:47,654 --> 00:01:48,643
¡Vaya!
7
00:01:55,996 --> 00:01:58,021
Lo siento. Lo siento.
8
00:01:58,532 --> 00:02:00,261
¿Demasiado carmÃn?
9
00:02:00,767 --> 00:02:02,962
Ay, Dios. Muy bien, Sally. Muy bien.
10
00:02:04,971 --> 0
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part7.H DTV.XviD-LOL.FIN.xvidsubs.com.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-26
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{48}{128}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{132}{212}Tekstityksen päiväys: 28.08.2006|Versionumero: 1.1
{217}{296}Suomennos: locomot, lollipoppi,|LadyGandalf, Jazon24, -
{301}{384}Veekku, Zern0, ^konnA
{389}{472}Oikoluku: ^konnA
{2259}{2311}Mitä minulle tapahtuu?
{2543}{2594}Mitä tuo oli?
{2726}{2776}Olenko tajuton?
{2806}{2856}Ei.
{2871}{2926}Minun täytyy olla hereillä.
{2962}{3029}Tajuttomat eivät tunne liikettä.
{3084}{3180}He eivät haista|tuota kummallista hajua.
{3226}{3286}Vähän kuin kumi.
{3324}{3399}Tai vinyyli.
{3485}{3533}Voi ei.
{3549}{3609}Nämä tuntemukset ovat liian...
{3626}{3676}L
- Nightmares.And.Dreamscapes.1x07.-.Auto psy.Room.Four.Hdtv.Xvid-Lol.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,034 --> 00:00:52,033
[SIREN]
2
00:01:34,206 --> 00:01:35,501
Man: OHH.
WHAT'S HAPPENING TO ME?
3
00:01:39,840 --> 00:01:41,540
[TIRES SQUEAL]
4
00:01:41,540 --> 00:01:43,373
[CAR DOORS OPEN]
5
00:01:46,057 --> 00:01:46,889
Man: WHAT WAS THAT?
6
00:01:47,490 --> 00:01:50,657
[DEEP BREATH]
7
00:01:50,657 --> 00:01:53,124
[MOAN]
8
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
AM I UNCONSCIOUS?
9
00:01:57,419 --> 00:01:58,987
NO.
10
00:02:00,419 --> 00:02:01,058
I MUST BE AWAKE.
11
00:02:03,551 --> 00:02:06,317
UNCONSCIOUS PEOPLE
DON'T FEEL MOVEMENT.
12
00:02:08,618 --> 00:02
- Nightmares and Dreamscapes From the Stories of Stephen King - 1x08 - You Know They've Got a Hell of a Band.DVDRip.en.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-21
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:34,007 --> 00:01:35,644
Where's my greatest hits
of the sixties?
2
00:01:35,694 --> 00:01:36,767
I just listened
to it last week.
3
00:01:40,894 --> 00:01:41,632
Did you leave it at home?
4
00:01:46,828 --> 00:01:49,228
Whoa!
5
00:01:51,795 --> 00:01:53,530
Whoa.
Huh.
6
00:01:55,998 --> 00:01:57,664
Sorry. Sorry.
7
00:01:58,697 --> 00:02:00,665
Too much lipstick?
8
00:02:00,732 --> 00:02:03,198
Oh, man. Good girl,
Sally. Good girl.
9
00:02:03,265 --> 00:02:05,232
Mmm. Oh.
10
00:02:05,295 --> 00:02:08,161
So much for our pristine
wilderness experience.
11
00:02:
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART4.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part5.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part6.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part7.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part1.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part2.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART3.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part8.H DTV.XviD-LOL.srt
8 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,998 --> 00:00:18,588
<b>Nightmares and Dreamscapes
Season 1 Episode 2</b>
2
00:00:49,111 --> 00:00:53,730
<b>[ E Q U I P E E - F U N ] e
[ E Q U I P E S O S E R I E S ]</b>
3
00:00:56,360 --> 00:00:59,100
<b>[www. e-fun. com. br]
[www. soseries. com]</b>
4
00:01:00,390 --> 00:01:01,010
<b>Tradu??o e Revis?o:
Leco Cohen</b>
5
00:01:03,260 --> 00:01:04,030
Cuidado, madame.
6
00:01:04,260 --> 00:01:05,110
? sangue quente.
7
00:01:06,270 --> 00:01:07,390
Estava dizendo?
8
00:01:09,480 --> 00:01:10,840
Meu...
9
00:01:11,150 --> 00:01:13,280
marido est?...
10
00:01:13,7
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART7.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART1.H DTV.XviD-LOL..srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART3.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART6.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART2.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART4.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART8.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART5.H DTV.XviD-LOL.srt
8 fisier(e), added on: 2009-07-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:34,206 --> 00:01:35,501
Ce se-ntâmplã cu mine?
2
00:01:46,057 --> 00:01:46,889
Ce-a fost asta?
3
00:01:53,920 --> 00:01:55,640
Mi-am pierdut conºtiinþa?
4
00:01:57,419 --> 00:01:58,987
Nu.
5
00:02:00,419 --> 00:02:02,458
Ãnseamnã cã sunt treaz.
6
00:02:03,551 --> 00:02:06,317
Cei care ºi-au pierdut conºtiinþa
nu sesizeazã miºcarea.
7
00:02:08,618 --> 00:02:12,652
ªi n-ar putea sã simtã
mirosul ãsta ciudat...
8
00:02:14,551 --> 00:02:17,034
Ceva precum cauciucul?
9
00:02:18,651 --> 00:02:21,785
Sau vinil?
10
00:02:25,751 --> 00:02:28,284
O, nu.
11
00:02:28,319 --> 00:02:29,467
Senzaþiile astea sunt prea...
12
0
- Nightmares.And.Dreamscapes.1x06.-.The.Fifth.Quarter.hdtv. lol.srt
1 fisier(e), added on: 2008-04-11
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,500
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
proudly presents</font>
2
00:00:07,080 --> 00:00:11,610
<font color="#ffff00">sync:YTET-gagegao
-=www.ydy.com/bbs=-</font>
3
00:00:16,680 --> 00:00:21,270
<font color="#ffff00">Nightmares and Dreamscapes
Season 01 Episode 06</font>
4
00:01:36,550 --> 00:01:39,410
So you know when you get back home tonight,
you're staying with mrs. Clausen,right?
5
00:01:39,410 --> 00:01:40,290
Yes,ma.
6
00:01:40,290 --> 00:01:41,450
And you'll be a good boy for her?
7
00:01:41,450 --> 00:01:42,530
Yes,ma.
8
00:01:42,530 --> 00:0
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART3.H DTV.XviD-LOL.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,090 --> 00:00:21,550
Nightmares. And. Dreamscapes. Stephen. King
Season 1 Episode 03
2
00:00:21,551 --> 00:00:27,451
Traducerea ºi adaptarea: BlackM00N
m00nblack@yahoo.com
3
00:01:15,500 --> 00:01:20,499
Ei bine, îmi dau seama...
Stai liniºtit. Stai liniºtit.
4
00:01:20,500 --> 00:01:23,499
Bang, bang, d-le. Umney.
Ar fi bine sã te fereºti!
5
00:01:23,500 --> 00:01:25,799
Am un pistol mare ºi rãu
ºi scoate fum.
6
00:01:25,800 --> 00:01:28,599
Nu trage. Fac orice.
7
00:01:28,600 --> 00:01:31,199
Aºteaptã numai, d-le. Umney.
8
00:01:31,200 --> 00:01:34,699
ªmech
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part1.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part3.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part5.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part7.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part2.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part4.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part6.H DTV.XviD-LOL.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part8.H DTV.XviD-LOL.srt
8 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,413 --> 00:01:41,454
Ok, so, um...
2
00:01:42,246 --> 00:01:43,380
I, uh...
3
00:01:43,746 --> 00:01:45,180
I got one chance
to tell the...
4
00:01:45,246 --> 00:01:46,679
to explain what happened
5
00:01:46,746 --> 00:01:48,679
And if I'm right, I've got
about an hour to do it
6
00:01:48,746 --> 00:01:50,679
and I want to
get it right, so...
7
00:01:50,746 --> 00:01:52,213
Here goes.
8
00:01:54,913 --> 00:01:56,180
My name is Howard Fornoy.
9
00:01:56,246 --> 00:01:58,013
I was a documentary
filmmaker.
10
00:01:58,098 --> 00:02:00,412
I want to tell you
about t
- Nightmares and Dreamscapes From the Stories of Stephen King - 1x03 - Umney's Last Case.HDTV.en.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:21,584 --> 00:01:22,730
Well, I can see I...
2
00:01:22,771 --> 00:01:23,805
Oh.
3
00:01:23,882 --> 00:01:24,992
Hold still. Hold still.
4
00:01:25,069 --> 00:01:27,022
- You are... Oh!
- Ah, ah. Oh!
5
00:01:27,098 --> 00:01:28,516
Bang, bang, Mr. Umney.
6
00:01:28,593 --> 00:01:30,814
You better skedaddle.
7
00:01:30,891 --> 00:01:33,419
I got a big, bad gun,
and it's smokin'.
8
00:01:33,496 --> 00:01:35,794
Aw, don't shoot.
I'll do anything.
9
00:01:35,868 --> 00:01:39,164
Oh, just you wait, Mr. Umney.
Ooh. Oh. Slippery.
10
00:01:39,070 --> 00:01:41,250
Ah. I like 'em slippery.
Ha ha ha ha.
11
00:01:41,352 --> 00:01:43,520
Yo
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part3.H DTV.XviD-LOL.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,925 --> 00:00:09,718
<i><b>[ E Q U I P E E - F U N ] e
[ E Q U I P E S O S E R I E S ]</b></i>
2
00:00:09,719 --> 00:00:14,719
<i><b>[www. e-fun. com. br] e
[www. soseries. com]</b></i>
3
00:00:16,955 --> 00:00:19,934
<i><b>Nightmares and Dreamscapes
from the Stories of Stephen King</b></i>
4
00:00:19,935 --> 00:00:24,935
<i><b>Tradução: Gabão
Revisão: Leco Cohen</b></i>
5
00:01:00,161 --> 00:01:02,912
Los Angeles, 1938
6
00:01:07,096 --> 00:01:09,696
"Umneys Last Case"
7
00:01:21,022 --> 00:01:23,390
Bang! Bang! Sr. Umney.
à melhor fugir.
8
00:01:23,733 --> 00:01:25,
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part1.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part2.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part3.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part4.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part5.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part6.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part7.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part8.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
8 fisier(e), added on: 2008-02-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,948 --> 00:00:23,568
Tradu??o: JLDR?2006
Vers?o BR: Leco Cohen
2
00:01:01,719 --> 00:01:04,297
"The Fifth Quarter"
3
00:01:36,642 --> 00:01:37,901
Tu sabes que quando voltares
para casa esta noite
4
00:01:37,951 --> 00:01:39,401
vais ficar com a Sr. Clausen, certo?
5
00:01:39,402 --> 00:01:40,246
Sim, m?e.
6
00:01:40,451 --> 00:01:41,584
E vais ser bom rapaz
para ela?
7
00:01:41,651 --> 00:01:42,718
Sim, m?e.
8
00:01:42,784 --> 00:01:44,217
E ela vai levar-te ao
autocarro de manh?
9
00:01:44,284 --> 00:01:45,384
e eu estarei aqui
10
00:01:45,451 --> 00:01:47,384
- Nightmares and Dreamscapes From the Stories of Stephen King - 1x06 - The Fifth Quarter.DVDRip.TOPAZ.en.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-21
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:01:37,691 --> 00:01:38,952
So you know when you get
back home tonight,
2
00:01:39,002 --> 00:01:40,270
you're staying
with Mrs. Clausen, right?
3
00:01:40,270 --> 00:01:41,300
Yes, ma.
4
00:01:41,506 --> 00:01:42,640
And you'll be
a good boy for her?
5
00:01:42,707 --> 00:01:43,776
Yes, ma.
6
00:01:43,842 --> 00:01:46,078
And she will put you on
the bus in the morning,
7
00:01:46,145 --> 00:01:48,449
and I will be here
after you get home
from school tomorrow.
8
00:01:48,516 --> 00:01:49,450
Yes, ma.
9
00:01:49,517 --> 00:01:50,419
All right.
10
00:01:50,483 --> 00:01:51,953
Off you go, then.
11
00:01:52,022 --> 00:01:53,291
I lov
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part7.H DTV.XviD-LOL.txt
- nightmares.and.dreamscapes.from.(3424351).nfo
1 fisier(e), added on: 2009-11-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 349.9 MB|do wersji:HDTV.XviD-LOL
{241}{312}Przet³umaczy³:Skaner |Podziêkowania dla:Ralf0k
{1675}{1740}"Autopsy Room Four"
{2259}{2290}{y:i}Co sie ze mn¹ dzieje?
{2543}{2563}{y:i}Co to by³o?!
{2731}{2773}{y:i}Jestem nieprzytomny?
{2815}{2853}{y:i}Nie.
{2887}{2942}{y:i}Jestem przytomny.
{2962}{3029}{y:i}Nieprzytomni ludzie|{y:i}nie czuj¹ ruchu.
{3084}{3180}{y:i}I nie...Nie czuj¹|{y:i}tego dziwnego odoru...
{3226}{3286}{y:i}CoÅ jakby guma?
{3324}{3399}{y:i}Albo...winyl?
{3495}{
- Nightmares.and.Dreamscapes.Stephen.Kin g.104.hdtv-lol.FIN.xvidsubs.com.sub
1 fisier(e), added on: 2011-01-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{408}{550}Nightmares And Dreamscapes|Osa 4: The End Of The Whole Mess
{570}{650}Tämän tekstityksen tarjoaa:|WWW.XVIDSUBS.COM
{660}{740}Tekstityksen päiväys: 09.08.2006|Versionumero: 1.1
{750}{831}Suomentajat: locomot, lollipoppi, Veekku,|LadyGandalf, Jazon24
{841}{921}Oikoluku: Veekku
{2406}{2449}No niin, eli...
{2463}{2530}Minä... Minulla on yksi|mahdollisuus kertoa...
{2534}{2589}Selittää mitä on tapahtunut ja|jos olen oikeassa, -
{2593}{2655}minulla on noin tunti aikaa tehdä se|ja haluan, että kerron sen oikein, joten -
{2664}{2714}tässä tulee.
{2781}{2843}Nimeni on Howard Fornoy.|Olin dokumenttielokuvien tekijÃ
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part3.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part6.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part7.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part8.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part1.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part5.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part4.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.Part2.H DTV.XviD-LOL (PT-PT) DJJ.HOME.SAPO.PT.srt
8 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:03,021 --> 00:01:06,386
Nightmares And Dreamscapes
From the Stories of Stephen King
2
00:01:07,025 --> 00:01:10,541
Parte 3 - "O último caso de Umney"
Tradução e Legendagem: JLDR©2006
3
00:01:20,625 --> 00:01:23,253
Bang! Bang, Sr. Umney!
à melhor você fugir.
4
00:01:23,254 --> 00:01:25,976
Porque eu tenho aqui uma arma
das grandes e prontinha!
5
00:01:25,977 --> 00:01:28,046
Não dispare. Eu faço qualquer coisa.
6
00:01:34,982 --> 00:01:37,068
Você não é mais do que um
gigolo de alta classe.
7
00:01:37,069 --> 00:01:38,773
Classe baixa, querida!
8
00:01:43,411 -->
- Nightmares.and.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.S01E02. HDTV.LOL.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,541 --> 00:01:04,052
Careful, mum.
It's bloody hot.
2
00:01:05,078 --> 00:01:06,118
You were saying?
3
00:01:09,611 --> 00:01:11,145
My...
4
00:01:11,211 --> 00:01:13,744
husband is...
5
00:01:13,811 --> 00:01:15,844
lost. Missing.
6
00:01:15,911 --> 00:01:17,744
Here in Crouch End?
7
00:02:57,844 --> 00:03:00,512
Oh, Mr. Freeman.
8
00:03:00,577 --> 00:03:02,478
Mrs. Freeman.
9
00:03:02,544 --> 00:03:05,011
Shall I call a porter
to help you with those bags?
10
00:03:05,085 --> 00:03:06,470
- No, thank you.
- Ok.
11
00:03:06,540 --> 00:03:08,019
I do have a me
- Nightmares.And.Dreamscapes.From.the.Stories.of.Stephen.King.PART7.H DTV.XviD-LOL.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,205 --> 00:00:08,205
Nightmares and Dreamscapes Episod 7
"Autopsy Room Four"
2
00:00:08,961 --> 00:00:14,023
Ãversatt av
Carllow, Queen-Ingela & zozlow
3
00:00:14,524 --> 00:00:19,524
www.UnderteXter.se
- skräckinjagande bra texter
4
00:01:34,206 --> 00:01:37,601
<i>Vad är det som händer med mig?</i>
5
00:01:46,057 --> 00:01:48,889
<i>Vad var det?</i>
6
00:01:53,720 --> 00:01:56,840
<i>Ãr jag medvetslös?</i>
7
00:01:56,919 --> 00:01:59,487
<i>Nej.</i>
8
00:01:59,702 --> 00:02:02,858
<i>Jag måste vara vaken.</i>
9
00:02:03,425 --> 00:02:06,917
<i>Medvetslösa mä
There are more subtitles available for Nightmares And Dreamscapes From The Stories Of
Click here to view them