Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Night Of The Comet
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, of, the, comet, 1984, 1, cd, spanish, es, ser,
original filename: Night of the Comet - 1984 - 1CD - Spanish - es - 6c675d228e1eb0c39789cd1993679145.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,639 --> 00:00:41,869
<i>Desde tiempos inmemoriales...</i>
2
00:00:42,475 --> 00:00:47,435
<i>oscilaba en el universo
una ?rbita el?ptica tan grande...</i>
3
00:00:47,547 --> 00:00:52,143
<i>que su sola existencia era
un secreto del tiempo y del espacio.</i>
4
00:00:53,553 --> 00:00:57,011
<i>Pero ahora,
en los ?ltimos a?os del siglo XX...</i>
5
00:00:57,724 --> 00:01:00,488
<i>el visitante regresa.</i>
6
00:01:09,069 --> 00:01:12,835
<i>Los ciudadanos de la Tierra reciben
un regalo extra de Navidad este a?o...</i>
7
00:01:12,939 --> 00:01:15,806
<i>en que su planeta orbita
a t
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: 3, days, of, night, 2007, 1, cd, greek, gr, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 1CD - Greek - gr - 2943c4cf4d96fe92c4a05a694ab6a14a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:09,159 --> 00:00:11,359
30 ????? ?????-??-DRAKOS
2
00:01:56,969 --> 00:01:58,969
????????? ???? ?????
3
00:02:27,187 --> 00:02:28,187
????????
4
00:02:29,596 --> 00:02:31,096
????? ?? ????? ???? ??????;
5
00:02:33,238 --> 00:02:35,238
??????? ?? ??????????? ???
??? ???????? ??????????.
6
00:02:37,110 --> 00:02:40,110
????? ?????? ?? ??????
??????? ?????????? ????????.
7
00:02:40,111 --> 00:02:43,111
??????? ?? ?????? ????????
??? ?? ???????? ??????? ?????.
8
00:02:45,456 --> 00:02:47,156
???? ?? ?? ????;
9
00:02:47,157 --> 00:02:48,957
??????;
10
00:02:48,958 -->
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: 1041, night, of, the, living, dead, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10417-Night Of The Living Dead ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}23.976
{1354}{1477}- Au venit sã te ia, Barbarã.|- Opreºte-te.
{1557}{1654}Nu le plac sã se trezeascã, aºa.
{1657}{1701}Dece trebuie sã fi aºa de rãu?
{1704}{1744}Eu sunt fratele tãu, mai bãtrân.
{1747}{1832}Sã fiu rãutãcios face|parte din meseria mea.
{1854}{1959}Au venit sã te ia, micã sora.
{2124}{2203}Nu ºti niciodatã când|trebuie sã te opreºti.
{2246}{2311}Ce conteazã? Te-ai speriat?
{2314}{2372}Ai rãmas speriatã de el, aºa este?
{2375}{2416}De asta, suntem aici.
{2419}{2492}Nu, nu de asta suntem aici.
{2539}{2659}Ce ai vrut sã ne spui|prin acest desen?
{2662}{2713}Pentru cã ea este mamã noastr
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: crusade, each, night, i, dream, of, home, 1999, 1, cd, slovak, sk, 3, babylon, 5, 1x1, medieval,
original filename: Crusade Each Night I Dream of Home - 1999 - 1CD - Slovak - sk - b20b43571ce52ea738431d7682613c5d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{100}{C:{preview}33FF}23.976 (SLOVAK)
{327}{375}- M?te u? nie?o?|- Nie, pane.
{375}{462}U? ubehli dve hodiny.|?iadne spr?vy zo Zeme?
{462}{606}Len ?e m?me ?aka? k?m n?s nekontaktuj?.|Ni? o tom na ?o, alebo na koho ?ak?me.
{615}{749}Je to nelogick?. Ke? nevieme na koho|?ak?me, ako budeme vedie?, ?e s? to oni?
{752}{858}Pane, ak za?n? strie?a?,|tak to pravdepodobne nebud? na?i.
{858}{944}Gratulujem, poru??k.|Ste naivnej?? ako som predpokladal.
{954}{1078}- Poru??k, zachytili sme ru?enie.|- Vytv?ra sa skokov? br?na.
{1086}{1196}Vzdialenos? 5 000 kilometrov.|Ni?ite? triedy Warlock.
{1446}{1542}?iadaj? o povolenie prist?tia|raketopl?nu, dvaja pasa?i
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, of, the, lepus, 1972, 1, cd, english, en, movie,
original filename: Night of the Lepus - 1972 - 1CD - English - en - 84bebd478f7fdb8fc2d62f50a6d90200.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,900 --> 00:00:08,900
The world, within the last few years...
2
00:00:09,900 --> 00:00:09,900
...has become more and more aware
of the population explosion.
3
00:00:09,900 --> 00:00:09,900
We think of it
in terms of human beings...
4
00:00:09,900 --> 00:00:10,812
...of how many will be able
to survive on Earth.
5
00:00:10,986 --> 00:00:13,011
Will they have enough
clean air to breathe...
6
00:00:13,189 --> 00:00:14,622
...or any air, for that matter?
7
00:00:14,790 --> 00:00:16,553
Will there be enough room
to live in...
8
00:00:16,726 --> 00:00:19,889
...and enough food t
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, hungarian, hu, 20, 4, lol, vo, hun,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - Hungarian - hu - ef1f0d5e5bfd332b90fcdb4bc94e20d5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,469 --> 00:00:05,446
- Menj be a h?zba most azonnal.
- Mi a francot csin?lsz?
2
00:00:06,075 --> 00:00:08,047
- ?n vagyok az any?d.
- Menj a pokolba.
3
00:00:08,357 --> 00:00:09,537
Meg?t?ttem Juliet tegnap este.
4
00:00:12,667 --> 00:00:13,604
Mit csin?lsz?
5
00:00:13,923 --> 00:00:16,167
?gy ?rzem k?zelebb vagyok Istenhez,
ha veled vagyok.
6
00:00:16,509 --> 00:00:18,512
Te t?nyleg azt hitted, hogy ez
a kamu m?k?dni fog n?lam?
7
00:00:18,774 --> 00:00:19,847
Mi lenne, ha azt mondan?m neked, hogy
8
00:00:20,135 --> 00:00:23,149
Eltudom int?zni, hogy ? elt?nj?n,
?s te vis
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: 3, days, of, night, 2007, 1, cd, danish, da, custom, dksubs, telecine, pal, dvdr, dfg,
original filename: 30 Days of Night - 2007 - 1CD - Danish - da - f0241a5241496c4440fa18aa3cb7da37.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,760 --> 00:00:37,231
BARROW, ALASKA
DEN NORDLIGSTE BY I USA
2
00:00:38,600 --> 00:00:43,230
AFSONDRET AF 125 KM UFARBAR SNE
3
00:00:45,280 --> 00:00:50,229
AFSK?RET HVER VINTER AF EN NAT
DER VARER 30 DAGE
4
00:02:33,480 --> 00:02:37,109
SOLENS SIDSTE DAG
5
00:03:02,600 --> 00:03:04,636
Besynderligt.
6
00:03:04,760 --> 00:03:07,320
Hvem kunne dog finde p? det?
7
00:03:08,280 --> 00:03:11,955
M?ske blev nogen sur over
sin telefonregning?
8
00:03:12,080 --> 00:03:16,039
At stj?le satellittelefoner giver mening.
Man kan oms?tte dem.
9
00:03:16,160 --> 00:03:18,833
Man kan
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, finnish, fi, suomen, subtitle, www, mysubtitles, com,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Finnish - fi - 058ce0b6bb3434de89df78082913c77c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{1}25.000
{245}{325}Tekstityksen p?iv?ys: 25.01.2007|Versionumero: 1.3
{330}{410}Suomennos: FurCa, CoCoNut, lotsa, NightFox
{415}{495}Oikoluku: Veekku
{1675}{1785}Y? MUSEOSSA
{4761}{4816}MITTARI RIKKI|HYV? YRITYS
{5120}{5191}L?hde nyt.
{5365}{5469}- Hei, Blake.|- Hei, Larry. Mit? kuuluu?
{5473}{5561}- Oletko n?hnyt Nicky?? - Muistaakseni h?n|meni kotiin puolen p?iv?n aikaan Erikan kanssa.
{5565}{5680}Vanhempainp?iv?.
{5759}{5827}- Hei.|- Hei. Tule sis??n.
{5855}{5982}- Oletko kunnossa? - Kyll?, miksei kukaan|kertonut minulle vanhempainp?iv?n olevan nyt.
{5991}{6056}Mit? tarkoitat?|Nicky san
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,000 --> 00:00:49,500
Os Donos da Noite
2
00:03:05,732 --> 00:03:10,218
Voc? est? a? com Amada?
3
00:03:10,219 --> 00:03:12,021
Eu mesmo tempero, Jumbo.
4
00:03:12,022 --> 00:03:16,743
Tem que ver isto, h? umas mulheres
dan?ando nuas no lobby.
5
00:03:16,744 --> 00:03:19,956
? incr?vel.
6
00:03:19,957 --> 00:03:20,944
Como?
7
00:03:20,945 --> 00:03:21,676
Esqueceu.
8
00:03:21,677 --> 00:03:26,537
Merda.
9
00:03:26,538 --> 00:03:29,311
Judiou animal.
10
00:03:29,312 --> 00:03:32,099
Tenho que ir falar com o chefe.
11
00:03:32,100 --> 00:03:34,865
Te amo.
12
0
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, of, the, living, dead, 1968, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Night of the Living Dead - 1968 - 1CD - Serbian - sr - 726d943dc1339bae8ee71683df299c62.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1145}{1330}NO? ?IVIH MRTVACA
{4036}{4123}-Trebali bi obilje?iti datum kada|nastupa ljeto.-?to?
{4159}{4300}-Osam je sati,a jo? uvijek je dan.|-Kakvu mi imamo korist od toga?
{4316}{4425}-Imamo jo? 3 sata vo?nje nazad.|Sti?i ?emo ku?i tek poslije pono?i.
{4429}{4499}-Da ti to stvarno smeta,ne bi to radio.
{4514{4589}-Stvarno misli? da ?elim protratiti |nedjelju na ovo?
{4611}{4740}Zaklju?io sam,ili ?emo morati premjestiti|majku,ili ?emo preseliti grob u Pittsburg.
{44749{4854}-Ona ne mo?e podnijeti taj put!|-Znam da ne mo?e.
{4875}{4997}-Jel ima jo? koja slatki?a?|-Ne.
{5004}{5152}-Pogledaj ovo:"Jo? uvijek se sje?amo."|Ja ne!Ne sje?am se ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,159 --> 00:00:11,359
30 DIAS DE NOCHE
2
00:01:56,969 --> 00:01:58,969
ULTIMO DIA DE LUZ
3
00:02:27,187 --> 00:02:28,187
Esto es extra?o
4
00:02:29,596 --> 00:02:31,096
?Qui?n har?a algo como esto?
5
00:02:33,238 --> 00:02:35,238
Alguien muy molesto por los
cargos de conexi?n.
6
00:02:37,110 --> 00:02:40,110
Robar tel?fonos satelitales
es l?gico, los puedes empe?ar
7
00:02:40,111 --> 00:02:43,111
Se pueden hacer los cargos
a la cuenta de otro
8
00:02:45,456 --> 00:02:47,156
?Pero quemarlos?
9
00:02:47,157 --> 00:02:48,957
?Tal vez alg?n adolescente?
10
00:02:48,95
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, english, en, proper, ts, mvs, peerweb, org,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - English - en - 9d2917b25d61d6a2590444a12a1b7178.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x304 23.976fps 700.7 MB
{360}{428}napisy wykonane ze s?uchu przez:
{432}{452}m|i|k|k|e
{456}{476}m|i|kke
{480}{499}m|ikke
{503}{523}mikke
{527}{547}
{551}{571}mikke
{575}{595};)
{599}{647}
{839}{904}NOC W MUZEUM
{3884}{3942}Uwa?aj!
{4555}{4575}Si? masz Larry
{4579}{4623}Jak leci?
{4627}{4647}Widzia?e? Nicky'ego?
{4651}{4719}Jestem pewien, ?e wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{4723}{4767}Z okazji dnia kariery rodzica.
{4771}{4849}DZIE? KARIERY RODZICA
{4915}{4935}Cze??
{4939}{4983}Wejd?
{4987}{5007}Wszystko ok?
{5011}{5069}Tak tak
{5083}{5127}Dlaczego Nicky nie powiedzia? mi o dniu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{2}23.976
{556}{633}Jon Kilik prezentuje
{686}{762}film Juliana Schnabla
{820}{935}BEFORE NIGHT FALLS|Zanim zapadnie noc
{976}{1048}Prowincja Oriente, Kuba, 1943
{1467}{1525}Drzewa maj? swoje sekretne ?ycie
{1532}{1623}znane tylko temu,|kto si? na nie wspina.
{1956}{2019}Nie pami?tam kiedy si? urodzi?em
{2050}{2141}gdy mia?em trzy miesi?ce|matka przynios?a mnie do domu swych rodzic?w,
{2146}{2213}jako dow?d swej pora?ki.
{2736}{2808}Mia?em wspania?e dzieci?stwo:
{2839}{2930}w absolutnej n?dzy i w absolutnej wolno?ci,
{2985}{3023}na ?wie?ym powietrzu,
{3038}{3071}w otoczeniu drzew
{3076}{3146}zwierz?t|i ludzi, kt?rym by?em oboj?tny.
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: friday, night, lights, 2006, 1, cd, english, en, 20, 7, lol,
original filename: Friday Night Lights - 2006 - 1CD - English - en - 28669c72f25eec5abbe4804244db64f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,390 --> 00:00:03,623
You best take that off
before your father gets home.
2
00:00:03,884 --> 00:00:05,136
Why you dressed like that?
3
00:00:05,296 --> 00:00:07,408
- We wear that in Bresil.
- We're not in Brazil.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,494
That's your ex-girlfriend.
5
00:00:11,767 --> 00:00:14,425
You're kicked off the team.
I'm sorry about that.
6
00:00:14,687 --> 00:00:17,748
You wanted to play football?
Who doesn't want to be a panther?
7
00:00:19,196 --> 00:00:22,141
You wanna come by tomorrow?
Come out and practice with us?
8
00:00:22,424 --> 00:00:25,287
The c
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, of, the, ghouls, 1959, 1, cd, italian, it, edward, wood, jr, eng,
original filename: Night of the Ghouls - 1959 - 1CD - Italian - it - ab99e839ba57d03a5b5ef98a5834a68b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,149 --> 00:00:41,380
Sono Criswell.
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,369
Per molti anni ho detto cose quasi incredibili
3
00:00:46,280 --> 00:00:47,929
sull'immaginario.
4
00:00:48,679 --> 00:00:50,609
ma ho dimostrato che erano pi? che reali.
5
00:00:51,719 --> 00:00:54,670
Ora vi narrer? una storia cos? sbalorditiva.
6
00:00:55,600 --> 00:00:58,060
che qualcuno di voi potr? svenire.
7
00:00:58,679 --> 00:01:01,420
E' la storia di coloro che vivono nel crepuscolo.
8
00:01:02,320 --> 00:01:04,489
Un tempo erano uomini, ora sonomostri che
9
00:01:05,000 --> 00:01:07,459
vivono
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2352}{2387}I swear!
{2420}{2458}Goddamn it!
{2487}{2520}Oh, no!
{4133}{4199}So who do you think is the enemy?
{4201}{4299}- No, no, give me a specific answer.|- You are the goddamn enemy, Capa.
{4299}{4368}You and this whole tower|of psychobabble.
{4386}{4469}You know what I hope?|That God gets real pissed off...
{4479}{4595}and He shrivels up your cock|so that it points straight down|to hell, where you belong!
{4604}{4646}Okay, Michelle.
{4684}{4782}Before you become His avenging angel|and swoop down to finish me off.
{4782}{4854}Now I finally get it.|You are like my ex-husband.
{4854}{4957}You think that everything's|gotta be either bla
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,645 --> 00:02:00,171
????????? ?????????: KIRIOUS
2
00:02:01,300 --> 00:02:16,300
<i>SiNCRONiZACiON POR
~ N3krA ~
SEPTiCEMiA TEAM
.::Piratas Con Los Patines::.</i>
3
00:03:02,596 --> 00:03:03,595
Bobby;
4
00:03:06,117 --> 00:03:07,952
Bobby, ?????
?? ??? A?????;
5
00:03:07,987 --> 00:03:08,799
Bobby;
6
00:03:08,800 --> 00:03:10,565
????? ? Jumbo...
7
00:03:10,600 --> 00:03:12,565
'??????? ?? ???
?????, Jumbo.
8
00:03:12,600 --> 00:03:16,247
?????? ?? ?????? ?? ?? ????, ????????
?????? ???????? ???? ??? ????.
9
00:03:17,218 --> 00:03:18,069
????? ?????????.
10
00
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: day, night, 2006, dutch, nl, limited, repack, bestdivx,
original filename: Day Night Day Night - 2006 - - Dutch - nl - 2aaedac473396f5e7aaaaad13e700adb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:32,352 --> 00:04:35,572
Ga door de deur links
en wacht bij de bushalte.
2
00:04:35,822 --> 00:04:37,380
Ok?, dank je.
3
00:06:07,013 --> 00:06:09,504
Excuseer me.
Ik moet even naar het toilet.
4
00:06:15,455 --> 00:06:18,941
Mag ik drie broodjes om mee te nemen?
5
00:06:19,559 --> 00:06:22,153
Dank u.
U hoeft ze niet warm te maken.
6
00:06:24,164 --> 00:06:25,529
Dank u.
7
00:07:11,211 --> 00:07:13,270
Blijf binnen, alsjeblieft.
8
00:12:49,449 --> 00:12:53,186
Hallo?
- Doe dat niet weer en sluit het raam.
9
00:12:53,586 --> 00:12:55,986
Ok?, het spijt me.
10
00:14:14
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,074
???????? ??? ???? ????? -
?????? ??????????.
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,317
E??? ?? ??????????,
3
00:00:18,760 --> 00:00:21,991
?? ??? ???????? ?? ?? ????
??? ??? ????????? "???????????"
4
00:00:22,440 --> 00:00:24,396
"??????? ???????????" ?
"???????? ?????" ????????????
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,118
??? ?????? ?????????? ??????
?????? ?? ?????? ?????.
6
00:00:28,720 --> 00:00:30,676
???????????? ????????
"??F ?????? ??????? ????"
7
00:00:31,320 --> 00:00:32,799
??? ??? ??????????.
8
00:00:33,280 --> 00:00:35,236
? ??????????? ? "?????????
???? ?
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, english, en,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - English - en - 8221e12a3dcfc2dc5221021ff0e7c6c1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:08,500 --> 00:03:09,700
Hey, watch it.
2
00:03:24,200 --> 00:03:26,500
Oh, come on.
3
00:03:33,800 --> 00:03:35,400
Hey, Mike!
4
00:03:35,600 --> 00:03:38,100
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:38,300 --> 00:03:39,400
Have you seen Nicky?
6
00:03:39,600 --> 00:03:42,000
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:42,200 --> 00:03:44,300
Parent Career Day.
8
00:03:49,900 --> 00:03:52,300
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:03:53,500 --> 00:03:56,400
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:03:56,800 --> 00:03:58,700
Why didn't anybody tell me
it was Care
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: the, night, of, hunter, 1955, 1, cd, czech, cs, cz,
original filename: The Night of the Hunter - 1955 - 1CD - Czech - cs - e5114f8210c64407cb1a2476d4cc933b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:40,517 --> 00:01:43,576
A nyn?, d?ti, pamatujete se
jak jsem v?m vypr?v?la
2
00:01:43,791 --> 00:01:47,161
o na?em P?novi, kterak vystoupil
na horu a promluvil k lidu ?
3
00:01:47,253 --> 00:01:51,630
A jak ?ekl: "Po?ehn?ni jsou ti, kdo? maj?
?ist? srdce, a jen oni mohou spat?iti Boha"?
4
00:01:51,716 --> 00:01:54,835
A jak ?ekl, ?e kr?l ?alamoun,
i p?es v?echnu svou n?dheru,
5
00:01:55,093 --> 00:01:58,010
se kr?se poln?ch lili? nevyrovn??
6
00:01:58,095 --> 00:02:01,761
A j? v?m, ?e nezapomenete ani na:
"Nesu? nebo bude? s?m souzen",
7
00:02:01,891 --> 00:02:03,966
proto?e i to
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, of, the, living, dead, 1990, 1, cd, serbian, sr,
original filename: Night of the Living Dead - 1990 - 1CD - Serbian - sr - d014e201a1a3d19406b3db9f86661cb8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,960 --> 00:00:48,799
NO? ?IVIH MRTVACA
2
00:00:55,138 --> 00:01:00,269
Dolaze po tebe,
Barbara. -Prestani!
3
00:01:03,605 --> 00:01:07,609
Oni ne vole da ih se
probudi na taj na?in.
4
00:01:07,776 --> 00:01:09,570
Za?to mora? biti tako zao?
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,405
Ja sam tvoj stariji brat.
6
00:01:11,530 --> 00:01:15,033
Biti zao i bezose?ajan
je deo moga posla.
7
00:01:15,993 --> 00:01:20,330
Dolaze po tebe, sestrice.
8
00:01:27,254 --> 00:01:30,549
Nikad ne zna? kada
?e prestati. Nikad.
9
00:01:32,301 --> 00:01:35,053
?to je, Barbie?
Po?inje? se bojati?
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, polish, pl, ts, vcdus,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Polish - pl - 945cc6807f680e82750089f66398c454.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: XVID 544x288 29.97fps 698.6 MB|Night.At.The.Museum.TS.XViD-VCDUS
{450}{535}napisy wykonane ze s?uchu przez:
{540}{565}m|i|k|k|e
{570}{595}m|i|kke
{600}{624}m|ikke
{629}{654}mikke
{659}{684}
{689}{714}mikke
{719}{744};)
{749}{809}
{1049}{1130}NOC W MUZEUM
{4855}{4927}Uwa?aj!
{5694}{5719}Si? masz Larry
{5724}{5779}Jak leci?
{5784}{5809}Widzia?e? Nicky'ego?
{5814}{5899}Jestem pewien, ?e wr?ci? do domu wcze?niej.|Dzi? mia? skr?cone zaj?cia.
{5904}{5959}Z okazji dnia kariery rodzica.
{5964}{6061}DZIE? KARIERY RODZICA
{6144}{6169}Cze??
{6174}{6229}Wejd?
{6234}{6259}Wszystko ok?
{6264}{6336}Tak tak
{6354}{6409}Dlacz
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: that, night, in, rio, 1941, cd, spanish, es,
original filename: That Night in Rio - 1941 - 1CD - Spanish - es - c1ddb079e6381a81c58c67625e0a5fb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:39,125 --> 00:02:43,323
<i>Amigos, traigo felicitaciones lejanas</i>
2
00:02:43,396 --> 00:02:46,593
<i>A nuestras relaciones sudamericanas</i>
3
00:02:46,666 --> 00:02:50,102
<i>Para que nunca olvidemos</i>
4
00:02:50,170 --> 00:02:54,266
<i>Los lazos comunes que nos unen</i>
5
00:02:54,340 --> 00:03:01,678
<i>1 30 millones de personas</i>
<i>les env?an sus saludos</i>
6
00:03:01,748 --> 00:03:05,206
<i>Yantes de regresar</i>
7
00:03:05,285 --> 00:03:10,951
<i>Hay una cosa que pueden hacer</i>
8
00:03:11,024 --> 00:03:16,087
<i>Vengan a cantar</i>
9
00:03:16,162 --> 00:03:1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:18:T?umaczenie ze s?uchu przez FatBoy'a <kniuk@et.put.poznan.pl>
00:00:23:English version also available.|Istnieje r?wnie? wersja angielska spisana ze s?uchu.
00:00:28:Check out at good subtitles pages :)|Dost?pna na dobrych stronach z napisami :)
00:00:35:Wtedy zdasz sobie spraw?, ?e jeste? tylko male?kim trybikiem wielkiej maszynerii.
00:00:39:Trybikiem, kt?ry pracuje 40 do 50 godzin w tygodniu, przez 40 do 50 lat, i w imi? czego?
00:00:47:late night shopping
00:01:12:Dzi?ki
00:01:25:Skarbie, wiem, ?e dopiero co si? poznali?my, ale czuj? si? bardzo swojo, wiesz co mam na my?li.
00:01:29:Czy to brzmi idiotycznie?
00:01:30:Nie, wiem co masz na my?li.
00:01:32:To taka sytuacja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: DIV3 512x384 23. 976fps 699. 9 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{1470}{1557}Cze??, to ja.|Ale mnie nie ma.
{1558}{1615}Je?li jeste? przyjacielem,|lub kim?, kto mnie kocha,
{1617}{1700}chc? ci podzi?kowa? za bycie| cz??ci? mojego ?ycia.
{1702}{1786}Je?li to ty, mamo, to ju? jad?.|B?d? tam. Uspok?j si?.|A teraz sygna?.
{1788}{1863}Dzie? dobry, panie Wheeler.
{1865}{1911}Dzwoni? z zak?adu gazowniczego.
{1913}{2002}Mam nadziej?, ?e ma si? pan dobrze,|i sp?dza te ostatnie godziny| w spokoju z bliskimi.
{2004}{2097}Zapewniamy, ?e do?o?ymy wszelkich stara?,|by zapewni? dop?yw gazu do samego ko?ca.
{2098}{2169}Zaczy
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: journey, to, the, end, of, night, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, limited, espise,
original filename: Journey to the End of the Night - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 4608deee6931d8665c117406991955e7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,214 --> 00:00:52,243
S?O PAULO, BRASIL
2
00:04:26,456 --> 00:04:31,078
"12 HORAS AT? O AMANHECER"
3
00:06:07,295 --> 00:06:09,310
- Est? sozinho?
- Estou.
4
00:06:09,343 --> 00:06:10,358
O que foi, pai?
5
00:06:11,167 --> 00:06:12,341
Baaba morreu.
6
00:06:13,629 --> 00:06:16,798
- Como assim?
- A esposa ligou do necrot?rio.
7
00:06:16,832 --> 00:06:19,358
Foi encontrado nu
em um quarto de hotel.
8
00:06:19,391 --> 00:06:22,586
- Nu?
- Estava usando camisinha.
9
00:06:27,519 --> 00:06:29,052
- O que houve?
- Ele morreu...
10
00:06:29,089 --> 00:06:30,845
e temos
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:03:This won't help, don't you see?
00:00:04:After me, there'll be others.
00:00:06:You'll have to go on killing,|on and on until they catch you.
00:00:08:I won't be the last;|there'll be others after me.
00:00:11:You can't help yourself|because you're mad, mad, mad!
00:00:14:(cell phone rings)
00:00:17:(phone rings on screen)
00:00:21:Hello?
00:00:22:Turn it off.
00:00:23:(cell phone rings)
00:00:25:Shh!
00:00:27:(cell phone ringing)
00:00:29:Burgess!
00:00:33:Burgess!|(ringing)
00:00:34:(glass shattering on screen)|(ringing)
00:00:37:Excuse me, sir.
00:00:39:I'm going to have to ask|you to turn the phone off.
00:00:43:Sir?
00:00:45:I have to...
00:00:50:Whoo! Theate
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,931 --> 00:00:17,273
O in?cio dos anos 90
foi um per?odo interessante.
2
00:00:17,635 --> 00:00:22,272
Ao falar dessa ?poca, me lembro de
um pub chamado The Good Mixer...
3
00:00:22,466 --> 00:00:28,249
que era aonde todas as bandas
iam e se embebedavam juntas.
4
00:00:28,834 --> 00:00:32,990
Come?aram l?. A sensa??o
era a de que algo ia acontecer.
5
00:00:33,666 --> 00:00:35,390
E isso foi se expandindo...
6
00:00:35,586 --> 00:00:38,269
SONHANDO ACORDADO
at? o pa?s inteiro virar aquele pub.
7
00:00:38,529 --> 00:00:40,155
Foi isso que aconteceu.
8
00:00:41,122 --> 00:00:
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, czech, cz, museam, a, ukb, by, blazekvcd, ssa,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Czech - cz - ff3c510d927c70470b0ce03713323a88.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
; Sub Station Alpha v4 script.
; ---------------------------------------
; Generated with SUB2SSA v2.0
Title: Night+at+the+Museum(57352).srt
Original Script: SUB2SSA
ScriptType: v4.00
Collisions: Normal
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: s2s_def_sub_set,Arial,20,&HFFFFFF,&HFFFFFF,&HFFFFFF,0,0,0,1,2,0,2,1,1,16,0,255
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:01:07.65,0:01:12.45,s2s_def_sub_set,,0000,0000,0000,!Eff
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{324}{346}Don't break an ankle, Sucka.
{347}{393}A couple more bricks,|you'll have your own building.
{782}{813}You can't stop me.
{816}{869}You better go get my ball|before I whup your ass.
{897}{938}That's what I thought.
{1504}{1549}If there was ever|an open and shut case...
{1550}{1593}- What're we have?|- Rachel Camden.
{1594}{1662}Married.|Lived in 8a there.
{1740}{1769}What about her?
{1770}{1813}Ophelia Dichiaria.
{1814}{1856}Divorced. Lives in 7f.
{1858}{1889}Interviewed|all the neighbors.
{1889}{1923}Did they have a history?
{1924}{1956}Different floors.
{1957}{2003}Can't find any connection|between them.
{2003}
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: portiere, di, notte, il, the, night, porter, 1974, it, 1,
original filename: Portiere_Di_Notte_Il_The_Night_Porter__1974_it(1).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,309 --> 00:01:36,549
. Buonasera... Cosi presto?
- Vorrei staccare prima domattina.
2
00:01:36,549 --> 00:01:41,029
Ecco i fiori, i giornali e le
sigarette chiesti dalla contessa.
3
00:01:41,029 --> 00:01:44,658
. Grazie... Ha gi? chiamato?
- Non ti riguarda.
4
00:01:45,389 --> 00:01:49,389
Per? mandi sempre me
a fare le commissioni per lei.
5
00:01:49,389 --> 00:01:52,426
- Hai le tue mance.
- Oh...
6
00:02:08,949 --> 00:02:11,907
. Ecco le pillole. Manda gi?.
- Grazie.
7
00:02:13,549 --> 00:02:15,505
Senza acqua?
8
00:02:16,629 --> 00:02:19,389
. L'acqua ? finita.
- M
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, english, en, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - English - en - 11ac882c36a3aba995861bc496109589.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:15,851 --> 00:03:17,079
Hey, watch it.
2
00:03:32,504 --> 00:03:34,938
Oh, come on.
3
00:03:42,549 --> 00:03:44,244
Hey, Mike!
4
00:03:44,418 --> 00:03:47,046
-Hey, Larry.
-How you doing?
5
00:03:47,221 --> 00:03:48,415
Have you seen Nicky?
6
00:03:48,589 --> 00:03:51,150
I'm pretty sure he went with Erica.
It was half day today.
7
00:03:51,326 --> 00:03:53,521
Parent Career Day.
8
00:03:59,369 --> 00:04:01,894
-Hey.
-Hey. Come on in.
9
00:04:03,072 --> 00:04:06,099
-You all right?
-Yeah, yeah.
10
00:04:06,576 --> 00:04:08,567
Why didn't anybody tell me
it was Care
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, br, pb, eng, axxo,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 96a946a51c6f1e574482434ccb1175ac.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:09,969 --> 00:01:13,336
UMA NOITE NO MUSEU
2
00:03:09,871 --> 00:03:11,957
Ripada do subpack por Cypher.
3
00:03:12,385 --> 00:03:16,120
Revis?o e sincronia aXXo por Arcadelt.
4
00:03:16,716 --> 00:03:18,016
Cuidado.
5
00:03:18,051 --> 00:03:19,693
PARQUIMETRO QUEBRADO
VALEU A TENTATIVA!
6
00:03:33,646 --> 00:03:35,409
Qual ??
7
00:03:43,022 --> 00:03:44,717
Oi, Mike!
8
00:03:44,891 --> 00:03:47,519
- Oi, Larry.
- Como vai?
9
00:03:47,694 --> 00:03:48,888
Viu o Nicky?
10
00:03:49,062 --> 00:03:51,622
Acho que ele foi com a ?rica.
Hoje teve s? meio per?odo.
11
00:
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: night, at, the, museum, 2006, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: Night at the Museum - 2006 - 1CD - Portuguese - pt - 28f3efb03092e644caba4f113d53e306.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:52,746 --> 00:02:54,997
<i>V? por onde andas!</i>
2
00:02:54,997 --> 00:02:58,569
- PARQUIMETRO AVARIADO.
- BOA TENTATIVA...
3
00:03:10,634 --> 00:03:12,233
V? l?...
4
00:03:20,695 --> 00:03:22,187
Willy...
5
00:03:22,187 --> 00:03:24,524
- Oi Lary!
- Como est?s?
6
00:03:24,524 --> 00:03:27,820
- Viste o Nicky?
- Penso que foi para casa com a Erica...
7
00:03:27,820 --> 00:03:31,340
Hoje s? se trabalhou meio dia.
Foi o dia da carreira com os pais.
8
00:03:31,340 --> 00:03:33,696
DIA DA CARREIRA, COM OS PAIS.
9
00:03:37,459 --> 00:03:39,393
Entra.
10
00:03:40,631 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:12:NAPISY ZROBI? MYERS [MYERS11@WP.PL]
00:00:33:W rolach g??wnych:
00:01:17:NOC DEMON?W
00:01:19:NOC DEMON?W
00:01:21:NOC DEMON?W
00:02:22:Monta?:
00:02:28:Muzyka:
00:02:45:Efekty specjalne:
00:02:57:Zdj?cia:
00:03:04:Scenariusz i produkcja:
00:03:11:Re?yseria:
00:03:41:Jeste? obrzydliwy i ?cisz te ha?asy !
00:03:43:Sied? ty dziwko i zostaw to !
00:03:46:Hej.|- Co ?
00:03:48:Sp?jrz na tego pierdolca.
00:03:51:Wspaniale. Przydasz si?. ?ap za kierownic?.
00:04:01:Hej dziadku ! Popatrz w lustro.
00:04:06:Wy obrzydliwe b?karty. |Niech was piek?o poch?onie.
00:04:09:Weso?ych ?wi?t dupku.
00:04:14:Przekl?ci g?wniarze.
00:04:40
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Napisy: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:24:Napisy: Mando|mando_wspanialy@o2.pl
00:00:57:N O C ? Y W Y C H T R U P ? W
00:02:33:Zmiana czasu na letni to dobra rzecz.
00:02:37:Czy?by?
00:02:38:Ju? ?sma a jeszcze jest jasno.
00:02:40:?aden z tego po?ytek.
00:02:43:Przed nami jeszcze trzy|godziny powrotnej jazdy.
00:02:45:W domu b?dziemy|najwcze?niej o p??nocy.
00:02:47:Nie jecha?by? tutaj|gdyby ci? to nie obchodzi?o.
00:02:49:Znam kilka lepszych sposob?w|sp?dzania niedziel.
00:02:53:Albo mama przeprowadzi si? tutaj|albo przeniesiemy gr?b do Pitsburga.
00:02:57:Mama nie nadaje si? na tak? podr??.
00:03:00:Ona do niczego si? nie nadaje.|Zosta? jeszcze jaki? cukie
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: one, tree, hill, 01x1, 7, napisy, ns, spirit, in, the, night,
original filename: One_Tree_Hill_01x17_(NAPiSY-73918).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2441}{2475}Gotowe?
{2479}{2614}Nie wcelujesz, punktu nie zdob?dziesz,| pokonamy ci? wsz?dzie! Ravens do boju...
{2618}{2681}Fajnie, ?e mo?emy sp?dzi? razem troch? czasu.
{2685}{2732}Masz jakie? ?yczenia,|kt?re mog? spe?ni??
{2736}{2780}- Tak.|- Jakie?
{2784}{2844}Pojed? z nami na turniej w ten weekend.
{2848}{2902}Dobrze.
{2906}{2926}- Naprawd??|- Tak.
{2930}{2962}Dobrze.
{2966}{3027}Dzi?ki. Spotkamy si? p??niej.
{3031}{3060}Co u ciebie?
{3064}{3144}Wygl?da na to, ?e pojad? z wami na turniej.
{3148}{3211}Ty i ja w jednym hotelu? |Weekend zapowiada si? interesuj?co.
{3215}{3250}Spokojnie ch?opczyku.
{3254}{3348}Wol? nie zostawia? ci? sa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,221 --> 00:00:46,338
???? - ??????
???? ????? ???????? ?? ???????? ???????
2
00:00:48,144 --> 00:00:53,531
????? ?????? ??????
??? ??? 80 ??? ???? ???
3
00:00:55,409 --> 00:00:59,369
????? ???? 30 ???? ?? ?? ????
4
00:00:59,370 --> 00:01:05,615
<b>? 30 ????? ?? ?????? ?
essamshark ????????</b>
5
00:02:47,583 --> 00:02:51,633
<b>??? ??? ?????</b>
6
00:03:17,722 --> 00:03:19,200
??? ????
7
00:03:20,298 --> 00:03:21,897
?? ???? ???? ??? ????
8
00:03:24,067 --> 00:03:26,932
???? ??? ?????? ????????? ?? ?????? ???????
9
00:03:27,734 --> 00:03:31,477
???? ??????? ???????? ??
Subtitrari pentru Night Of The Comet
keywords: his, wedding, night, russian, a???a??????a??, ??a??a????a??, ??a??a????a??a????a??a????, ???, ??a??, e, ??, ??o??u, ??, ??oe??, ??o????, ???, ??a??, ??o??u, ??o????,
original filename: 8701-His Wedding Night ( Russian Ñ?убтитры ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,013 --> 00:00:10,254
"Ãîëñòÿê" Ãðáà êëü â ôèëüìå
"ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃ"
2
00:00:10,875 --> 00:00:15,973
ÃåðåâåÃñêèé òðà êòèðùèê
Ãîëñòÿê âûõîäèò Ãà ðà áîòó.
3
00:01:23,339 --> 00:01:25,505
"Ãóõè. Ãáðà çöû Ãà ïðîáó."
4
00:01:33,736 --> 00:01:36,308
"4 äîëëà ðà çà óÃöèþ."
5
00:02:34,882 --> 00:02:37,615
Ãëèñ, ïîäðóÃ&