Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Napisy Info El Mariachi Cd 2 Eng 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{798}{886}JIMENEZ, COAHUILA, MEKSYK
{1853}{1909}Tak.
{1939}{1995}Tak.
{2000}{2082}Wiesz, co masz robi?.
{4981}{5032}Dzie? dobry, Azul.
{5033}{5128}- Wiesz, kto m?wi?|- Moco...
{5181}{5284}- Czego chcesz? Po tylu latach?|- Mieszkam teraz w pobli?u...
{5285}{5405}... mam grup? nowych ludzi.|Us?ysza?em, gdzie akurat siedzisz -
{5406}{5472}i postanowi?em zadzwoni?, amigo.
{5473}{5562}To bardzo mi?e, ty ?winio!
{5587}{5698}Wyci?gnij mnie st?d i oddaj mi|moj? dol?.
{5699}{5828}- Wszystko mi zawdzi?czasz.|- Naprawd? chcesz stamt?d wyj???
{5829}{5957}S?ysza?em, ?e prowadzisz|niez?e interesy ze swojej celi.
{5958}{6047}Masz telefon, kilku lojalny
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{163}- HeIIo. Wat can I get you?|- A beer.
{287}{412}In a bottIe.
{694}{}- Isn't tere a girI wo works ere?|- Se's te owner. Se'II be back.
{806}{931}Se's te owner?|Ten se must be Moco's girI.
{936}{1061}I don't know.|Se angs around wit a musician.
{1127}{1252}Tanks.
{1757}{1882}I just saw a guy wit a case|Iike mine. It's im tey want.
{1931}{}- He didn't say anyting?|- No, e onIy drank.
{2018}{2143}I don't Iook anyting Iike im.
{2768}{}Let's go. He can take aII tree.
{2846}{}- Is it im?|- I'm not sure.
{2970}{}- Wat's in te case?|- My guitar.
{3056}{3181}- Don't teII me you're a mariaci.|- Yes, I am.
{3186}{3311}Open it.
{3316}{}If it's a guitar,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{38}{163}- Dzie? dobry. Co poda??|- Piwo.
{287}{412}W buteIce.
{694}{}- Nie pracuje tu czasami kobieta?|- Bar naIe?y do niej. Zaraz wr?ci.
{806}{931}Jest w?a?cicieIk? tego IokaIu?|To chyba musi by? dziewczyna Moco.
{936}{1061}Nie wiem. Kr?ci si? ko?o niej|jaki? muzyk.
{1127}{1252}Dzi?ki.
{1757}{1882}W?a?nie widzia?em faceta z futera?em|podobnym do mojego. To jego szukaj?.
{1931}{}- Nic nie powiedzia??|- Nie, tyIko pi?.
{2018}{2143}WcaIe go nie przypominam.
{2768}{}Chod?my.
{2846}{}- To ten?|- Nie jestem pewien.
{2970}{}- Co jest w tej waIizce?|- Moja gitara.
{3056}{3181}- TyIko nie m?w, ?e jeste? muzykiem.|- Tak, jestem.
{3186}{3311}Otwieraj futera?.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10: t?umaczenie grzegorz@box43.pl
00:00:15: Wszelkie poprawki mile widziane.
00:00:30:# Nasze wspania?e miasto
00:00:35:# Zosta?o zbudowane przez boskich...
00:00:38:# Przez bog?w, kt?rzy dopasowali odpowiednio...
00:00:43:# obdarzyli
00:00:49:# darem raju
00:00:54:# Pokoju i harmonii
00:00:59:# Nas zwyk?ych ?miertelnik?w
00:01:06:# I zrobili El Dorado
00:01:09:# wspania?e i z?ote
00:01:14:# Tysi?ce lat temu
00:01:19:# El Dorado, El Dorado
00:01:24:# El Dora -a-a-a-do #
00:01:41:Dzisiaj, ?eglujemy | ?eby podbi? Nowy ?wiat.
00:01:46:- Dla Hiszpanii, dla s?awy, dla z?ota!
00:01:51:" Wiwat Cortes!"
00:01:57:Ativo, patrz przed siebie.
00:02:05:- Siedem! | - W porz?dku !
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{736}{794}# Our glorious city
{852}{923}# Was buit by the divinities
{926}{1034}# By gods who saw fit
{1037}{1095}# To bestow
{1196}{1272}# The gift of a paradise
{1317}{1429}# Peaceful and harmonious upon
{1432}{1529}# Us mere mortals below
{1599}{1661}# And made El Dorado
{1664}{1786}# The magnificent and golden
{1789}{1875}# One thousand years ago
{1903}{2018}# El Dorado, El Dorado
{2021}{2217}# El Dora-a-a-a-do #
{2439}{2550}Today, we sail|to conquer the New World.
{2553}{2669}- For Spain, for glory, for gold!|- (Crowd cheers)
{2672}{2737}(Man shouts) Viva Cortes!
{2770}{2818}(Whinnying)
{2821}{2905}Ativo, eyes forward.
{3001}{30
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:NAPISY POD WERSJE DVDriP DOMINION
00:00:20:PRZEROBI? I POPRAWI? RAMONEZ
00:00:23:TXT ZE S?UCHU WIEC JAK ZDARZA SIE BLEDY
00:00:26:TO SAMI SE POPRAWCIE JA NIE MAM CZASU
00:00:28:I TAK ZROBILEM PRAWIE WSZYSTKO |ZYCZE MILEGO OGLADANIA
00:00:30: Nasze s?awne miasto
00:00:35: budowane przez bosko?ci
00:00:38: przez bog?w kto pi?y ataku
00:00:43: nadawa?
00:00:50: dar raju
00:00:55: pokojowego i harmonijnego na
00:00:59: nas zwyk?ych ?miertelnikach poni?ej
00:01:06: i czyni?em El Dorado
00:01:09: wspania?ym i z?otym
00:01:14: Tysi?c lat temu
00:01:19: El Dorado | El Dorado
00:01:24: El Dora - - - - do
00:01:41: Dzi?, ?eglujemy...
00:01:44: by podbi? Nowy ?wiat...
00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:NAPISY by WolfMoon,
00:00:14:Film jest zfikcjonalizowan? rekonstrukcj? zdarze?,
00:00:16:kt?re mia?y miejsce po premierze
00:00:18:"Blair Witch Project"
00:00:22:Jest on oparty na materia?ach telewizji publicznej,
00:00:24:lokalnej telewizji stanu Maryland,
00:00:26:oraz setkach godzin nagranych wywiad?w.
00:00:28:Dla zachowania prywatno?ci niekt?rych os?b,
00:00:30:niekt?re imiona i nazwiska celowo zmieniono.
00:00:35:LATO 1999
00:00:44:Tu Kurt Loder, wiadomo?ci MTV...
00:00:45:Film "Blair Witch Project"...
00:00:48:najstraszniejszy film wszechczas?w...
00:00:51:by?em przera?ony...|...wystraszy? mnie na ?mier?...
00:00:54:zaczyna si? niewinnie, kiedy to tr?jka student
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:Re?yseria: PARK Chan Wook
00:00:55:Wyst?puj?:
00:00:58:|
00:01:00:LEE Young Ae
00:01:03:|
00:01:04:LEE Byung Heon
00:01:07:|
00:01:08:SONG Kang Ho
00:01:11:|
00:01:12:KIM Tae Woo
00:01:15:|
00:01:16:SHIN Ha Kyun
00:01:19:|
00:01:30:Joint Security Area (JSA)|Wsp?lna Strefa Bezpiecze?stwa
00:01:59:Min??y trzy dni od |wrogich zaj?? w JSA.
00:02:00:Min??y trzy dni od |wrogich zaj?? w JSA.
00:02:04:Wysi?ki w celu powstrzymania dochodzenia|pomiedzy Koreami zawiod?y,
00:02:08:ale dzi?ki negocjatorom|uda?o znale?? si? ni? porozumienia.
00:02:11:Autorytety z obu kraj?w|zgodzi?y si? tego popo?udnia
00:02:15:na dochodzenie prowadzone|przez NNSC.
00:02:19:Napi?cie ros?o cora
Subtitrari pentru Napisy Info El Mariachi Cd 2 Eng 1
keywords: napisy, info, dont, be, a, menace, to, south, central, while, drinking, your, juice,
original filename: napisy_info_6527.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:00:Subripper 0.3
00:00:54:W rolach g??wnych
00:01:04:CH?OPACZKl Z SASIEDZTWA|,|czyli: spijanie kwasa z bracholami
00:01:12:W pozosta?ych rolach
00:01:59:Muzyka
00:02:09:Zdj?cia
00:02:23:Scenariusz
00:02:29:Re?yseria
00:02:35:Jeden na dziesieciu|,|czarnych wyrostk?w
00:02:39:p?jdzie do kina|na taki film.
00:02:46:Jeden na pi?ciu zginie|podczas seansu.
00:03:02:Nie stawa?bym tu|na twoim miejscu.
00:03:09:Powiem wam jak tu jest.|Tu ka?dy jest celem.
00:03:16:Bzdura. Powiem wam|jak tu jest naprawd?.
00:03:19:Wiekszo?? z nas|,|nie do?yje 21 lat.
00:03:26:- Dla mnie?|- Tak.
00:03:31:- Naprawd?.|- No. Pomy?l ?yczenie.
00:03:41:Moje dziecko! Biedne dziecko!|Zabili mi go!
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{}15 pa?dziernika Prezydent USA, rozkaza?|rozpocz?cie tajnej misji w Zatoce Perskiej
{1250}{}maj?cej na celu uwolnienie ?o?nierzy|wzi?tych do niewoli podczas operacji Pustynna Burza
{1375}{}Tylko najwy?si urz?dnicy pa?stwowi|wiedzieli o tej operacji.
{1600}{}Maj?cej na celu zamarda... zamo?do...
{1770}{}zabicie faceta.
{2850}{}?niadanie, podpisa? wyrok ?mierci, lunch z Kadafim,
{2925}{}egzekucja, egzekucja, przyj?cie urodzinowe.
{3050}{3120}Arsenio Hall!
{3275}{3392}Wy bierzecie wi?zienie.|My will?.
{3925}{4066}Ma?a Siostro, tu Wielki Brat,|jeste?my prawie na miejscu.
{4325}{4450}Wielki Bracie, tu Ma?a Siostra.|Jeste?my w wi?zieniu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:34:WYS?ANNIK PIEKIE?
00:02:00:Jakich przyjemno?ci pan szuka panie Cotton?
00:02:05:Tego pude?ka
00:02:18:Bierz Pan, nale?y do pana.
00:02:25:Zawsze nale?a?o...
00:05:56:- To na pewno jeden z tych kluczy|- Zamarzn? na ?mier?
00:05:59:- Mo?e kto? zmieni? zamek?| - Niby kto?
00:06:04:Nie wiem, pomy?la?am tylko...
00:06:08:Uda?o si?
00:06:12:Prosz? bardzo.
00:06:16:Jeste?my na starych ?mieciach
00:06:27:Czuj? wilgo?
00:06:29:Dom od dawna stoi pusty
00:06:34:Ale gdy si? tu wprowadzimy zn?w nabierze ciep?a
00:06:38:- Kiedy tu by?e? ostatki raz?| -Jakie? 10 lat temu
00:06:42:Chcia?em sprzeda? dom po ?mierci matki,|ale Frank nie wyrazi? zgody
00:06:46:Chyba potrzebowa? kryj?wki
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:20:Poprawione przez Darkstalkera, darkstalker1@poczta.onet.pl
00:01:39:9:30|Notatka osobista.
00:01:44:Kiedy by?em ma?ym ch?opcem,|moja matka m?wi?a mi,|?ebym nie patrzy? prosto w s?o?ce...
00:01:50:w wieku sze?ciu lat zrobi?em to.
00:01:55:Lekarze nie wiedzieli|czy kiedykolwiek odzyskam wzrok.
00:01:59:By?em przera?ony.|Sam w ciemno?ciach.
00:02:05:Powoli ?wiat?o zacz??o przebija? si?|przez banda?e zakrywaj?ce moje oczy...
00:02:11:i znowu mog?em widzie?.
00:02:14:Ale co? si? we mnie zmieni?o...
00:02:17:wtedy pojawi?y si? moje b?le g?owy.
00:02:28:Max! Max!|Co robisz?
00:02:31:- Jenny...
00:02:33:- Ile to jest 322 razy 491?
00:02:37:- 158102 dobrze?|- Tak!
00:02:42:- A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{2000}MEN IN BLACK.
{4368}{4411}Cholerne robale.
{4885}{4920}Cholera!
{5041}{5078}Do diab?a.
{5185}{5230}KONTROLA GRANlCZNA
{5377}{5434}Nick Fiut. A to niespodzianka.
{5437}{5477}Sk?d wracasz?
{5485}{5538}Z w?dkowania w Cuernavace.
{5545}{5598}Jasne. Poka?, co z?owi?e?.
{5629}{5662}Jazda.
{5833}{5877}Pewnie s? z ty?u.
{6037}{6103}lle dostajesz?|100 dolc?w od ?ba? 200?
{6109}{6174}Od?o?y?e? na prawnika?|Przyda ci si?.
{6313}{6349}Przejmujemy.
{6349}{6385}Co wy za jedni?
{6385}{6421}lNS, sekcja 6.
{6421}{6473}Nie s?ysza?em o sekcji 6.
{6481}{6517}Naprawd??
{6529}{6572}Kogo obstawiasz?
{6577}{6621}Trudna rada, Kay.
{6637}{6679}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:20:Urodzi?em si? w Palermo, na Sycylii.
00:00:22:Wyemigrowali?my, gdy mia?em 7 lat.|Zamieszkali?my w Chicago.
00:00:26:Oczekiwano, ?e b?dziemy patriotami|kochaj?cymi nasz nowy kraj.
00:00:29:l byli?my.
00:00:31:Gdy by?em ma?y,|ojciec zabra? mnie na mecz baseballa.
00:00:35:By?y tam pokazy sztuk walki|i zobaczy?em jak ten stary Japo?czyk...
00:00:38:robi? co?, co uwa?a?em za czary...
00:00:42:i zamarzy?o mi si?,|by pojecha? na Daleki Wsch?d.
00:00:44:Zanim sko?czy?em 17 lat, by?em tam,|uczy?em si? u mistrz?w.
00:02:34:W 1969 r. zaproszono mnie na przyj?cie|do Ambasady Ameryka?skiej w tokio.
00:02:39:By? tam wtedy stukni?ty,|pijany facet, niejaki Nelson Fox.
00:02:44:Zwerbowa?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{255}{360}T?umaczenie Agata i Heavy
{435}{540}G??boko pod morzem Chi?skim,|g??biej ni? ktokolwiek kiedykolwiek odwa?y? si? zapu?ci?..
{614}{719}.. le?y podwodne pasmo g?rskie,|kt?rego przepastne doliny mog?y by skry? Himalaje
{824}{929}W ci?gu wiek?w niezliczone statki|znika?y na tych wodach nie zostawiaj?c ?ladu
{1064}{1169}Ich los pozosta? na zawsze tajemnic?.......
{4001}{4090}Jak ci idzie Leila?
{4091}{4180}Odchrza? si? cwaniaku ociekam woda
{4181}{4240}Przecie? place ci dwa dolary dziennie prawda?
{4241}{4330}Lepiej rusz ty?ek i pom?? mi
{4331}{4436}Zejd? ze mnie ja tez ci??ko pracuje
{4660}{4689}I co teraz?
{4690}{4795}Sukinsyn|- Pan
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{180}{204}Co z Joan?
{212}{232}Zerwa?em.
{249}{269}Dlaczego?
{275}{341}Nie m?w.|Przez te du?e nozdrza?
{368}{411}By?y ogromne!
{432}{489}Gdy kicha?a,|wypada?y nietoperze.
{512}{556}Nie by?y takie du?e.
{562}{640}M?wi? ci, gdy si? odchyli?a,|wida? by?o m?zg.
{687}{729}Ile ju? kobiet odrzuci?e?. . .
{734}{789}z powodu drobnych wad. . .
{795}{859}Stop. W tej sprawie|popieram Chandlera.
{865}{927}Chodzi?em kiedy?|z jedn? dziewczyn?.
{933}{990}Gor?ca. ?wietnie si? ca?owa?a. . .
{998}{1071}ale mia?a ogromne jab?ko Adama.
{1098}{1125}Co? okropnego.
{1163}{1226}- Ty czy ja?|- Przejmuj?.
{1231}{1293}Joey,|kobiety nie maj? jab?ka Adama.
{1476}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3725}{3799}Ile razy babra?e? si? z EPA?|[Ministerstwo Ochrony ?rodowiska]
{3800}{3849}Tak, tylko jeden lub dwa dni wi?cej.
{3850}{3949}Trzy razy? ?adnie dajesz.|Cztery auta, trzy razy ka?de.
{3950}{4049}Jeste? mechanikiem|czy in?ynierem z NASA?
{4050}{4174}M?wi?em Ci, nigdy wcze?niej nie mia?em do|czynienia z tymi modelami Lamborghini.
{4175}{4224}I tak ci? nie s?ucham.
{4225}{4299}To mi si? nie wydaje konieczne, prosz? pana.
{4300}{4374}Wyja?ni? to swoim po?yczkodawcom.|Wisz? im 200.000$.
{4375}{4449}To kupa szmalu. Wszystkie pieni?dze|mam ulokowane w tych samochodach,
{4450}{4524}i je?li ich nie odzyskam,|jestem sko?czony.
{4525}{4599}Po
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1137}{1213}WY?CIG SZCZUR?W
{4743}{4814}Oddaj? klucz, 14322
{4887}{4957}-Pan Shafer?|-Tak.
{5007}{5054}Mam tu rachunek.
{5055}{5102}Jak si? panu gra?o|wczoraj w nocy?
{5103}{5222}Ja nie gram. By?em tutaj tylko|na wieczorze kawalerskim przyjaciela.
{5223}{5246}To on gra.
{5247}{5347}Mo?e mi pani powiedzie?|za co jest to 0?
{5391}{5459}To s? pana filmy.
{5463}{5533}Nie, nie ogl?da?em ?adnych film?w.
{5534}{5605}Zaraz sprawdzimy...|AfroDziwki.
{5606}{5653}Afrodziwki?
{5654}{5725}Ogl?da? to pan...|11 razy.
{5726}{5797}Nie, nie, nie...|To pomy?ka.
{5798}{5916}Afrodziwki o 2.30, Afrodziwki o 4.00,|Afrodziwki o 5.30...
{5918}{6013}Jest te?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:T?umaczenie Upgrade ver.T.3.01|SoftStorm Crew
00:00:03:Przer?bka na [TMD] vcdistro 2 cd|By -=MegacoM=-
00:00:04:Zagadki w Historii
00:00:06:Prowadzi Peter Gray
00:00:08:Co prawda, nikt nie mo?e|dowie?? ich istnienia...
00:00:12:...para-rz?dowa organizacja|znana jako Faceci w Czerni...
00:00:16:...prawdopodobnie prowadzi|tajne operacje, tutaj na Ziemi...
00:00:19:...aby zapewni? nam bezpiecze?stwo|przed obcymi z ca?ej galaktyki.
00:00:23:Oto jedna z ich historii,|kt?ra nigdy si? nie wydarzy?a...
00:00:27:...prosto z jednego z ich akt,|kt?re nie istniej?.
00:00:32:Przybywaj?c na Ziemi? Zerthianie,|przywie?li ze sob? ich najwi?kszy skarb...
00:00:36:...?wiat?o Zarthanu.
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{537}{651}T-minus dziesi??,|dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??,
{653}{757}cztery, trzy, dwa, jeden,
{758}{817}zero, zap?on.
{1013}{1112}Dziesi??, dziewi??, osiem, siedem, sze??, pi??, cztery,
{1113}{1212}trzy, dwa, jeden, odpalam!|Panowie, panowie, prosz?, prosz?!
{1214}{1320}To jest bardzo kruchy materia?,|a ja jestem dobrze wyszkolonym zawodowym astronaut?.
{1321}{1441}Wujek Phil odpali nast?pn? rakiet?,|kiedy tylko uzupe?ni zapas paliwa.
{1443}{1495}- Dzi?ki, kochanie.
{1497}{1588}Wiesz, ?e aby dotrze? na Marsa|potrzebujemy sze?ciu miesi?cy.
{1589}{1637}Potem rok na powierzchni|i sze?ciomiesi?czny powr?t.
{1639}{1725}To prawie dwa lata
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4224}{4302}Exactly 1 minute 52 seconds.|That's excellent.
{9183}{9216}Check.
{9268}{9317}Knight takes bishop.
{9409}{9480}Knight... takes bishop.
{10591}{10620}King to rook two.
{10643}{10713}King... to rook two.
{10947}{11019}Queen to king four.
{11022}{11121}Queen... to king four.
{11391}{11478}My congratulations, sir. A brilliant coup.
{12032}{12127}Siamese fighting fish.|Fascinating creatures.
{12130}{12201}Brave, but on the whole stupid.
{12204}{12276}Yes, they're stupid.
{12279}{12329}Except for the occasional one
{12332}{12427}such as we have here.|He lets the other two fight
{12443}{12508}while he waits.
{12613}{12759}Waits un
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1100}{1156}"Nie powinni?my przestawa? szuka?...
{1157}{1268}gdy? ko?cem naszych poszukiwa? b?dzie|dotarcie do punktu wyj?cia...
{1270}{1370}i poznanie tego miejsca po raz pierwszy"|- T.S. Eliot
{1380}{1525}"Po zabawie jest przed zabaw?."|- S. Herberger
{3865}{3900}Cz?owiek...
{3902}{4010}prawdopodobnie najbardziej tajemniczy gatunek|na naszej planecie.
{4065}{4154}Zagadka pe?na pyta?, na kt?re nikt nie odpowiedzia?.
{4157}{4258}Kim jeste?my?|Sk?d pochodzimy?
{4260}{4436}Dok?d zmierzamy?|Sk?d wiemy to, co my?limy ?e wiemy?
{4485}{4570}Dlaczego w og?le w co? wierzymy?
{4575}{4665}Niezliczone pytania|w poszukiwaniu jednej odpowiedzi...
{4667
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{750}{800}Sm?tarz dla zwierzak?w
{1045}{1132}?egnaj, stary Shep.|Do zobaczenia w niebie.
{1345}{1403}Tutaj le?y m?j ma?y kotek.
{1405}{1463}Nie b?dzie wi?cej miaucze?|i myszkowa?.
{1465}{1522}?y? 5 lat,
{1523}{1558}kosztowa? mnie .
{1595}{1682}Spot - wspania?y towarzysz.|Kochamy ci?.
{5756}{5799}W ko?cu jeste?my.
{5801}{5830}Tak.
{6100}{6140}I co?
{6264}{6308}Jak ci si? podoba?
{6310}{6398}Jest wspania?y.
{6563}{6598}No to obudzimy si?
{6599}{6678}i zobaczmy jak wygl?da dom.
{6715}{6768}Chod? do mamusi.
{6983}{7072}Mamo! Tato!|Widz? ?cie?k?.
{7216}{7263}Ellie, B?d? ostro?na
{7363}{7392}S?uchaj mam...
{7418}{7505}Mamo! Tato!|Boli!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1484}{1515}Czas.
{1516}{1611}Czas zawsze by? postrzegany jako czwarty wymiar.
{1650}{1750}Jednak dla nas ?miertelnik?w, |czas nie ma ?adnego wymiaru.
{1751}{1824}Jeste?my jak konie z klapkami na oczach.
{1835}{1900}Widzimy tylko to, co jest przed nami.
{1934}{2000}Zawsze zgadujemy przysz?o??
{2011}{2066}i zmy?lamy przesz?o??.
{2087}{2112}- To on. |- Kto?
{2113}{2182}- Ol?niewaj?ce. |- Ma pan racj?, ja?nie panie.
{2183}{2299}Zapytacie jak mo?emy pozby? si? tych kajdan?w |i ?y? nie tylko w danej chwili,
{2300}{2400}ale na ca?ym wspania?ym obszarze czasoprzestrzeni?
{2490}{2578}Pos?uchajcie, a ja wam to powiem.
{2583}{2688}Ca?y sekret le?y
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{88}{222}Welcome, everybody!|Welcome to Amazing Discoveries!
{197}{232}It's on again!
{232}{306}Guys, could we please|not watch this?
{306}{390}This ever happen to you?|You go to get a glass of milk...
{390}{474}...but these cartons are so|flinging, flanging hard to open!
{474}{550}Boy, you said it, Mike.
{582}{674}-There's gotta be a better way.|-There is, Kevin!
{674}{757}-Can we please turn this off?|-No way, Kevin!
{757}{850}What if I told you there's|a new product that guarantees...
{850}{925}... you'll never have to open up|milk cartons again?
{925}{1005}Meet the Milkmaster 2000!
{1032}{1138}-Intrigued?|-You' re flinging, flanging ri
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02:Napisy DVD RIP by:| Carlos-XII & MSO
00:00:41:MORTAL KOMBAT 2|UNICESTWIENIE
00:00:51:W "Mortal Kombat"|nie chodzi o ?mier?.
00:00:55:Raczej o zachowanie ?ycia.
00:00:58:Liu Kang
00:00:59:i kilku wojownik?w|z kr?lestwa Ziemi
00:01:02:pokona?o czarownika Shan Tsunga.
00:01:06:Zasady gry m?wi?,
00:01:08:?e wygrana daje Ziemi|bezpiecze?stwo
00:01:11:na jedno pokolenie.
00:01:13:Wybrani wr?cili do domu|Liu Kinga na Ziemi,
00:01:16:by cieszy? si? kr?tkotrwa?ym|pokojem,
00:01:22:bo kto? z Innego ?wiata
00:01:24:mia? na to inne spojrzenie.
00:02:45:Shao Kahn,
00:02:47:w?adca Za?wiat?w.
00:02:49:Ziemie stworzono w sze?? dni.
00:02:53:I w sze?? dni zostanie zniszczona!
00:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:57:WOJNA HARTA
00:01:08:BELGIA| 16 grudnia 1944
00:01:10:<...Po drugiej stronie ?wiata, w Europie
00:01:12:wojska alianckie napieraj? Niemc?w ze sw? nieust?pliw? si??,
00:01:16:"Nie zamierzali?my skorzysta? z zimowej przerwy w Europie,
00:01:20:tym bardziej zamierzamy dalej atakowac, trzyma? wroga stale pod murem...">
00:01:24:KWATERA G??WNA BATALIONU|PI?TEGO KORPUSU.
00:01:26:W grudniu 1944
00:01:29:by?em kilkaset mil od frontu|ca?kowicie obcy wojnie.
00:01:31:Jednostki, sk?ady paliwa,|oddzia?y wroga,
00:01:34:by?y dla mnie jedynie|znacznikami na mapie.
00:01:36:Szampan?|Chcesz si? podliza??
00:01:40:Ja tylko pomagam walcz?cym, jak to na wojnie, Hart.
00:01:43:Tom.|Sir?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:44:...numer N-43.
00:00:57:O CZYM MARZ? FACECI
00:01:34:-Wygl?da na to, ?e b?dzie pada?.
00:01:43:- Oj, przepraszam najmocniej, pomyli?em pana z kim? innym.
00:01:45:- Zaczekaj, zaczekaj... |podejd? tutaj.
00:01:48:Zapomnia?em, co mia?em odpowiedzie?. Co? w stylu:
00:01:51:"Deszcz jest dobry dla rolnik?w,| bo wtedy zbo?e szybciej ro?nie."
00:01:54:- Pan Burnmaister?|- Tak, to ja. Siadaj.
00:02:03:- Aha, przynios?em pieni?dze.
00:02:05:- P??niej.
00:02:09:- Masz do czynienia z profesjonalist?.
00:02:13:- M??czyzna musi mie? jakie? zaj?cie| poza uganianiem si? za cipkami.
00:02:29:- Carl Harding, przepraszam za sp??nienie.|- To pana godzina.
00:02:31:- Chyba odliczy mi pani
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5688}{5786}- Dobrze wygl?dasz, Dutch.|- Dawno si? nie widzieli?my, generale.
{5788}{5844}Wejd? do ?rodka.
{5849}{5957}18 godzin temu stracili?my helikopter...|Na pok?adzie by? minister gabinetu
{5959}{6010}tego uroczego kraju i jego doradca.
{6012}{6132}Namierzyli?my ich helikopter|transponderem... s? gdzie? tutaj.
{6169}{6283}Czy ten minister zawsze podr??uje|nie po tej stronie granicy co trzeba?
{6315}{6431}Podobno zboczyli z kursu.|Obawiamy si?, ?e wpadli w r?ce partyzant?w.
{6433}{6522}Dlaczego nie u?yje pan armii?|Do czego my mieliby?my si? przyda??
{6524}{6604}Jaki? cholerny dure?|oskar?y? ci? o bycie najlepszym.
{6766}{6828}Dillon.
{6855}{690
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:08:"Like A Virgin" jest o...
00:00:10:dziewczynie, kt?ra leci|na faceta z wielkim fiutem.
00:00:13:To metafora kutasa.
00:00:16:Co? ty, chodzi|o wra?liw? dziewczyn?.
00:00:20:Wyrolowali j?, a teraz|spotka?a bratni? dusz?.
00:00:25:Sprzedawaj takie pierdo?y turystom.
00:00:28:Kto to, kurwa, jest Toby?
00:00:29:"Like A Virgin" nie jest|o dziewczynie i mi?ym facecie,
00:00:34:pomyli?o ci si? z "True Blue".
00:00:37:"True Blue"?
00:00:38:To by? jebucki hit.
00:00:41:Nie znam si? na popie,|a s?ysza?em "True Blue".
00:00:44:Nie m?wi?, ?e nie s?ysza?em,|pytam tylko, jak to leci.
00:00:50:Nie jestem fanem Madonny.
00:00:52:Te? za ni? nie przepadam.
00:00:55:Kiedy? j? lubi?em, al
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4610}{4742}Our bosun's mate.|Been on quite a bender tonight.
{4922}{5005}Who are those pigs?
{5338}{5428}Their fireboat drill.|They're all from my boat.
{6007}{6071}Captain.
{6204}{6335}Marten's crew.|They move out at dawn.
{6529}{6630}It's time to find ourselves|a little French quail.
{6634}{6768}Do you know how to flush it out?
{6772}{6900}They're scared. They comfort|themselves in women and schnapps.
{6904}{7024}- What's going on here?|- Ready ... Fire!
{7233}{7320}- Sir.|- My second officer.
{7388}{7493}This is Lieutenant Werner.|War correspondent.
{7497}{7672}He'll ship out with us, and report|the truth about life on a submarine.
{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{500}{600}ENJOY! :-]
{754}{839}Chcecie wiedzie? o mnie wszystko?
{880}{951}Od czego mam zacz??...
{955}{1108}Pierwszy raz zakocha?em si?| w czerwcu 1975 roku w Boca Raton.
{1129}{1201}Nazywa?a si? Coty Pierce.
{1266}{1387}Mieszka?a z rodzicami| i m?odsz? siostr?, Karrie.
{1391}{1530}J? te? kocha?em. Kocha?em je obydwie,| a one by?y zakochane we mnie.
{1567}{1687}Tylko nie wiedzia?y o tym.| Nikt nie wiedzia?.
{1840}{1905}Mieszka?em z nimi przez ca?y czerwiec.
{1909}{1964}Nie rozumiem.
{1968}{2081}Ulokowa?em si? na strychu.| Obserwowa?em je.
{2085}{2176}Lubi?em patrze? na wyraz| ich twarzy, gdy spa?y.
{2250}{2327}W ko?cu postanowi?em si? uj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{599}{638}Wierz? w Ameryk?.
{659}{711}Wierz? w sen o Ameryce.
{719}{766}W ameryka?ski styl ?ycia.
{773}{872}Ka?dy Amerykanin powinien mie? prac?,|rodzin? i w?asny dom.
{887}{978}I dwa samochody w gara?u, rzecz jasna.
{1015}{1094}Co robi auto za 100 000 dolc?w?|G?aszcze kierowc? po jajach?
{1097}{1137}To lepsze ni? automatyczna skrzynia.
{1170}{1276}Facet, kt?ry ma w?z za 100 000 $,|zas?uguje, by mu go ukra?? i rozbi?.
{1280}{1320}-Ja prowadz?.|-Na pewno nie.
{1323}{1352}Jak to "nie"?
{1355}{1412}Prowadzisz jak niedorozwini?ty.
{1415}{1473}A ty jak cholerny maniak.
{1476}{1552}Krzycz g?o?niej.|Jeszcze nikogo nie obudzi?e?.
{1595}{1629}Myl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:05:BATMAN I ROBIN
00:02:10:Te? chc? w?z.
00:02:14:Dziewczyny na to lec?.
00:02:15:DIatego w?a?nie|Superman dzia?a sam.
00:02:26:Prosz? oszcz?dzi?|cho? ten samoch?d!
00:02:58:Nie czekaj na nas.
00:03:00:Odwo?am pizz?.
00:03:16:Batman...
00:03:18:nowy bandyta|jest w muzeum Gotham.
00:03:20:Zamrozi? eksponaty.
00:03:23:Stra?nik?w zamieni?|w bloki lodu.
00:03:26:To "Mr. Freeze".|"Pan Mr?z"!
00:03:54:St?j ! Rzu? bro? !
00:04:09:Przyby? Lodziarz.
00:04:11:B?agam ! Lito?ci !
00:04:15:Lito?ci?
00:04:18:Niestety, na to jestem|zbyt zimnym draniem .
00:04:39:W naszym wszech?wiecie|Tylko jedno jest pewne.
00:04:46:Wszystko...
00:04:48:zamarza!
00:04:54:Cze??, Mr?z!
00:04:56:Je
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{05}{724}T?umaczenie KobeMi2G|SoftStorm Crew
{1252}{1289}Pod??aj za ukszta?towaniem terenu.
{1552}{1589}Dobrze.
{1750}{1800}Le? prostopadle do wzg?rza.
{2104}{2141}Bardzo dobrze.
{2403}{2480}W r??nych warunkach|musisz wyr?wnywa? z wiatrem.
{2784}{2811}Teraz utrzymuj wysoko??.
{3564}{3613}Kontroluj twoj? wysoko??.Spokojnie.
{3808}{3871}Nie mo?esz tak lata?|w prawdziwym helikopterze.
{3912}{3962}W takim razie jak wysoko mog? lata??
{9790}{9865}B?dziemy jecha? wind??|-Do samej g?ry.
{10033}{10106}Dzie? dobry.|- Dzie? dobry. Jestem um?wiona.
{10117}{10168}Sir Vendice jest teraz zaj?ty.
{10184}{10235}Czy mog? jeszcze w czym? pom?c?|- Nie.
{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1439}{1489}CZ?OWIEK WIDMO
{5395}{5445}NIESTABILNE
{5419}{5469}Niech to...
{6234}{6284}Niech to...
{6617}{6667}Powiniene? pracowa?.
{7409}{7459}STABILNE
{7528}{7578}Jestem geniuszem
{8032}{8082}Wiesz kt?ra jest godzina ?
{8104}{8154}Post?p nie marnuje czasu
{8176}{8226}Kto to ?
{8272}{8322}Nie twoja sprawa
{8368}{8418}Ju? nie
{8488}{8538}Poprawi?em wi?zanie
{8559}{8609}Zrobi?e? to
{8583}{8633}Zerknij na to
{8775}{8825}STABILNE
{8919}{8969}Sk?d to wytrzasn??e??|Jak?
{9015}{9065}Kawa i ciasteczka
{9087}{9137} - Nienawidz? ci?|- Wiem
{9111}{9161}Zlokalizuj Mata.|Chcia?bym spr?bowa?.
{9207}{9257}Poszukam go.|Za ile b?dziesz?
{9303}{9
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:01:16:/Po posiedzeniu rz?du,|/nakazano wstrzymanie akcji militarnych na terenie Bo?ni.
00:01:19:BEHIND ENEMY LINES
00:01:21:/Wygl?da na to,|/?e ta sytuacja si? utrzyma.
00:01:24:/Do Nowego Roku wszystkie jednostki|/powinny zosta? wycofane.
00:01:28:/Prezydent USA obieca?,|/?e na ?wi?ta ju? ich tam nie b?dzie.
00:01:30:/Pomimo tego,|/?e konflikt zbli?a si? ku ko?cowi
00:01:33:/wszystkie oddzia?y pozostaj?|/w pe?nej gotowo?ci bojowej.
00:01:38:/Tu dow?dca ?otr?w.|/Mamy kontakt wzrokowy z jednostkami wroga.
00:01:41:USS CARL VINSON.|GDZIE? NA MORZU ADRIATYCKIM.
00:01:43:/Nie odpowiadaj? na nasze wezwania.|/Mog? by? wrogo nastawieni.
00:01:46:/Prosimy o przygotowanie wsparcia powiet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1200}Napisy by harvest@priv2.onet.pl|ICQ UIN:43366640 GG:2636
{2587}{2663}?Wl?TY DYM
{3494}{3599}Muzyka
{4579}{4692}Zdj?cia
{5175}{5306}Scenariusz
{5535}{5603}Chc? to zrobi?.|To jest naprawd? co?.
{5611}{5683}Bredzisz!|To dla przegranych.
{5743}{5823}Ominie nas ?arcie!
{6001}{6104}Re?yseria
{6223}{6272}Poczekaj!
{6876}{6921}Nie ma pieni?dzy?
{6929}{6986}Nie, to proste.
{6994}{7111}Powiem prawd? ze wzgl?du|na Ruth i nasz? przyja??.
{7338}{7391}Czym robione?
{7403}{7481}- Egzotyczne.|- Olimpusem.
{7490}{7568}Ciekawe.|Ja mam Minolt?.
{7577}{7620}Tw?j ma|automatyczny flesz?
{7629}{7742}Co to za zdj?cie?|Kim s? ci ludzie?
{7794}{7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:25:T?umaczenie: pyt@irc.pl, pomoc: Gwiazdka :*
00:00:30:Testowanie: Yagoda
00:00:35:Pozdrowienia dla Siedlec
00:00:40:Poprawki: kriis, cz-wa 03/2002
00:00:57:Mi?o?? jest pi?kna.
00:01:03:Robimy to dla jednego powodu.
00:01:05:Nic na ?wiecie nie sprawia, ?e czujemy si? tak dobrze.
00:01:09:- Nie r?b tak!| - "Nie r?b tak".
00:01:11:To boli.
00:01:13:Pozw?l mi to zrobi? lepiej.
00:01:16:- Jeste? brzydka.| - Jeste? brzydka!
00:01:30:Pierwsza mi?o?? jest najsilniejsza, poniewa? jeszcze nikt ci? nie zrani?.
00:01:34:Moj? pierwsz? mi?o?ci? by? Bobby Northon.
00:01:37:Wszystko, co robi?, by?o niesamowite...
00:01:40:...kiedy si? u?miecha?, gdy m?wi?, chodzi? jak m?j ulubiony akto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2578}{2617}How was your day?
{2619}{2679}Ah, it was a bit cold.
{2696}{2737}How did Frankie do?
{2738}{2781}Oh, Frankie was tremendous.
{2783}{2818}That's a good boy.
{2835}{2877}Are you hungry? Are you sure?
{2879}{2909}Good.
{2936}{2980}I won't give you too much.
{2981}{3028}There you are.
{3057}{3092}There.
{3200}{3264}Bless us, O Lord,|for these, thy gifts...
{3266}{3346}which of thy bounty|we are about to receive...
{3497}{3529}Oh, God!
{3559}{3590}Oh, God!
{3597}{3632}Oh, God!
{3656}{3753}Last night, a masked gunman broke|into a house in a remote coastal area...
{3755}{3803}and shot to death,|in front of his family...
{3805}{3
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:30:Chcecie wiedzie? o mnie wszystko?
00:00:35:Od czego mam zacz??...
00:00:38:Pierwszy raz zakocha?em si?|w czerwcu 1975 roku w Boca Raton.
00:00:45:Nazywa?a si? Coty Pierce.
00:00:50:Mieszka?a z rodzicami|i m?odsz? siostr?, Karrie.
00:00:55:J? te? kocha?em. Kocha?em je obydwie,|a one by?y zakochane we mnie.
00:01:02:Tylko nie wiedzia?y o tym.|Nikt nie wiedzia?.
00:01:13:Mieszka?em z nimi przez ca?y czerwiec.
00:01:16:Nie rozumiem.
00:01:18:Ulokowa?em si? na strychu.|Obserwowa?em je.
00:01:23:Lubi?em patrze? na wyraz|ich twarzy, gdy spa?y.
00:01:30:W ko?cu postanowi?em si? ujawni?
00:01:33:i uzmys?owi? im,|jak bardzo mnie kocha?y.
00:01:35:- Co si? sta?o?|- Co si? sta?o?!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:27:PIRACI
00:01:05:Zdj?cia
00:01:29:Muzyka
00:01:37:Scenariusz
00:01:48:Re?yseria
00:02:51:-Kapitanie Red.
00:03:08:Haczyk.
00:04:40:-To ty?
00:04:42:-Co?
00:04:46:-Wydawa?o mi si?,|?e s?ysza?em ?wini?.
00:04:53:To chyba przez ten upa?.
00:05:42:No, ?abo. B?d? rozs?dny.|Z?a?, pawianie.
00:05:47:-Chcesz mnie zje??.
00:05:48:-Takie jest prawo natury.|Silniejszy zjada s?abszego.
00:05:58:Zejd?. ?mia?o.
00:06:04:-Kanibal.
00:06:06:-Chod?, prosiaczku.
00:06:08:-Nie jestem ?wini?, tylko ?ab?.
00:06:18:Kanibalizm to grzech ?miertelny.
00:06:21:Przyniesie ci pecha. B?dziesz|si? sma?y? w piekle.
00:06:26:A spowied??
00:06:28:A od czego jest spowied??
00:06:49:-Okr?t po naw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:T?umaczenie: CD1-Marta Kruk & Vic CD2-MKillah
00:01:21:Mog?em si? spodziewa?, ?e pani tu b?dzie
00:01:23:profesor McGonagall.
00:01:36:Dobry wiecz?r profesorze Dumbledore.
00:01:42:Czy te pog?oski to prawda Albus?
00:01:45:Obawiam si?, ?e tak pani profesor.
00:01:48:Dobro i Z?o.
00:01:50:A ch?opiec?
00:01:52:Hagrid go przyprowadzi.
00:01:54:My?lisz, ?e to m?dre, powierza? Hagridowi|tak wa?n? misj??
00:02:00:Och, pani profesor, ufam Hagridowi,|powierzy?bym mu swoje ?ycie.
00:02:23:Profesorze Dumbledore, profesor McGonagall.
00:02:27:Zak?adam, ?e nie by?o problem?w Hagrid.
00:02:29:Nie prosz? pana.
00:02:31:Ma?y zasn?? jak przelatywali?my nad Bristolem.
00:02:36:Stara
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{179}{283}VISION przedstawia
{433}{504}ZA CIOSEM
{665}{726}Zesp?? 1 . gotowy.
{758}{808}Zesp?? 2. nurkuje.
{874}{929}?wietnie. Po?pieszcie si?.
{983}{1098}Bli?ej. Skaner wskazuje 17 m.
{1106}{1166}Wi