Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Napisy Info 1278 Resident Evil is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:11:--== scalanie i odpasowanie -> akademik DS F1 ATR Bydgoszcz ==--
00:00:16:adix@chomiczowka.net.pl
00:00:31:TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y sie do incydentu w Raccoon City
00:00:37:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:43:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:46:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o sie odczu? wsz?dzie.
00:00:50:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:53:...technologi komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:58:Nieznana nawet dle jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:01:01:...wojskowej technologi , eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:04:http://landrynka.net/ | AdUlt GroUp
00:00:10:err0r | wAS hERE...! | Resident Evil DVDRip DiVX ViTE ;)
00:00:14:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia,|kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:18:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:25:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:28:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:33:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:36:Technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:39:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:43:Wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wiru
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{336}{408}TAJNY RAPORT. Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?|do incydentu w Raccoon City.
{456}{528}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{623}{695}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{695}{767}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{791}{863}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{863}{935}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{959}{1031}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1031}{1103}Jej ogromne dochody pochodz?...|z wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych...
{1127}{1199}...oraz br
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:14:/ TAJNY RAPORT. /|/ Temat: /|/ Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City. /
00:00:19:/ Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA. /
00:00:26:/ 9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty. /
00:00:29:/ Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie. /
00:00:33:/ Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca... /
00:00:36:/ ...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej. /
00:00:40:/ Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w. /
00:00:43:/ Jej ogromne dochody pochodz?...|z wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych... /
00:00:47:/ ...oraz broni opartej na
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{311}{411} TAJNY RAPORT. | Temat: Przyczyny incydentu w Raccoon City.
{422}{544} Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA | staje si? najbardziej dochodow? organizacj? w USA.
{611}{755} 9 na 10 domostw posiada jej produkty.| Jej polityczne i finansowe wp?ywy s? nieograniczone.
{788}{933} Oficjalnie jest przoduj?cym ?wiatowym dostawc?| technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{940}{1033} Druga strona jej dzia?alno?ci| nie jest znana nawet jej pracownikom.
{1033}{1177} Jej dochody pochodz? z wojskowych technologii,| eksperyment?w genetycznych oraz broni opartych na wirusach.
{1211}{1255} RESIDENT EVIL
{3988}{4011} Dzi?ki...
{41
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRORZENIE BIOLO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{258}To moje pierwsze napisy, wi?c nie narzekajcie |sory za wszystkie b??dy ortograficzne i liter?wki
{287}{350}Mi?ego ogl?dania.
{446}{527}Na Pocz?tku 21-ego wieku,|korporacja Umbrella...
{527}{611}Sta?a si? najwi?ksza w ca?ych Stanach
{611}{686}W 90% dom?w znajdowa?y sie produkty korporacji.
{686}{782}Jej polityczne i finansowe wp?ywy si?ga?y wsz?dzie
{784}{854}Publicznie, jest ?wiatowym przodownikiem w dostarczaniu...
{854}{949}tehnologi komputerowych,|opieki i produkt?w medycznych.
{949}{1002}Nieznany nawet ich w?asnym pracownikom...
{1002}{1089}jej masowe zyski s? tworzone przez |wojskowe technologie...
{1089}{1165}eksperymenty ge
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{749}{883}TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re|przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
{884}{1024}Na pocz?tku 21 wieku korporacja|UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
{1038}{1114}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1115}{1211}Jej polityczne i finansowe|wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
{1211}{1275}Publicznie, jest to przoduj?cy|?wiatowy dostawca
{1276}{1382}technologii komputerowej,|lek?w oraz opieki medycznej.
{1383}{1473}Nieznana nawet dla jej pracownik?w.|Jej ogromne dochody pochodz? z
{1474}{1627}wojskowej technologii, eksperyment?w|genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
{1628}{1692}RESIDENT EVIL
{4420}{4474}Dzi?ki
{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRORZENIE BIOLO
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:20:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:27:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:30:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:34:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:37:...technologii komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:41:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:45:...wojskowej technologii , eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:00:51:RESIDENT EVIL
00:02:48:Dzi?ki...
00:02:52:Ci ludzie...
00:02:54:Ta.
00:03:23:ZAGRORZE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:15:Tekst przerobiony przez Mistrza Woojasa :)
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologi komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{212}{302}T?umaczenie (ze s?uchu) @ AdiX
{316}{407}adix@chomiczowka.net.pl
{705}{809}TAJNY RAPORT: Przedmiot : Zdarzenia kt?re przyczyni?y sie do incydentu w Raccoon City
{845}{937}Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA sta?a si? najwi?ksz? w USA.
{1004}{1071}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1084}{1167}Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o sie odczu? wsz?dzie.
{1185}{1258}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{1253}{1331}...technologi komputerowej , lek?w oraz opieki medycznej.
{1364}{1455}Nieznana nawet dle jej pracownik?w. Jej ogromne dochody pochodz? z...
{1459}{1556}...wojskowej technologi , eksperyment?w genetyc
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{867}{947}Atthebeginning ofthe 21st century,|the Umbrella Corporation...
{949}{1032}had become the largest commercial|entity in the United States.
{1034}{1106}Nine out of every ten homes|contain its products.
{1107}{1203}Its political and financial|influence is felt everywhere.
{1205}{1274}In public, it is the world's|leading supplier...
{1275}{1368}of computer technology,|medical products and health care.
{1370}{1422}Unknown even to its own employees...
{1423}{1508}its massive profits are generated|by military technology...
{1510}{1587}genetic experimentation|and viral weaponry.
{4147}{4265}All Umbrella staffmust wear|their identity tags at
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:28:TAJNY RAPORT: Przedmiot: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si?| do incydentu w Raccoon City
00:00:33:Na pocz?tku 21 wieku korporacja UMBRELLA| sta?a si? najwi?ksz? w USA.
00:00:40:9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
00:00:43:Jej polityczne i finansowe wp?ywy da?o si? odczu? wsz?dzie.
00:00:47:Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
00:00:50:technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
00:00:54:Nieznana nawet dla jej pracownik?w.| Jej ogromne dochody pochodz? z...
00:00:58:wojskowej technologii, eksperyment?w| genetycznych oraz broni opartej na wirusach.
00:01:04:RESIDENT EVIL
00:03:01:Dzi?ki...
00:03:05:Ci ludzie...
00:03:07:Ta.
00:03:36:ZAGRO?ENIE B
Subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil
keywords: napisy, info, midnight, in, the, garden, of, good, and, evil, subtitles, microdvd, format, 2, 5, fps,
original filename: napisy_info_7323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2952}{3009}Quit eyeballing me, Flavius.
{3015}{3092}I knew you when you was|a two-bit hustler on Bull Street.
{4222}{4276}Excuse me!|Where can a fella get a cab?
{4282}{4307}He just left.
{4313}{4376}You can call the company, but I's you,|I'd wait on him to come back.
{4382}{4423}'Less you want to take a ride.
{4429}{4476}-You going to Jones Street?|-I'll get you there.
{4494}{4526}Put your stuff in there.
{4651}{4710}To your right, Pirate's House...
{4716}{4773}...built in 1794.
{4779}{4874}All the ne'er-do-wells and scalawags|divided up their booty there.
{4917}{4972}Sherman stayed|in the Green-Meldrim House...
{4978}{5048}... to rest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:10:Nazywam siê Alice
00:00:12:Pracowa³am dla Korporacji Umbrella...
00:00:15:Najwiêkszej i najpotê¿niejszej korporacji na Åwiecie
00:00:19:By³am szefem ochrony
00:00:21:Strzeg³am wejÅcia do tajnego oÅrodka
00:00:24:Zwanego Ulem
00:00:26:Wielkie podziemne laboratorium, gdzie przeprowadzano eksperymenty...
00:00:30:Nad broni¹ biologiczn¹.
00:00:32:Jednak zdarzy³ siê wypadek.|Wirus siê uwolni³ i...
00:00:36:wszyscy zginêli.
00:00:38:Problem polega³ na tym ...
00:00:41:ze nie pozostali martwi.
00:00:44:Wirus-T o¿ywi³ ich cia³a.
00:00:50:Prze¿y³am ja i jeszcze jeden cz³owiek,o imieniu Matt.
00:00:55:ZostaliÅmy z³apani przez naukowców z Umbrelli.
00:
Subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil
keywords: emulinha, info, resident, evil, 3, extincao, extinction, screener, 5, legendas, portugues, br, pov, uni, re, prp,
original filename: [eMulinha.info].Resident.Evil.3.-.A.Extincao.(Resident.Evil.Extinction).Screener.R5.Legendas.Portugues.BR.(POV).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:44,008 --> 00:03:46,852
Sa?da para
Main Street
2
00:03:47,047 --> 00:03:48,047
Hospital de
Racoon City
3
00:04:54,291 --> 00:04:56,087
Pegue uma amostra
do sangue dela.
4
00:04:57,387 --> 00:04:58,605
E livrem-se disso.
5
00:04:58,830 --> 00:05:00,355
Sim, senhor.
6
00:06:14,912 --> 00:06:20,912
FRIENDS apresenta...
7
00:06:23,159 --> 00:06:29,159
Vers?o Brasileira
paulostriker
8
00:06:34,660 --> 00:06:36,662
RESIDENT EVIL
9
00:06:36,985 --> 00:06:40,388
EXTIN??O
10
00:06:43,773 --> 00:06:46,644
A Corpora??o Umbrella
pensou ter contido a infec??o.
11
00:06:47,3
Subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil
keywords: emulinha, info, resident, evil, hospede, maldito, legendas, portugues, br, divx, vite,
original filename: [emulinha.info].Resident.Evil.-.O.Hospede.Maldito.(Resident.Evil).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,598
RELAT?RIO CONFIDENCIAL:
ASSUNTO: Os eventos que levaram
ao incidente em Raccoon City.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,562
No in?cio do s?culo XXI,
a Corpora??o Umbrella...
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,065
se tornou a maior entidade
comercial dos EUA.
4
00:00:25,065 --> 00:00:28,193
9 em cada 10 casas
possuem seus produtos.
5
00:00:28,193 --> 00:00:32,198
Sua influ?ncia politica e financeira
? encontrada em todos os lugares.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,158
Para o p?blico,
ela ? a l?der em:
7
00:00:35,158 --> 00:00:39,164
Tecnologia em computadores,
Produtos m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 640x272 25.0fps 699.0 MB|/SubEdit b.4060 (http://subedit.com.pl)/
{102}{251}Synchro do wersji:|Resident.Evil.Extinction.R5.LINE.XviD-POV|by falcon1984
{252}{401}/T?umaczenie:|mhkmf
{402}{501}/Korekta:|Highlander
{502}{651}<<KinoMania SubGroup>>|www.kinomania.org
{7362}{7437}Pobierzcie pr?bk? krwi...
{7438}{7477}i pozb?d?cie si? jej.
{7477}{7538}Tak jest.
{9880}{9920}RESIDENT EVIL
{9921}{9979}ZAG?ADA
{10099}{10186}/Korporacja Umbrella s?dzi?a,|/?e opanowa?a wirusa.
{10187}{10217}/Mylili si?.
{10218}{10269}/Raccoon City by?o pocz?tkiem.
{10270}{10365}/W ci?gu kilku tygodni Wirus-T|/opanowa? ca?e Stany Zjednoczone.
Subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil
keywords: resident, evil, napisy, ns, english, ultra, high, quality, divx, 5, 1, rg,
original filename: Resident_Evil_(NAPiSY-54078).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{90}movie info: DX50 720x352 29.97fps 1.3 GB|/SubEdit b.3945 (http://subedit.prv.pl)/
{924}{1042}TAJNY RAPORT.|Temat: Zdarzenia, kt?re przyczyni?y si? do incydentu w Raccoon City.
{1080}{1242}Na pocz?tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA|sta?a si? najwi?ksz? dochodow? organizacj? w USA.
{1292}{1374}9 na 10 domostw zawiera?o jej produkty.
{1380}{1480}Jej polityczne i finansowe wp?ywy|da?o si? odczu? wsz?dzie.
{1505}{1605}Publicznie, jest to przoduj?cy ?wiatowy dostawca...
{1592}{1692}...technologii komputerowej, lek?w oraz opieki medycznej.
{1699}{1786}Druga strona jej dzia?alno?ci|nie jest znana nawet dla jej pracownik?w.
{1792}{1911}Jej ogr
Subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil
keywords: emulinha, info, resident, evil, hospede, maldito, legendas, portugues, br, divx, vite,
original filename: [emulinha.info].Resident.Evil.-.O.Hospede.Maldito.(Resident.Evil).-.DVDRip.Legendas.Portugues.BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,595 --> 00:00:15,598
RELATÃRIO CONFIDENCIAL:
ASSUNTO: Os eventos que levaram
ao incidente em Raccoon City.
2
00:00:18,184 --> 00:00:21,562
No inÃcio do século XXI,
a Corporação Umbrella...
3
00:00:21,562 --> 00:00:25,065
se tornou a maior entidade
comercial dos EUA.
4
00:00:25,065 --> 00:00:28,193
9 em cada 10 casas
possuem seus produtos.
5
00:00:28,193 --> 00:00:32,198
Sua influência politica e financeira
é encontrada em todos os lugares.
6
00:00:32,280 --> 00:00:35,158
Para o público,
ela é a lÃder em:
7
00:00:35,158 --> 00:00:39,164
Tecnologia em computadores,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01: Nie wierz?, ?e to powiedzia?e?.
00:00:03:O wiele bardziej wola? bym by? panem Orzeszkiem ni? panem Solonk?.
00:00:07: Nie ma mowy! P
00:00:08:an Solonka jest ?eglarzem, w porz?dku, on musi by? jak,
00:00:11:jak najostrzejszy przysmak jaki kiedykolwiek by?.
00:00:14: Nie wiem, lepiej nie zaczynaj ze zbo??wkami. Szalone.
00:00:22: O m?j Bo?e. Ludzie!
00:00:24:Musicie to zobaczy?! Tam jest jaki? czubek z...
00:00:26:z teleskopem!
00:00:29: Nie wierz?! Patrzy prosto na nas!
00:00:32: Oh, to takie chore.
00:00:34: Czuj? si? zgwa?cony. I to nie w ten dobry spos?b.
00:00:39: Jak ludzie mog? to robi? ???...
00:00:42: Oh, patrzcie! Oble?ny golas ma buty grawitacyjne!
00:00:52:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{100}www.napiprojekt.pl - nowa jakoÅæ napisów.|Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
{76}{140}Szybkie t³umaczenie ze s³uchu:|Heniowise
{145}{300}T³umaczenie to nie jest idealne.|Poprawki bêd¹ po pojawieniu siê angielskich napisów.
{4930}{5011}To znaczy: Witam.|Jak tam twoja rêka?
{5015}{5086}Ju¿...|ju¿ lepiej.
{5101}{5173}A raczej z tym, co z niej zosta³o.
{5202}{5234}Przykro mi.
{5239}{5346}ChcielibyÅmy z tob¹ pomówiæ,|jeÅli nie masz nic przeciwko.
{5350}{5370}W porz¹dku.
{5374}{5446}Dziêkujê.|Kawy?
{5450}{5518}Nie dziêkujê.
{5546}{5671}Opowiedz nam o tym miejscu, o którym wspomnia³
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{311}{411} TAJNY RAPORT. | Temat: Przyczyny incydentu w Raccoon City.
{422}{544} Na pocz¹tku XXI-wieku, korporacja UMBRELLA | staje siê najbardziej dochodow¹ organizacj¹ w USA.
{611}{755} 9 na 10 domostw posiada jej produkty.| Jej polityczne i finansowe wp³ywy s¹ nieograniczone.
{788}{933} Oficjalnie jest przoduj¹cym Åwiatowym dostawc¹| technologii komputerowej, leków oraz opieki medycznej.
{940}{1033} Druga strona jej dzia³alnoÅci| nie jest znana nawet jej pracownikom.
{1033}{1177} Jej dochody pochodz¹ z wojskowych technologii,| eksperymentów genetycznych oraz broni opartych na wirusach.
{1178}{1188}
{1211}{1255} RESIDENT
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{959}W ROLACH G??WNYCH:
{1199}{1271}"MA?PISZON"
{1343}{1415}W POZOSTA?YCH ROLACH:
{4076}{4148}MA?PISZON: "POKA? MA?P?".
{4148}{4194}Wr??, Stanley.
{4196}{4268}Wracasz...
{4268}{4314}tam gdzie si? wszystko zacz??o.
{4316}{4388}Wr?ci?e? ju??
{4388}{4460}Wracaj!|Nie mamy ca?ego dnia!
{4507}{4579}To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
{4603}{4675}By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
{4675}{4721}- Ale by?a mi?a.|- Klasa!
{4723}{4795}Ile razy mam powtarza??|W tej klasie...
{4795}{4867}...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a!
{4891}{4963}Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?aty sk?ry pod ramionami...
{49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1035}{1119}Nie istnieje jeden wszech?wiat.|Jest ich wiele...
{1133}{1171}Multi-Wszech?wiat.
{1180}{1260}Posiadamy technologi? umo?liwiaj?c?|podr??owanie mi?dzy wszech?wiatami...
{1277}{1363}...ale podr??e takie s? maksymalnie ograniczone i kontrolowane.
{1383}{1466}Nie jeste? jeden ty. Jest was wielu.
{1467}{1579}Ka?de nasze istnienie w obecnym czasie|istnieje w r?wnoleg?ych wszech?wiatach.
{1610}{1665}W systemie istnia?a r?wnowaga...
{1667}{1769}...ale teraz zmuszeni jeste?my poszukiwa? tego,|kt?ry zniszczy t? r?wnowag?...
{1772}{1842}...tak wi?c stanie si? "Tylko jednym".
{3193}{3321}Prezydent Gore zwr?ci? si? dzi? do Kongresu|i przedstaw
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1175}{1220}Mam na imiê Alice.
{1223}{1280}Pracowa³am dla Korporacji Umbrella..
{1295}{1383}Najwiêkszej i najpotê¿niejszej|korporacji na Åwiecie.
{1391}{1436}By³am szefow¹ ochrony ...
{1439}{1525}Moim zadaniem by³a ochrona|budynku nazywanego UL...
{1534}{1621}By³o to wielkie podziemne laboratorium|gdzie badano
{1654}{1700}Mo¿liwoÅci stworzenia eksperymentalnej broni.
{1702}{1724}CoŠjednak posz³o Ÿle.
{1726}{1796}Zabójczy wirus zaatakowa³|i wszyscy zginêli.
{1846}{1892}Problem w tym...
{1894}{1942}¯e zginêli, ale nie umarli.
{1990}{2060}Wirus T sprawi³, ¿e martwi wrócili do ¿ycia.
{2134}{2196}Mnie siê uda³o.|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{1}{72}movie info: XVID 640x336 23.976fps 700.4 MB|/SubEdit b.3939 (http://subedit.prv.pl)/
{517}{546}Lisa?
{1200}{1246}Mogê ci pomóc zdobyæ wirusa.
{1248}{1320}Mam dostêp do kodów bezpieczeñstwa, do wylêgarni...
{1368}{1411}Ale?
{1416}{1468}- Ale to bêdzie kosztowa³o.|- Ile?
{1632}{1682}- Kim ona by³a?|- Moj¹ siostr¹.
{1906}{1971}Korporacje, takie jak "Umbrella"...
{1991}{2038}...myÅl¹, ¿e stoj¹ ponad prawem.
{2063}{2082}Myl¹ siê.
{2183}{2256}S¹ setki tysiêcy nas|uwa¿aj¹cych tak samo.
{2279}{2316}Na ca³ym Åwiecie.
{2375}{2427}Niektórzy z nas dostarczali informacje.
{2471}{2504}Inni udzielali im wsparcia.
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1182}{1216}Freeze!
{1233}{1293}Excuse me.|I have an appointment
{1305}{1360}with the president at 7 a.m.
{1578}{1612}KILER 2
{2700}{2738}Co-starring
{3069}{3141}My wife and I and our|nation are grateful for
{3141}{3200}what you've done|to the budget.
{3213}{3283}The First Lady, who|happens to be my wife,
{3309}{3369}also runs a charitable|organization.
{3369}{3408}I know, sir.
{3471}{3513}Here they come.
{3714}{3751}Written by
{3858}{3890}Music
{4074}{4131}What`re your plans|for today?
{4158}{4229}What do you do with such|massive donations?
{4230}{4304}- How big is your cut?|- You only accept gold?
{4338}{4418}Why don't you ask Presi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:37:-Po 2000 roku ziemi by?a przeludniona i zara?ona tym wszystkim,
00:00:41:...co wyrzucali?my do atmosfery.
00:00:45:...Ignorowali?my problem, kt?ry istnia?.
00:00:47:...Ale problemy te jednak i tak nas dopad?y.
00:00:50:...W 2025 roku zrozumieli?my, ?e rozpocz??y si? | dla nas powa?ne nieprzyjemno?ci.
00:00:55:...I wtedy zacz?li?my szuka? nowego domu, | a dok?adniej zacz?li?my si? interesowa?
00:00:57:...Marsem.
00:00:59:...Przez ostatnie 20 lat wysy?ali?my tam | statki badawcze, ?eby sprawdzi? sk?ad atmosfery.
00:01:02:...A tak?e zawarto?? w niej tlenu, | kt?rym mogliby?my oddycha?.
00:01:04:...Koniec z ko?cem uda?o nam si? | osi?gn?? okre?lony post?p.
00:01:13:...Poziom t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:Comin' at ya like Cleopatra!
00:00:04:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:06:Boomp, boomp, boomp! | Flikka, flikka!
00:00:08:Easy now. Welcome to me vid'.
00:00:11:Me appreciate you buying this
00:00:14:because me realise | there is a lot of choice.
00:00:16:Personally, me would've bought | Good Will Humping.
00:00:20:But whatever.
00:00:21:Me jus' wanna say
00:00:23:me can't believe how many of you | bought me video last year.
00:00:26:You shoulda jus' | knicked it, innit?
00:00:31:Anyways, this year | l's made this a charity video.
00:00:40:You probably know about this
00:00:42:but there 'as been a serious | drought in Berkshire dis year,
00:00:45:with it be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:21,468 --> 00:00:48,372
Vrije vertaling door Donfrabrizio
-----www.divxstation.com-----
2
00:05:26,828 --> 00:05:31,192
Neem een staal van haar bloed en loos het lichaam.
3
00:05:31,574 --> 00:05:32,421
Ja meneer.
4
00:07:21,147 --> 00:07:24,083
De "umbrella corporation" dacht dat ze de infectie onder controle hadden.
5
00:07:24,552 --> 00:07:25,761
Hadden zij zich even vergist.
6
00:07:25,992 --> 00:07:27,667
Raccoon stad was alleen nog maar het begin.
7
00:07:28,072 --> 00:07:31,552
In een paar weken had het T-virus de VS opgeslokt.
8
00:07:31,991 --> 00:07:33,929
In de ma
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{313}{388}Hun var den f?rste,|der s? mig n?gen.
{392}{498}Vi var godt nok kun syv ?r gamle,|men f?lelsen var der alligevel.
{502}{577}Der er noget s?rligt ved den f?rste,|man leger doktor med.
{581}{716}Noget kosmisk eller m?ske bare det,|at hun s? alt uden at stikke af.
{720}{834}Allison og jeg var skabt|for hinanden. Det perfekte par.
{838}{1013}S? da de flyttede, vidste jeg,|at sk?bnen ville f?re os sammen.
{1075}{1128}Berke.
{1173}{1239}Berke Landers.
{1243}{1329}Det er mig. Allison.|Allison McAllister.
{1414}{1496}Af alle kantiner i hele verden, -
{1500}{1606}- tr?dte hun den dag ind i min.|Det var bare s? romantisk.
{1610}{1686}Jeg k
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:55,200 --> 00:03:57,333
KIJ?RAT RACCOON CITYBE
2
00:05:08,667 --> 00:05:11,267
Vegyenek v?rt t?le,
3
00:05:11,300 --> 00:05:14,100
- azt?n t?ntess?k el!
- Igenis.
4
00:06:52,320 --> 00:06:54,520
<b>A KAPT?R 3</b>
5
00:06:55,621 --> 00:06:58,521
<b>TELJES PUSZTUL?S</b>
6
00:07:02,367 --> 00:07:05,267
<i>Az Umbrella Corporation azt hitte,
?rr? lett a v?ruson.</i>
7
00:07:05,600 --> 00:07:06,867
<i>T?vedett.</i>
8
00:07:07,133 --> 00:07:09,200
<i>Raccoon City csak a kezdet volt.</i>
9
00:07:09,400 --> 00:07:13,133
<i>A T-v?rus p?r h?t alatt
v?gigs?p?rt Amerik?n,</i>
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:04:35,975 --> 00:04:40,844
Limpien la sangre,
quiero que todo este bien
2
00:04:40,947 --> 00:04:42,039
Si señor!
3
00:06:25,818 --> 00:06:29,276
El virus continuo con su infección
4
00:06:29,322 --> 00:06:32,985
Este solo es el comienzo
5
00:06:33,025 --> 00:06:36,586
Y parece que el T-Virus
esta consumiendo a los EU
6
00:06:36,629 --> 00:06:38,824
Y también al mundo
7
00:06:38,865 --> 00:06:41,095
Es el fin de la vida humana
8
00:06:41,134 --> 00:06:48,370
Al menos eso es lo que
parece ser el futuro
9
00:06:49,075 --> 00:06:52,977
Lentamente la tierra comienza a mor
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:17:?ycie to enigma, puzzle.
00:00:19:To walka mi?dzy dobrem|a z?em, prawd? a k?amstwem.
00:00:24:Mo?na zwariowa?, pr?buj?c|to zrozumie?.
00:00:27:Ale wiem jedno.
00:00:29:Z u?ywanym samochodem|kupujesz cudzy b?l g?owy.
00:01:49:Zanim wysadzili mnie|w powietrze, Anthony Cortino
00:01:52:by? najwa?niejszym|cz?owiekiem w Las Vegas.
00:01:55:Prowadzi?em najbardziej|dochodowe kasyno w Newadzie.
00:02:00:Barry,|zatrzymaj sobie samoch?d!
00:02:01:Je?dzi?em ekstra brykami,|bywa?em z najwi?kszymi gwiazdami,
00:02:05:mia?em najseksowniejsze laski.
00:02:07:By?em ustawiony.
00:02:08:WITAMY NA?OGOWYCH|HAZARDZIST?W
00:02:13:Stworzy?em raj na ziemi,
00:02:15:?ywi?em si? hazardem, spa?e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8008}{8080}Kurna!
{8104}{8176}Tylko nie tak.
{8176}{8248}On teraz cierpi.
{8248}{8320}Teraz wymaga przer?bki. To katastrofa!
{8344}{8416}Czy by? zaprogramowany,|by przesta? przed odci?ciem mi g?owy?
{8464}{8536}Ten tego... Nie.
{8583}{8655}Ale m?wi?a?: 'stw?rz go bardziej gro?nym'.
{8823}{8869}Znowu rundka na serio.
{8871}{8943}Biedny Simon. Co ona ci zrobi?a?
{10358}{10380}Bardzo ?mieszne.
{10382}{10454}Tylko pr?buj? zmieni? ci? w dam?.
{10478}{10547}A dama powinna by? skromna.
{10549}{10621}Tak dama powinna by? skromna.
{10669}{10741}Wenecja, W?ochy
{10981}{11053}Bracia i siostry|dzi? jest 15 maja.
{11125}{11197}Pierwszy dzie? plane
Subtitrari pentru Napisy Info 1278 Resident Evil
keywords: napisy, info, the, cell, engl, subtitles, 2, 3, 97, 6, fps, spellchecked,
original filename: napisy_info_3679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4406}{4452}Thank you for the horse.
{4485}{4513}You liked him?
{4514}{4549}Oh, it's beautiful...
{4612}{4661}but I thought|we were going sailing today.
{4786}{4824}You promised.
{5012}{5054}Well, that one's too old.
{5209}{5261}See, now? That'll do.
{5308}{5344}Come on!
{5345}{5391}Come on, Mr. E.
{5470}{5533}-It's broken.|-Who says?
{5562}{5590}Mokelock.
{5633}{5665}Now, Edward, we agreed.
{5666}{5715}No more Mokelock.
{5716}{5757}Mokelock is the bogeyman.
{5806}{5855}Mokelock wants me where I am.
{5856}{5908}We can fix it.
{6072}{6100}Edward.
{7126}{7176}Sing a song of sixpence.
{7247}{7294}Sing a song of sixpence.
{7323}{7374}A
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{527}{597}" ... pewnego pechowego dnia, wyspa Atlantyda,
{599}{672}znikn??a w g??binach morza."|- Platon, 360 r. p.n.e.
{1079}{1126}- G?upcze! Rozbijesz nas wszystkich!
{1127}{1195}- Fala wzrasta! Musimy ostrzec Atlantyd?!
{1223}{1276}- Za p??no!
{1774}{1843}- Wszyscy do schron?w! Wszyscy do schron?w!
{1990}{2037}- T?dy Wasza Wysoko??. Szybko!
{2038}{2094}- Kida, rusz si?!
{2110}{2175}- Kida! Zostaw to! Nie ma ju? czasu!
{2541}{2592}- Mamo!
{2973}{3037}- Zamknij oczy Kida! Przytul si?!
{3572}{3632}ATLANTYDA|Zaginione Imperium
{63800}{63870}- Witam Wasza Wysoko??.|Przyprowadzi?am go?ci.
{63896}{63953}- Znasz prawo Kida.
{63968}{64043}?ad
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:02:50: "POKA? MA?P?"
00:02:53:Wr??, Stanley.
00:02:55:Wracasz...
00:02:58:tam gdzie si? wszystko zacz??o.
00:03:00:Wr?ci?e? ju? ?
00:03:03:Wracaj !|Nie mamy ca?ego dnia !
00:03:08:To by?o w trzeciej klasie.|Nauczycielk? by?a pani Hudlapp.
00:03:12:By?a troch? przy ko?ci.|?miesznie pachnia?a.
00:03:15:- Ale by?a mi?a.|- Klasa !
00:03:17:Ile razy mam powtarza? ?|W tej klasie...
00:03:20:...nie wbijamy gwo?dzi w g?ow? Stanley'a !
00:03:24:Wiesz, ?e niekt?rzy nauczyciele|maj? te p?aty sk?ry pod ramionami...
00:03:27:te wielkie worki sk?ry, kt?re faluj? ?
00:03:30:- Aahh.|- Dziwnie to zabrzmi,
00:03:34:ale z jakiego? powodu, |jak patrza?em na te jej wielkie p?aty,
00:03:38:- Zac
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
??1
00:00:28,527 --> 00:00:30,085
/ "! "
2
00:00:30,567 --> 00:00:33,320
"!"" $" "-! $"
!"/."
3
00:03:44,487 --> 00:03:46,239
+% - !" ".
#-!".
4
00:04:55,207 --> 00:04:58,802
," & , " ,"!,.
5
00:04:59,607 --> 00:05:00,562
, !- .
6