Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,608 --> 00:04:16,803
http://titulky.aktualne.cz -
ZLO?IN? Na to ZAPOME?!
2
00:04:45,488 --> 00:04:47,604
D?te si n?co sIadk?ho?
3
00:05:04,008 --> 00:05:06,283
Co to tu je, p?rehI?dka staro?itnost??
4
00:05:06,368 --> 00:05:08,165
Jd?te na v?c!
5
00:05:08,248 --> 00:05:10,284
TohIe je festivaI vr?sek.
6
00:05:14,888 --> 00:05:17,243
Vypadn?te, ?ensk?! D?Iejte!
7
00:05:17,568 --> 00:05:19,798
Nebo sed'te, aIe dr?te hubu!
8
00:05:21,288 --> 00:05:23,358
Jsme Rudooka. Ani hnout!
9
00:05:23,448 --> 00:05:26,918
Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
10
00:05:27,008
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{300}Titulky pro v?s p?ipravil Pavel (Wizzard).
{1330}{1385}Zlo?in ? Na to zapome? !
{2102}{2155}D?te si n?co sladk?ho ?
{2565}{2622}Co to tu je, p?ehl?dka staro?itnost? ?
{2624}{2669}Jd?te na v?c !
{2671}{2722}Tohle je festival vr?sek.
{2837}{2896}Vypadn?te, ?ensk? ! D?lejte !
{2904}{2959}Nebo se?te, ale dr?te hubu !
{2997}{3048}Jsme Rudooka. Ani hnout !
{3051}{3137}Oberte je. |Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
{3140}{3218}St??brn? ?et?zky. Paruky a p???esky.
{3290}{3345}Naval oko, ano !
{3372}{3402}Rolexky !|Jsou moje !
{3405}{3450}Nechte m? ! Jsem veter?n !
{3452}{3518}Ne ! To ne !
{3548}{3595}Nabour?vat oslavy, to je moje !
{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,608 --> 00:04:16,803
ZLO?IN? Na to ZAPOME?!
2
00:04:45,488 --> 00:04:47,604
D?te si n?co sIadk?ho?
3
00:05:04,008 --> 00:05:06,283
Co to tu je, p?rehI?dka staro?itnost??
4
00:05:06,368 --> 00:05:08,165
Jd?te na v?c!
5
00:05:08,248 --> 00:05:10,284
TohIe je festivaI vr?sek.
6
00:05:14,888 --> 00:05:17,243
Vypadn?te, ?ensk?! D?Iejte!
7
00:05:17,568 --> 00:05:19,798
Nebo sed'te, aIe dr?te hubu!
8
00:05:21,288 --> 00:05:23,358
Jsme Rudooka. Ani hnout!
9
00:05:23,448 --> 00:05:26,918
Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
10
00:05:27,008 --> 00:05:30,159
St?r?brn? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,973 --> 00:00:59,267
ZLO?lN? Na to ZAPOME?!
2
00:01:29,172 --> 00:01:31,382
D?te si n?co Sladk?ho?
3
00:01:48,483 --> 00:01:50,818
Co to tu je, p?ehl?dka staro?itnost??
4
00:01:50,943 --> 00:01:52,820
Jd?te na v?c!
5
00:01:52,904 --> 00:01:54,989
Tohle je festival vr?sek.
6
00:01:59,827 --> 00:02:02,288
Vypadn?te, ?ensk?! D?lejte!
7
00:02:02,622 --> 00:02:04,915
Nebo se?te, ale dr?te hubu!
8
00:02:06,459 --> 00:02:08,627
Jsme Rudooka. Ani hnout!
9
00:02:08,753 --> 00:02:12,339
Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
10
00:02:12,465 --> 00:02:15,718
St??brn? ?et?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,608 --> 00:04:16,803
ZLO?IN? Na to ZAPOME?!
2
00:04:45,488 --> 00:04:47,604
D?te si n?co sIadk?ho?
3
00:05:04,008 --> 00:05:06,283
Co to tu je, p?rehI?dka staro?itnost??
4
00:05:06,368 --> 00:05:08,165
Jd?te na v?c!
5
00:05:08,248 --> 00:05:10,284
TohIe je festivaI vr?sek.
6
00:05:14,888 --> 00:05:17,243
Vypadn?te, ?ensk?! D?Iejte!
7
00:05:17,568 --> 00:05:19,798
Nebo sed'te, aIe dr?te hubu!
8
00:05:21,288 --> 00:05:23,358
Jsme Rudooka. Ani hnout!
9
00:05:23,448 --> 00:05:26,918
Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
10
00:05:27,008 --> 00:05:30,159
St?r?brn? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:14,608 --> 00:04:16,803
ZLO?IN? Na to ZAPOME?!
2
00:04:45,488 --> 00:04:47,604
D?te si n?co sIadk?ho?
3
00:05:04,008 --> 00:05:06,283
Co to tu je, p?rehI?dka staro?itnost??
4
00:05:06,368 --> 00:05:08,165
Jd?te na v?c!
5
00:05:08,248 --> 00:05:10,284
TohIe je festivaI vr?sek.
6
00:05:14,888 --> 00:05:17,243
Vypadn?te, ?ensk?! D?Iejte!
7
00:05:17,568 --> 00:05:19,798
Nebo sed'te, aIe dr?te hubu!
8
00:05:21,288 --> 00:05:23,358
Jsme Rudooka. Ani hnout!
9
00:05:23,448 --> 00:05:26,918
Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
10
00:05:27,008 --> 00:05:30,159
St?r?brn? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1421}ZLO?IN? Na to ZAPOME?!
{2138}{2191}D?te si n?co sladk?ho?
{2601}{2657}Co to tu je, p?ehl?dka staro?itnost??
{2660}{2705}Jd?te na v?c!
{2707}{2757}Tohle je festival vr?sek.
{2873}{2932}Vypadn?te, ?ensk?! D?lejte!
{2940}{2995}Nebo se?te, ale dr?te hubu!
{3032}{3084}Jsme Rud? o?i. Ani hnout!
{3087}{3173}Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
{3176}{3254}St??brn? ?et?zky. Paruky a p???esky.
{3326}{3381}Vyval oko, jo!
{3408}{3438}Rolexky!|Jsou moje!
{3441}{3486}Nechte m?! Jsem veter?n!
{3488}{3554}Ne! To ne!
{3584}{3631}Nabour?vat oslavy, to je moje!
{3687}{3721}Dort!
{3824}{3864}Dovol, s?dlo.
{3911}{3993}Na dort pot?ebu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1421}ZLO?lN? Na to ZAPOME?!
{2138}{2191}D?te si n?co Sladk?ho?
{2601}{2657}Co to tu je, p?ehl?dka staro?itnost??
{2660}{2705}Jd?te na v?c!
{2707}{2757}Tohle je festival vr?sek.
{2873}{2932}Vypadn?te, ?ensk?! D?lejte!
{2940}{2995}Nebo se?te, ale dr?te hubu!
{3032}{3084}Jsme Rudooka. Ani hnout!
{3087}{3173}Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
{3176}{3254}St??brn? ?et?zky. Paruky a p???esky.
{3326}{3381}Vyval oko, jo!
{3408}{3438}Rolexky!|Jsou moje!
{3441}{3486}Nechte m?! Jsem veter?n!
{3488}{3554}Ne! To ne!
{3584}{3631}Nabour?vat oslavy, to je moje!
{3687}{3721}Dort!
{3824}{3864}Dovol, s?dlo.
{3911}{3993}Na dort pot?ebuj
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1366}{1421}ZLO?IN? Na to ZAPOME?!
{2138}{2191}D?te si n?co sladk?ho?
{2601}{2657}Co to tu je, p?ehl?dka staro?itnost??
{2660}{2705}Jd?te na v?c!
{2707}{2757}Tohle je festival vr?sek.
{2873}{2932}Vypadn?te, ?ensk?! D?lejte!
{2940}{2995}Nebo sed'te, ale dr?te hubu!
{3032}{3084}Jsme Rudooka. Ani hnout!
{3087}{3173}Oberte je. Chci hodinky, pen??enky, ?perky.
{3176}{3254}St??brn? ?et?zky. Paruky a p???esky.
{3326}{3381}Vyval oko, jo!
{3408}{3438}Rolexky!|Jsou moje!
{3441}{3486}Nechte m?! Jsem veter?n!
{3488}{3554}Ne! To ne!
{3584}{3631}Nabour?vat oslavy, to je moje!
{3687}{3721}Dort!
{3824}{3864}Dovol, s?dlo.
{3911}{3993}Na dort pot?ebu
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: mystery, men, 1999, 2, 5, fps, 1, cd, divxforever, engl,
original filename: Mystery Men (1999) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,220 --> 00:01:31,347
WouId you Iike something sweet?
2
00:01:48,439 --> 00:01:50,873
What do we got here, feIIas,
an antique show?
3
00:01:50,941 --> 00:01:55,344
Boys, spread out!
What a wrinkIe-fest this is!
4
00:02:00,184 --> 00:02:02,414
Beat it, you broads!
Come on!
5
00:02:02,486 --> 00:02:04,784
AII right, sit down and shut up!
6
00:02:06,457 --> 00:02:08,618
We're the Red Eyes,
so everybody freeze!
7
00:02:08,693 --> 00:02:10,627
Get their vaIuabIes, boys.
8
00:02:10,695 --> 00:02:13,528
I want watches, waIIets, jeweIIery.
Get me some siIver chains.
9
00:02:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{758}{830}HER?IS MUITO LOUCOS
{850}{932}Adapta??o de legendas BR|RJP:) 29/05/2003
{1387}{1442}CRIME? - Nem PENSEM nisso!
{2156}{2211}Quer algo doce?
{2621}{2676}Que temos aqui,|uma feira de antiguidades?
{2678}{2723}Rapazes, dispersem!
{2726}{2776}Que brigada do reum?ticos!
{2891}{2951}Saiam daqui, suas bestas! Mexam-se!
{2958}{3013}Sentem-se e calem-se!
{3051}{3103}Somos os Olhos Vermelhos.|Todos quietos!
{3106}{3193}Tirem-lhes os valores, rapazes.|Quero rel?gios, carteiras, j?ias.
{3196}{3273}Arranjem-me fios de prata.|Quero perucas e capachinhos.
{3346}{3401}Fiquem de olho, est? bem?
{3426}{3458}-Rolex!|-N?o, ? meu!
{3461}{3506}Deixe
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{850}M I S T E R I O ? I I
{2135}{2188}V? place ceva dulce?
{2598}{2655}Ce-avem aici, un spectacol antic?
{2657}{2702}Perfect, b?ie?ii, r?sp?ndi?i-v?!
{2704}{2755}Ce festival de riduri?e ?sta !
{2870}{2929}Mi?c?-te t?rfo, haide !!
{2937}{2993}Perfect, lua?i loc ?i t?ce?i !
{3030}{3082}Noi suntem Red Eyes. (Ochii Ro?ii)|Nimeni nu mi?c? !
{3084}{3171}Lua?i-le tot ce au de pre?, b?ie?i.|Eu vreau ceasurile, portofelele, bijuteriile.
{3173}{3252}Da?i-mi lan?urile de argint.|Vreau perucile ?i mo?urile.
{3323}{3378}O s?-?i p?strez eu ochiul, bine ?
{3405}{3436}-Rolex!
{3438}{3483}Nu, e al meu ! Las?-m?, sunt veteran !
{3485}{3551}Nu ! Nu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Would you like something sweet?
2
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
What do we got here, an antique show?
3
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
All right, boys, fan out!
4
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
What a wrinkle-fest this is.
5
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Beat it, you broads! Come on!
6
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
All right, sit down and shut up!
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
We're the Red Eyes. Everybody, freeze!
8
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Get their valuables, boys.
I want watches, wallets, jewelry.
9
00:02:05,607 --> 00:02:08,758
Get me some
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{700}{850}M I S T E R I O ª I I
{2135}{2188}Vã place ceva dulce?
{2598}{2655}Ce-avem aici, un spectacol antic?
{2657}{2702}Perfect, bãieþii, rãspândiþi-vã!
{2704}{2755}Ce festival de riduri e ãsta !
{2870}{2929}Miºcã-te târfo, haide !!
{2937}{2993}Perfect, luaþi loc ºi tãceþi !
{3030}{3082}Noi suntem Red Eyes. (Ochii Roºii)|Nimeni nu miºcã !
{3084}{3171}Luaþi-le tot ce au de preþ, bãieþi.|Eu vreau ceasurile, portofelele, bijuteriile.
{3173}{3252}Daþi-mi lanþurile de argint.|Vreau perucile ºi moþurile.
{3323}{3378}O sã-þi pãstrez eu ochiul, bine ?
{3405}{3436}-Rolex!
{3438}{3483}Nu, e al meu ! Lasã-mã, su
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,207 --> 00:00:55,402
Ãlä edes harkitse rikosta!
2
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Haluaisitteko jotakin makeaa?
3
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
Mikäs tämä on? Antiikkinäyttelykö?
4
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
Pojat, antakaa mennä!
5
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
Oikea ryppyjuhla.
6
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Häipykää muijat!
7
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
lstukaa ja olkaa hiljaa!
8
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
Olemme Punasilmät. Ãlkää liikkuko!
9
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Kerätkää arvotavaraa.
Haluan kelloja, lompakkoja, koruja.
10
00:02:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Would you like something sweet?
2
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
What do we got here, an antique show?
3
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
All right, boys, fan out!
4
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
What a wrinkle-fest this is.
5
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Beat it, you broads! Come on!
6
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
All right, sit down and shut up!
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
We're the Red Eyes. Everybody, freeze!
8
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Get their valuables, boys.
I want watches, wallets, jewelry.
9
00:02:05,607 --> 00:02:08,758
Get me some
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,207 --> 00:00:55,402
Ãlä edes harkitse rikosta!
2
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Haluaisitteko jotakin makeaa?
3
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
Mikäs tämä on? Antiikkinäyttelykö?
4
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
Pojat, antakaa mennä!
5
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
Oikea ryppyjuhla.
6
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Häipykää muijat!
7
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
lstukaa ja olkaa hiljaa!
8
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
Olemme Punasilmät. Ãlkää liikkuko!
9
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Kerätkää arvotavaraa.
Haluan kelloja, lompakkoja, koruja.
10
00:02:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:29,220 --> 00:01:31,347
WouId you Iike something sweet?
2
00:01:48,439 --> 00:01:50,873
What do we got here, feIIas,
an antique show?
3
00:01:50,941 --> 00:01:55,344
Boys, spread out!
What a wrinkIe-fest this is!
4
00:02:00,184 --> 00:02:02,414
Beat it, you broads!
Come on!
5
00:02:02,486 --> 00:02:04,784
AII right, sit down and shut up!
6
00:02:06,457 --> 00:02:08,618
We're the Red Eyes,
so everybody freeze!
7
00:02:08,693 --> 00:02:10,627
Get their vaIuabIes, boys.
8
00:02:10,695 --> 00:02:13,528
I want watches, waIIets, jeweIIery.
Get me some siIver chains.
9
00:02:13
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Would you like something sweet?
2
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
What do we got here, an antique show?
3
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
All right, boys, fan out!
4
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
What a wrinkle-fest this is.
5
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Beat it, you broads! Come on!
6
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
All right, sit down and shut up!
7
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
We're the Red Eyes. Everybody, freeze!
8
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Get their valuables, boys.
I want watches, wallets, jewelry.
9
00:02:05,607 --> 00:02:08,758
Get me some
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: austin, powers:, the, spy, who, shagged, me, 1999, 1, cd, czech, cz, powers, international, man, of, mystery,
original filename: Austin Powers: The Spy Who Shagged Me - 1999 - 1CD - Czech - cz - d335a16ca14ad321c637ce04df06b698.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{375}Titulky p?elo?il: Motejl?k
{500}{675}POZOR: Jedn? se o titulky pro|sest??hanou verzi filmu.
{750}{810}1967 - N?kde u Las Vegas
{815}{905}D?my a p?nov?,|v?tejte v m?m podzemn?m brlohu.
{920}{965}Shrom???il jsem zde...
{970}{1030}nejlep?? sv?tov? vrahy.
{1045}{1175}Ale v?ichni jste selhali|p?i pokusech zab?t, Austina Powerse.
{1185}{1265}To m? ?tve,|a kdy? se Dr. Zloun na?tve...
{1270}{1320}pan Bigglesworth se nam?chne.
{1340}{1390}A kdy? se pan Bigglesworth|nam?chne...
{1425}{1455}lid? UM?RAJ?!
{1620}{1690}Pro? mus?m b?t obklopen?|takov?mi idioty?
{1870}{1930}Mustafo, Frau Farbissina...
{1950}{2015}U?et?il jsem va?e ?ivoty,|prot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,207 --> 00:00:55,402
Ãlä edes harkitse rikosta!
2
00:01:24,087 --> 00:01:26,203
Haluaisitteko jotakin makeaa?
3
00:01:42,607 --> 00:01:44,882
Mikäs tämä on? Antiikkinäyttelykö?
4
00:01:44,967 --> 00:01:46,764
Pojat, antakaa mennä!
5
00:01:46,847 --> 00:01:48,883
Oikea ryppyjuhla.
6
00:01:53,487 --> 00:01:55,842
Häipykää muijat!
7
00:01:56,167 --> 00:01:58,397
lstukaa ja olkaa hiljaa!
8
00:01:59,887 --> 00:02:01,957
Olemme Punasilmät. Ãlkää liikkuko!
9
00:02:02,047 --> 00:02:05,517
Kerätkää arvotavaraa.
Haluan kelloja, lompakkoja, koruja.
10
00:02:05
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2144}{2197}Da li bi mo?da ne?to slatko?
{2607}{2664}?ta to imamo ovde,anti?ki ?ou?
{2666}{2711}U redu,momci,ra?irite se!
{2713}{2764}Kakav je ovo festival naboranih?
{2879}{2937}Bri?ite,?enske!Hajde!
{2946}{3001}U redu,sedite i u?utite!
{3039}{3090}Mi smo "Crvenooki",svi se zamrznite!
{3093}{3179}Uzmite im sve ?to je vredno,momci.|Ho?u satove,nov?anike,nakit.
{3181}{3260}Dajte mi malo srebrnih|lan?i?a. Ho?u perike i tupe.
{3332}{3387}Prid?i mi oko,ho?e? li?
{3414}{3443}Rolex! Ne,to je moje!
{3447}{3491}Ostavi me na miru! Ja sam veteran!
{3493}{3559}Ne!Ne to!
{3589}{3637}Volim da upadam na zabave!
{3692}{3726}Torta!
{3829
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: children, of, men, 2006, 1, cd, czech, cz, mvs, childtelecine,
original filename: Children of Men - 2006 - 1CD - Czech - cz - c3882dcddd01760337c9b14debc49daa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25|www.titulky.com
{515}{585}Z pol?tiny p?elo?il >> @fanatico@ <<
{590}{685}Na verzi|Children.Of.Men.TC.PROPER.XViD-maVenssupplieR.avi
{690}{790}p?e?asoval a zkorekturoval|Mraz?k, Flooty
{1329}{1389}/Tis?c? den obl?h?n? Seattlu.
{1393}{1487}/Bostonsk? spole?enstv? nal?h?|/na ukon?en? ve?ker? okupace.
{1491}{1550}/Byla dostav?na budova ??adu|/N?rodn? Bezpe?nosti.
{1552}{1621}/Po 8 letech budou britsk?|/hranice nad?le uzav?eny.
{1625}{1696}/Bude pokra?ovat deportace|/neleg?ln?ch imigrant?.
{1700}{1750}/Dobr? den, a toto je|/na?e nejd?le?it?j?? zpr?va.
{1752}{1833}/Sv?t byl dnes ?okov?n|/smrt? Diega Ricarda,
{1837}{1899}/nejmlad??ho ?lo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{70}www.titulky.com
{71}{131}Uv?d? na obrazovky va?ich po??ta??| Nejlep?? film roku 1999
{132}{259}Matrix
{260}{403}
{404}{414}Jo
{415}{459}Je v?echno v po??dku?
{460}{499}Tys m? nem?la st??dat.
{500}{579}J? v?m, ale cht?la jsem si vz?t| ?ichtu.
{580}{627}L?b? se ti, co. R?da ho sleduje?.
{628}{675}Nebu? sm??n?.
{676}{723}Zabijeme ho, je ti to jasn??
{724}{795}Morpheus v???, ?e je vyvolen?.
{796}{819}A ty?
{820}{879}Nez?le?? na tom, ?emu v???m.
{880}{903}Hele, v?????
{904}{931}Sly?els to?
{932}{955}Sly?el co?
{956}{1011}Jse? si jistej, ?e je tahle linka| ?ist??
{1012}{1059}Jo, jasn?, ?e jsem si jistej.
{1060}{1139}Rad?i p?jdu.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{842}{876}Je to Å¡Ãlenec!
{947}{991}MusÃm varovat prezidenta.
{1063}{1107}Obrovský pavouk!
{1379}{1471}A pak, že jsou vìdci chytrý.
{4708}{4776}Morgan, Západnà Virginie
{4792}{4864}Legendárnà kapitán West.
{4883}{4942}A já ho mám jen pro sebe.
{4947}{5028}Klidnì ho mùžeš
{5046}{5078}potýrat.
{5424}{5499}Cviè si to chvilku sama.
{5624}{5676}Hoši generála McGratha.
{5682}{5743}Musejà pøijet zrovna teï!
{5760}{5830}Teï snad nebudeš pracovat?
{5843}{5942}Ty bys pracovala, kdybys|tu byla s nìkým jako ty?
{5951}{5989}Tìžko.
{6039}{6078}Dalšà vùz.
{6541}{6582}Zabalte to poøádnì.
{6588}{6626}PøÃÅ¡tà zas
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1075}{1156}Hitler p?ijde|za kart??kou a pt? se.:
{1164}{1206}''Kdy um?u?''
{1212}{1266}Kart??ka odpov?.:
{1272}{1325}''Na ?idovsk? sv?tek. ''
{1347}{1426}Hitler pokra?uje.:|''Jak to v?te?''
{1433}{1466}A ona na to.:
{1472}{1548}''At' um?ete kdykoliv,|pro ?idy to bude sv?tek. ''
{1554}{1599}Kdesi v Polsku|Zima 1 944
{1605}{1650}Jist? se zept?te.:
{1656}{1764}''Jak m??e ?id v takov?|dob? vypr?v?t vtipy?''
{1780}{1831}Aby n?m pomohly p?e??t.
{1837}{1899}To jedin? n?m|z?stalo.
{1908}{1973}V?echno ostatn?|n?m N?mci vzali.
{1979}{2090}Postavili vysok? zdi s ostnat?mi|dr?ty, aby n?s udr?eli v ghettu.
{2096}{2199}Cel? roky jsme ?ili|izolov?ni
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{750}{850}MIL? M?MO, UZDRAV SE BRZY.
{1081}{1163}?ekn?te sest?e, a? z?stane.
{1334}{1513}Ryoko... Ryoko...
{1670}{1707}Dobr? den!
{2271}{2312}Omlouv?m se,
{2407}{2448}Smrt nastala v 17:28.
{3548}{3648}P?inesl jsem to pro m?mu.
{4842}{4958}O 7 LET POZD?JI
{5068}{5162}Poj?me dom?.|Vlny jdou moc vysoko.
{5294}{5373}U? zase sm?la, tati?
{5386}{5493}Ty to nech?pe?,|j? jdu jen po t?ch velk?ch.
{5541}{5654}Up?ednost?uju opravdov? holky|p?ed imagin?rn? velkou rybou.
{5659}{5683}No...
{5697}{5763}A? vyroste?, pochop??.
{5767}{5829}??k? se tomu romantika.
{5940}{5970}Jasn?.
{6011}{6104}Dod?lal jsem pl?ny.|P?inesu to z?tra.
{6113}
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: the, messenger:, story, of, joan, arc, 1999, 1, cd, czech, cz, johankazarku,
original filename: The Messenger: The Story of Joan of Arc - 1999 - 1CD - Czech - cz - 3c38a563147c7c68041ee35de0a3b0d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,229 --> 00:00:02,538
titulky@aktualne.cz
2
00:00:02,909 --> 00:00:05,218
http://titulky.aktualne.cz
3
00:00:31,829 --> 00:00:35,583
JOHANKA Z ARKU
4
00:00:38,629 --> 00:00:39,425
1 420
5
00:00:39,669 --> 00:00:42,502
Henry V., kr?l Anglie,
a Karel Vl., kr?l Francie
6
00:00:42,749 --> 00:00:44,023
podepsali Trojskou dohodu.
7
00:00:44,269 --> 00:00:46,829
V dohod? je, ?e Francie
bude pat?it Anglii
8
00:00:47,069 --> 00:00:47,899
po kr?lov? smrti.
9
00:00:48,149 --> 00:00:50,185
Ale oba kr?lov? zem?eli
n?kolik m?s?c? po sob?.
10
00:00:50,429 --> 00:00:52,659
Henry V
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: jing, ke, ci, qin, wang, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Jing ke ci qin wang - 1999 - 1CD - Czech - cz - b2d437a1a14db57f4dba14aad39984cd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:59,015 --> 00:01:09,914
Pane Jing ?engu. U? jste zapomn?l na p?ik?z?n? sv?ch ?chinsk?ch p?edk?
2
00:01:10,927 --> 00:01:15,125
sjednotit v?e v Podnebes? ?
3
00:01:18,233 --> 00:01:25,436
Ne, nezapomn?l. To bych si nedovolil.
4
00:01:46,462 --> 00:01:50,831
Kr?li Jing ?engu. Zapomn?l jste
5
00:01:51,268 --> 00:01:53,293
p?ik?z?n? sv?ch ?chinsk?ch p?edk? sjednotit v?e v Podnebes? ?
6
00:01:58,808 --> 00:02:03,334
Ne, nezapomn?l jsem.
7
00:05:27,415 --> 00:05:33,583
Jste velk? v?le?n?k. Pokra?ujte v boji za st?t ?chin.
8
00:05:36,091 --> 00:05:37,081
Jak se jmenujete?
9
00:05:38
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{991}{1075}B?ezen 1991 .|V?lka pr?v? skon?ila.
{1519}{1554}M?me je?t? st??let?
{1560}{1588}Co?e?
{1594}{1649}M?me st??let na lidi?
{1655}{1685}M?me st??let?
{1690}{1739}To se pr?v? pt?m.
{1745}{1789}Jak? je odpov???
{1795}{1888}Nev?m. Sna??m se to zjistit.
{1894}{1956}-Dej mi ?vejka?ku.|-U? jsem ti dal.
{1967}{2061}M?? tam zrnko p?sku.|Nem??u ho vyndat.
{2071}{2127}?ekl bych,|?e ten chlap je ozbrojenej.
{2227}{2260}Jo, je.
{2652}{2735}Gratuluju, odpr?sknuls "turbana" .
{2752}{2837}U? jsem myslel,|?e neuvid?m mrtvolu.
{2844}{2873}Vyblejskni m?.
{2968}{3014}T?l KR?LOV?
{3727}{3782}V?born? n?lada, hlu?n? hudba. . .
{3788}{3853}Stop, kur
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1742}{1834}SAKUPLJA? KOSTIJU
{1880}{1963}MJESTO ZLO?INA|Lincoln Rhyme
{3772}{3891}- Kakva je situacija?|- Tijelo je dolje u tunelu.
{3910}{3963}Howie?
{3967}{4057}Ostani ovdje dok|ne izvr?im uvi?aj.
{7611}{7712}- Gdje su, do?avola, kola?|- Nemam pojma.
{7716}{7786}Ovo je posljednji put|da letim po no?i.
{7790}{7927}- Uzmimo taksi.|- Otpustit ?u tog ku?kinog sina.
{8054}{8170}Bit ?emo za ?as kod ku?e.
{9114}{9211}Oprostite, mislim da|idete pogre?nim putem.
{9215}{9297}Oprostite!
{9301}{9411}Probudi se, du?o! Ili smo se izgubili|ili nas vozi zaobilaznim putem.
{9415}{9482}Negdje smo Bogu iza nogu.
{9486}{9586}Kamo nas to vozite?|Rekao sam
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{195}{255}www.titulky.com
{275}{300}Hanix 2001 - KLUB RV???
{1043}{1081}Ptaj? se m?,|jestli zn?m Tylera Durdena.
{1090}{1104}T?i minuty.
{1105}{1133}Je to tady.|Osudov? okam?ik.
{1134}{1178}Chce? ud?lat proslov?
{1179}{1222}S plnou pusou se blb? mluv?.
{1223}{1248}Nic m? nenapad?.
{1249}{1295}Zapomn?l jsem na demolici|a p?em??lel jsem,
{1296}{1322}jestli je ta hlave? ?ist?.
{1323}{1348}Bude vzr??o.
{1349}{1387}??k? se Ubli?uje? t?m, kter?
{1388}{1413}miluje?, ale plat? to i naopak.
{1414}{1466}M?me sv?tovej v?hled|na konec sv?ta.
{1467}{1500}Demoli?n? v?bor projektu Chaos
{1501}{1542}instaloval v?bu?nou ?elatinu.
{1551}{1592}Za dv? mi
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: dear, america:, dreams, in, the, golden, country, 1999, 1, cd, czech, cz,
original filename: Dear America: Dreams in the Golden Country - 1999 - 1CD - Czech - cz - 7c3cff69088bfe266ceac3abe923bf55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,531 --> 00:00:42,328
Be?te dovnit?.
2
00:00:44,935 --> 00:00:46,664
B??te.
3
00:00:54,745 --> 00:00:57,805
- Dneska m?me zav?eno.
- Dr? hubu, ?lapko.
4
00:00:57,882 --> 00:01:00,316
A pro tebe, Rance Burgessi,
m?me zav?eno napo??d.
5
00:01:00,364 --> 00:01:03,396
V tomhle podniku nejsi v?t?n.
U? jsem ti to ??kala.
6
00:01:03,454 --> 00:01:07,390
Mn? ??kaj? spoustu v?c?.
Jdu si pro n?co, co je moje.
7
00:01:07,458 --> 00:01:09,926
Nic, co tu m?me, ti nepat??.
8
00:01:09,994 --> 00:01:13,225
Kdy? nevypadne?,
tak budeme m?t pr?vo t? vyrazit.
9
00:01:13,277 --> 00:01:15
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,211 --> 00:00:02,520 X1:071 X2:637 Y1:162 Y2:530
Titulky ripnul Baloo ;-)
2
00:00:02,891 --> 00:00:05,200 X1:056 X2:654 Y1:162 Y2:530
ABSENCE OF THE GOOD
3
00:00:56,211 --> 00:00:57,326 X1:289 X2:428 Y1:496 Y2:524
Michaele?
4
00:01:40,291 --> 00:01:41,724 X1:183 X2:534 Y1:496 Y2:530
Michaele, se? v po??dku?
5
00:01:44,451 --> 00:01:45,486 X1:236 X2:480 Y1:496 Y2:530
Neh?bej se, zlato.
6
00:01:46,291 --> 00:01:47,804 X1:228 X2:488 Y1:496 Y2:530
Bude to v po??dku.
7
00:01:48,371 --> 00:01:50,248 X1:183 X2:532 Y1:496 Y2:530
M?ma se o tebe moc boj?.
8
00:01:50,491 --> 00:01:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:42,593 --> 00:01:43,628
Jdu volat.
2
00:01:46,873 --> 00:01:48,750
"Koordinace transplant?t?"
3
00:01:59,713 --> 00:02:01,943
St?tn? transplanta?n?
organizace.
4
00:02:02,233 --> 00:02:04,224
- Manuela, nemocnice RyC.
- Ano?
5
00:02:04,673 --> 00:02:06,311
M?me mo?n?ho d?rce.
6
00:02:06,593 --> 00:02:09,551
Prvn? EEG je hotovo
a rodina souhlas?.
7
00:02:09,953 --> 00:02:11,352
Dej mi ?daje.
8
00:02:12,113 --> 00:02:14,229
Mu?, t?icet p?t let.
9
00:02:14,513 --> 00:02:15,662
Krevn? skupina?
10
00:02:15,953 --> 00:02:18,513
Nula plus, v??? 70 kg.
11
00:02:22,073 --
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: injeong, sajeong, bol, geot, eobtda, 1999, 1, cd, czech, cz, nowhere, to, hide,
original filename: Injeong sajeong bol geot eobtda - 1999 - 1CD - Czech - cz - 68e030984552ebc4b6c2876b2fc794cc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,090 --> 00:00:09,426
<i>Park Joong-Hoon</i>
2
00:00:10,552 --> 00:00:12,888
<i>Ahn Sung-Ki</i>
3
00:00:14,014 --> 00:00:16,308
<i>Jang Dong-Kun</i>
4
00:00:17,434 --> 00:00:19,811
<i>Choi Ji-Woo</i>
5
00:00:50,717 --> 00:00:54,263
<i>sc?n?? a re?ie Myung-Se</i>
6
00:00:55,973 --> 00:00:59,351
Pros?m, pot?ebuji je?t? jeden m?s?c.
7
00:00:59,518 --> 00:01:01,645
Tenhle d?dek si mysl?, ?e jsem idiot.
8
00:01:01,812 --> 00:01:04,064
Chce? n?s tahat za nos dal?? m?s?c?
9
00:01:10,404 --> 00:01:12,364
Kdo se??
10
00:01:13,073 --> 00:01:14,700
J??
11
00:01:14,867 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2856}{2916}www.titulky.com
{2936}{2992}Filmov? spole?nost Bowfinger.
{2994}{3038}Tady Cherisse, Telecom.
{3041}{3138}Vol?me ohledn? nezaplacen?ho|??tu na 5,43 dolaru. Zavolejte n?m.
{3145}{3173}A mal? p?ipom?nka.
{3175}{3266}Nyn?je mo?n? odpojit telefon i zven??.
{4445}{4475}Super sc?n??r.
{4834}{4891}Betsy, ted' anebo nikdy.
{4924}{4972}Nato??me film.
{4974}{5049}-Filmov? spole?nost Bowfinger.|-Tady Carol.
{5057}{5152}Nev?m, jak ti to m?m ??ct.|Z Edmontonu mi nab?dli roli v Cats.
{5157}{5210}Je to jen mal? role, ale mus?m to vz?t.
{5212}{5263}-Ty po??d slibuje?...|-Ne!
{5272}{5339}-...ale u? osm m?s?cu se nic ned?je.|-Carol, neber to.
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: farscape, 1999, 1, cd, czech, cs, s03e0, 7, thanks, for, sharing, s03e07,
original filename: Farscape - 1999 - 1CD - Czech - cs - 68852bd93efceae57fe5fb236c05c336.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,733 --> 00:00:02,567
Minule ve Farscape
2
00:00:02,633 --> 00:00:04,667
Bzl t??ce po?kozen. Craisi?
3
00:00:04,933 --> 00:00:07,867
Talyn je pravd?podobn? nej??len?j??,
nejsmrteln?j?? a nejvra?edn?j?? bojov? lo?.
4
00:00:08,033 --> 00:00:09,933
N?kdo by to z n?j u Yotze m?I vyml?tit,
5
00:00:10,033 --> 00:00:11,167
To nen? Moya.
6
00:00:11,300 --> 00:00:13,033
Poj?me naj?t sou??stky na opravu transport?ru
7
00:00:13,167 --> 00:00:14,867
a sakra rychle z tohohle m?sta vypadnout.
8
00:00:22,333 --> 00:00:26,267
?ed? buchta? Moc hezk?... a chutn?
9
00:00:35,033 --> 00:00:38,
Subtitrari pentru Mystery Men 1999 1 Cd Czech Cz
keywords: x, 2, 2003, 1, cd, czech, cs, men, eng, bugz,
original filename: X2 - 2003 - 1CD - Czech - cs - 17776896b5ca0a17f1b74a3d6fc9e845.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,640 --> 00:00:41,760
Mutanti...
Od zji?t?n? jejich p??tomnosti
2
00:00:41,880 --> 00:00:46,840
bylo na n? naz?r?no se strachem,
podez??vavost?, ?asto tak? s nen?vist?.
3
00:00:46,960 --> 00:00:49,080
Na planet? zu?? spor.
4
00:00:49,200 --> 00:00:52,440
Jsou mutanti nov? ?l?nek ?et?zu evoluce?
5
00:00:52,560 --> 00:00:57,880
nebo prost? nov?m lidsk?m druhem
bojuj?c?m o sv? m?sto na Zemi.
6
00:00:58,000 --> 00:01:00,880
Tak ?i onak,
je to historick? fakt.
7
00:01:01,000 --> 00:01:06,680
sd?len? sv?ta nikdy nebylo
atributem lidstv?.
8
00:01:45,440 --> 00:01:49,720
Nejsme ne
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.<