Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My.super.ex.girlfriend is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{2359}{2459}Repede!|Sã plecãm!
{2921}{3021}Am reuºit!
{3049}{3149}Ce se întâmplã?
{3387}{3512}Este G-Girl!
{3565}{3640}Armã!
{3965}{4065}G-Girl!|G-Girl!
{4132}{4232}"Fosta mea Super-Prietenã"
{4245}{4320}"G-Girl rezolvã jaful|diamantelor Bulgari"
{4322}{4397}Super! Daca ar fi sa ai vreo|super-putere, care ar fi?
{4406}{4481}Abilitatea de a mã satisface oral.
{4482}{4565}Foarte interesant!|Dar pare a fi o chestie de homosexuali.
{4565}{4667}- Nu.|- Ba da. Cel putin aºa pare.
{4673}{4823}Ia uite!|Ce zici?
{4827}{4940}Bibliotecarã pe dinafarã,|panterã în interior!
{4940}{5065}- Du-te ºi agaþ-o.|- Nu, nu pot,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,779 --> 00:01:35,104
Muévete!
Vamos, vamos.
2
00:01:52,888 --> 00:01:54,745
Lo logramos, verdad?
3
00:01:58,324 --> 00:02:00,138
¿Qué diablos estás haciendo?
4
00:02:12,230 --> 00:02:14,641
Chica-G
Chica-G
5
00:02:17,748 --> 00:02:19,058
Arma!
6
00:02:33,031 --> 00:02:36,033
!Chica-G, chica-G!
7
00:02:40,884 --> 00:02:43,267
Mi super ex-Novia
8
00:02:43,855 --> 00:02:46,902
Chica-G detiene robo.
9
00:02:53,502 --> 00:02:55,735
¿Si pudieras tener un superpoder
cual serÃa?
10
00:02:56,606 --> 00:02:58,982
La habilidad de complacerme
oralmente.
11
00:02:59
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: ongoldenpond, 1981, croatian, on, golden, hrv, my, super, ex, girlfriend,
original filename: OnGoldenPond1981-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{443}{586}Glavne uloge:
{808}{924}I ovaj njorac ima bitnu|ulogu, ali je "uncredited".
{1038}{1170}N A Z L A T N O M J E Z E R U
{2299}{2370}Je, to je taj njorac...
{2397}{2499}Inaèe poznat i kao "Podmornica Joe".
{3891}{3989}"Podmornica Joe" s gospojon.
{5174}{5242}Norman! Doði ovamo. Doði ovamo.
{5245}{5280}Norman!
{5325}{5391}Požuri! Gnjurci.
{5394}{5476}Gnjurci. Žele nam dobrodošlicu.
{5516}{5569}Ništa ti ja to ne èujem.
{6199}{6260}Ma vidi ti ovo.
{6262}{6293}Kakav nered, zar ne?
{6295}{6374}Samo sekundu. Bit æe|uredno kao i prije.
{6399}{6450}A i toplije.
{7627}{7662}Ah.
{8750}{8836}Telefon radi! Barem
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: charliechanattheracetrack, 1936, french, my, super, ex, girlfriend, charlie, chan, at, the, race, fragment,
original filename: CharlieChanattheRaceTrack1936-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: ago, 1996, english, kim, ki, duk, ag, crocodile, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: Ago1996-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,400
Cho Juung Films
2
00:01:31,410 --> 00:01:33,910
Directed by
Kim Ki-duk
3
00:02:01,314 --> 00:02:04,614
CROCODILE
4
00:04:53,935 --> 00:04:56,435
You also look for the whole day,
so much you won't find him/it.
5
00:04:59,390 --> 00:05:02,490
They are desperate,
they need your help.
6
00:05:04,224 --> 00:05:07,524
And then?
Should I report me?
7
00:05:08,316 --> 00:05:13,416
- Go to pick up your cans!
- To exploit that corpse is ashamed.
8
00:05:13,770 --> 00:05:16,170
Head of dickhead!
9
00:05:24,188 --> 00:05:27,888
You/he/she has seen someone
t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:29,640 --> 00:02:32,240
Poliþia se apropie de suspect.
2
00:02:35,440 --> 00:02:37,319
E o zonã violenta.
3
00:02:39,319 --> 00:02:43,319
A fost un apel la 911
pentru un aparent furt de maºinã,
4
00:02:43,359 --> 00:02:45,758
de un bãrbat afro-american.
5
00:02:47,918 --> 00:02:52,277
Suspectul a fost identificat
preliminar drept John Curtis,
6
00:02:52,317 --> 00:02:55,357
care este cãutat
pentru jaf armat...
7
00:02:55,717 --> 00:02:58,277
Au fost trase focuri de arma!
8
00:02:58,317 --> 00:03:01,397
Suspectul ºi ostatecã
sunt la pãmânt.
9
00:03:37,313 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{455}{547}Mãreºte pasul, ºobolan leneº de deºert,|avem o cotã de atins.
{2058}{2098}Sunaþi alarma!
{2299}{2344}Ãmprãºtiaþi oamenii pe la casele sigure.
{2347}{2391}Trimiteþi vorbã lui Stilgar.
{2395}{2454}Mâine vom evacua oraºul.
{3335}{3363}Stai!
{3399}{3434}Ãntoarce-te!
{3573}{3603}Actele!
{3726}{3794}Am spus actele, rahat...
{4263}{4343}E untunel care iese din oraº|la capãtul scãrilor.
{4446}{4521}Binecuvântarea lui Muad'dib|sã vinã asupra ta ºi a familei tale.
{4604}{4655}Planul tãu a funcþionat, Muad'dib.
{4674}{4739}Acum ºtiu cã-i putem lovi|oricând dorim.
{4761}{4806}Am putea cuceri oraºul|într-o orã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,360 --> 00:00:36,876
Los que tienen una idea de
sus posibilidades y necesidades
2
00:00:37,080 --> 00:00:41,039
y sin embargo aceptan
el sistema dominante
3
00:00:41,240 --> 00:00:44,319
a través de sus actos,
4
00:00:44,320 --> 00:00:50,478
refuerzan y confirman
con ello el sistema.
5
00:01:56,480 --> 00:01:59,074
El sol iluminaba la fachada de Hohen-
Cremmen,
6
00:01:59,320 --> 00:02:02,471
habitada desde los tiempos del elector
Georg Wilhelm,
7
00:02:02,800 --> 00:02:05,712
por la familia Briest.
8
00:02:06,280 --> 00:02:10,353
El ala lateral de la casa vertÃa su
so
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: circusthe, 1928, hungary, my, super, ex, girlfriend, thecirc, picd, magyar,
original filename: CircusThe1928-Hungary.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: allthroughthenight, 1942, french, all, through, the, fragment, fre, my, super, ex, girlfriend,
original filename: AllThroughtheNight1942-French.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,971 --> 00:00:15,201
ÃCHEC Ã LA GESTAPO
2
00:01:01,519 --> 00:01:04,113
Messieurs, je vous en prie !
3
00:01:04,656 --> 00:01:07,648
Si nous commençons
l'encerclement dans ce secteur
4
00:01:07,859 --> 00:01:10,953
et brisons les lignes de défense ennemies,
5
00:01:11,129 --> 00:01:13,893
la contre-attaque ne peut que réussir.
6
00:01:14,065 --> 00:01:16,727
- C'est foireux !
- Walter Winchell a dit...
7
00:01:16,901 --> 00:01:18,129
Tu m'écoutes, oui ?
8
00:01:18,303 --> 00:01:20,066
Voilà les nazis.
9
00:01:20,238 --> 00:01:22,399
Ils ont quoi ? Des chars.
C'e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,080 --> 00:01:07,594
Gallagher, nyt täytyy mennä!
2
00:01:08,680 --> 00:01:12,229
Paljonko kello, apulaissheriffi?
-Turpa kiinni.
3
00:01:21,080 --> 00:01:23,310
Tulossa!
4
00:01:50,400 --> 00:01:53,000
Anna aseesi, Ernest.
-Mitä?
5
00:01:53,000 --> 00:01:55,878
Turpa kiinni ja tottele.
Anna se vitun ase!
6
00:02:54,680 --> 00:02:56,830
Voi paska!
7
00:03:24,760 --> 00:03:27,069
YHDEKSÃN
KUUKAUTTA MYÃHEMMIN
8
00:03:41,000 --> 00:03:43,389
Paketti Tuomari Maddisille...
9
00:03:54,200 --> 00:03:57,960
Olen eri mieltä, sir.
Hänen tuloksensa ovat surkeat.
10
0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:43,040 --> 00:01:47,875
Man kan vist godt sige, at utroskab
gjorde mig til, hvad jeg er.
2
00:01:47,960 --> 00:01:51,999
Jeg kender mange detektiver,
der ikke vil røre skilsmissesager.
3
00:01:52,080 --> 00:01:56,232
Sagen er, at de færreste fyre
er gode til ægteskabs-arbejde.
4
00:01:56,320 --> 00:01:59,278
Det kræver list og erfaring.
5
00:01:59,360 --> 00:02:03,148
Hvad søren, alle begår fejl.
Men hvis man fejlagtigt gifter sig,
6
00:02:03,240 --> 00:02:06,198
forventer de, at man vil
betale for det resten af livet.
7
00:02:06,280 --> 00:02:10,273
Jeg er ligeglad med, hv
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,740 --> 00:00:30,300
# Movin' in #
2
00:00:30,380 --> 00:00:32,660
# Makin' my connection #
3
00:00:35,500 --> 00:00:36,660
# Something's up #
4
00:00:36,740 --> 00:00:39,540
# I can feel it in the air #
5
00:00:42,540 --> 00:00:43,700
# Private eyes #
6
00:00:43,780 --> 00:00:46,260
# Never know who's watchin' #
7
00:00:49,260 --> 00:00:50,420
# Play it cool #
8
00:00:50,500 --> 00:00:53,460
# But you haven't got a prayer #
9
00:00:55,700 --> 00:00:57,100
# Have you heard the news #
10
00:00:57,140 --> 00:00:59,180
# Makin' all the headlines #
11
00:00:59,220 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: 2, 4, lost, in, space, pt, 5, fps, my, super, ex, girlfriend,
original filename: 1032630540-24-Lost+in+Space_PT_25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,640 --> 00:00:18,993
<i>Finalmente,</i>
2
00:00:19,320 --> 00:00:22,790
<i>as nações rivais da Terra</i>
<i>esqueceram as suas divergências</i>
3
00:00:22,960 --> 00:00:25,838
<i>e aliaram-se para salvar</i>
<i>o nosso planeta.</i>
4
00:00:26,320 --> 00:00:30,199
<i>A Força Espacial Unida</i>
<i>percorreu a galáxia</i>
5
00:00:30,360 --> 00:00:33,830
<i>em busca de planetas ricos</i>
<i>em água potável e ar respirável.</i>
6
00:00:34,320 --> 00:00:36,550
<i>A hipervia era</i>
<i>a nossa maior esperança</i>
7
00:00:36,720 --> 00:00:39,075
<i>para colonizar o espaço</i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{20084}{20362}TOHO COMPANY, LTD.|PRESENTA
{20400}{20625}FORTALEZA OCULTA
{20630}{20691}PRODUCTORES ASOCIADOS:|MASUMI FUJIMOTO & AKIRA KUROSAWA
{21076}{21124}INTERPRETADA POR:
{21129}{21207}TOSHIRO MIFUNE
{21213}{21258}MINORU CHIAKI
{21268}{21317}KAMATARI FUJIWARA
{21326}{21375}SUSUMU FUJITA
{21384}{21433}TAKASHI SHIMURA
{21443}{21492}MISA UEHARA
{22206}{22300}DIRIGIDO POR:|AKIRA KUROSAWA
{22503}{22588}¡Vamos, aléjate me mÃ!|¡Apestas!
{22608}{22730}Olemos los dos a muerte.|Y todo por tu culpa.
{22879}{22953}Tu repulsivo olor|me hace vomitar.
{22959}{23084}Pero no me extraña,|eres la esencia misma del hedor.
{23196}{23227}¡Eso tú!
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{798}{898}{y:i}Liebe Mama,|{y:i}werd schnell wieder gesund.
{1128}{1211}Sagen Sie der Oberschwester,|sie soll hierbleiben.
{1381}{1440}Ryoko... Ryoko...
{1491}{1561}Ryoko... Ryoko...
{1718}{1755}Hallo!
{2319}{2360}Tut mir Leid.
{2454}{2496}17:28 Uhr.
{3596}{3696}Das hab ich für Mama mitgebracht.
{4890}{5006}{y:i}Sieben Jahre später.
{5116}{5210}Gehen wir heim,|die Wellen sind zu hoch.
{5342}{5421}Wieder kein Glück, Papa?
{5433}{5541}Du verstehst das nicht.|Ich will nur die GroÃen fangen.
{5588}{5702}Mir sind echte Mädchen lieber|als imaginäre groÃe Fische.
{5706}{5731}Nun...
{5745}{5811}Wenn du erwachsen bist,|wirst
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: nightandthecity, 1950, englishhearingimpaired, night, and, the, vh, prod, enghi, my, super, ex, girlfriend,
original filename: NightandtheCity1950-EnglishHearingImpaired.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:28,714 --> 00:01:32,301
<i>[Narrator]</i>
<i>Night and the city.</i>
2
00:01:32,426 --> 00:01:35,762
<i>The night is tonight,</i>
<i>tomorrow night...</i>
3
00:01:35,846 --> 00:01:38,557
<i>or any night.</i>
4
00:01:38,682 --> 00:01:41,393
<i>The city is London.</i>
5
00:02:50,462 --> 00:02:53,549
<i>[Knocking]</i>
6
00:02:56,844 --> 00:02:58,971
Mary?
7
00:03:05,310 --> 00:03:07,479
Mary?
8
00:03:52,149 --> 00:03:54,902
You won't find
any money there, Harry.
9
00:03:56,320 --> 00:03:59,907
What do you mean,
spying on me?
10
00:03:59,990 --> 00:04:04,328
I, uh - I w
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: 4, 3, deuce, bigalow, my, super, ex, girlfriend, male, gigolo, divx,
original filename: 1032715015-43-Deuce+Bigalow.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: flightofthenavigator, 1986, english, flight, of, the, shitbusters, eng, my, super, ex, girlfriend,
original filename: FlightoftheNavigator1986-English.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:47,668 --> 00:02:50,546
<i> As you can see,
Lynn never breaks her dog's rhythm.</i>
2
00:02:50,587 --> 00:02:52,506
<i>She uses rapid-fire, multiple disks,</i>
3
00:02:52,548 --> 00:02:55,926
<i>throwing them high to display
Muffy's wonderful coordination and agility.</i>
4
00:02:55,961 --> 00:02:59,471
<i>A terrific exhibition
by last year's runners-up.</i>
5
00:02:59,513 --> 00:03:02,182
<i>Next up, Judith Lynman and Rocky.</i>
6
00:03:02,224 --> 00:03:06,061
<i>- Watch how Rocky doesn't take off...
- Watch this one,</i>
7
00:03:06,103 --> 00:03:07,980
Wow! Let's try it,
8
0
Subtitrari pentru My.super.ex.girlfriend
keywords: escapefromnewyork, 1981, bulgarian, escape, from, new, my, super, ex, girlfriend,
original filename: EscapefromNewYork1981-Bulgarian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,599 --> 00:00:34,574
ÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃ ÃÃ ÃÃÃÃ
2
00:03:01,000 --> 00:03:05,900
Ãðåç 1988 ã. ïðåñòúïÃîñòòÃ
â ÃÃà Ãà ðà ñòâà ñ 400%.
3
00:03:09,000 --> 00:03:11,600
<i>Ãñòðîâ Ãà Ãõà òúÃ</i>
4
00:03:11,600 --> 00:03:13,600
Ãÿêîãà øÃèÿò âåëèê
Ãþ Ãîðê ñå ïðåâðúùà â
5
00:03:13,600 --> 00:03:17,800
Ãà é-ñòðîãî îõðà Ãÿâà Ãèÿ çà òâîð
â öÿëà òà ñòðà Ãà .
6
00:03:17,900 --> 00:03:21,900
16-ìåòðîâè ñòåÃè ñà èçäèãÃà òè
ïî êðà éáðåæèåòî Ãà Ãþ Ãæ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{1926}{1990}EDMOND ZUWANIE|CH AL A VÃT J
{2649}{2685}ZASTÃELEN|POVÃÅ EN
{2690}{2732}ZÃPISNÃK
{2827}{2915}Manželovo jméno mi nechtìla øÃct.|Dokonce ani napsat.
{2920}{3018}VÃ, že jména mrtvých|se nevyslovujÃ.
{3023}{3136}Zuwanie vyvraždil pùIku mìsta.|Co horÅ¡Ãho se mùže stát?
{3141}{3214}Co se Zuwanieho týèe,|mohl by vyvraždit i tu druhou pùIku.
{3694}{3774}Ne. Máme pøijÃt sami.
{3814}{3870}Xola má pravdu, Philippe.
{3875}{3954}ZasloužÃÅ¡ pochvalu, kamaráde,|ale teï je to na nás.
{4649}{4693}Mluvit budu já.
{5039}{5100}Jsou to Kuové.
{5158}{5200}Chcete vidìt ty mrtvoly?
{5908}{5942}CHCE
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1500}{1750}Ãeviri:| CG.
{1759}{1855}- Tamam, gir. Giriþi yap.|- Doðru.
{1868}{1971}Tamam, þimdi, ilk olarak,|burada ekraný tazeliyelim...
{1988}{2035}ve düzenleme cetveline gidelim.
{2111}{2173}- Ãþte.|- Ãok güzel.
{2182}{2233}- Ãimdi, dosya?|- Doðru.
{2271}{2319}- Ve þimdi hafýzada?|- Doðru.
{2366}{2395}Ve...
{2458}{2507}þimdi bunu prefix dosya kodlarýnda iþaretle.
{2509}{2551}- Prefix kod. Doðru.|- Tamam.
{2601}{2679}Güzel. Evet, becerdin.|Bir hafta daha, tamamen kendin yapabilirsin.
{2680}{2719}Bu nasýl olsa geçici.
{2728}{2766}Bu nasýl olsa geçici dedim.
{2768}{2841}Niyetim, hayatýmýn geri kalaný boyunca b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,070 --> 00:00:34,240
Ãúáóäè ñå, Ãèêà ãî.
Ãîâà å òâîÿòà ñóòðèà ÷îâå÷å...
2
00:00:34,280 --> 00:00:36,240
èçïðà âè ñå Ãà êðà êÃ
è ïîåìè ïî ïúòÿ ñè...
3
00:00:36,280 --> 00:00:40,620
8:10 ñóòðèÃòà å.
Ãòà Ãöèÿòà å WPJW, 98,5.
4
00:00:40,660 --> 00:00:42,750
Ãåãà ñëóøà éòå.
Ãóæäà åòå ëè ñå îò ïà ðè?
5
00:00:42,790 --> 00:00:44,790
Ã, òîãà âà ïðîñòî òðÿáâà äà ñïå÷åëèòå
îò ëîòà ðèÿòà .
6
00:00:44,830 --> 00:00:47,460
Ãåãà äæà êïîòà Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,040 --> 00:00:24,990
EUROPA 1944
2
00:00:30,720 --> 00:00:33,473
Fragile Fox. Primeira patrulha.
3
00:00:34,520 --> 00:00:36,670
à a sua vez, Tenente.
4
00:00:40,360 --> 00:00:43,750
Que tal, Ingersoll?
Vai tentar tomar aquela casamata?
5
00:00:45,120 --> 00:00:49,193
Podemos tentar, mas vamos
precisar de apoio se formos apanhados.
6
00:00:49,320 --> 00:00:50,753
Continua imobilizado?
7
00:00:50,880 --> 00:00:53,155
- Sim.
- Então avançamos nós.
8
00:00:53,880 --> 00:00:58,396
Mas se ficarmos cercados, precisamos
que o Capitão Cooney nos tire de lá.
9
00:00:58,92
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,600 --> 00:01:37,800
Liiguta!
Läheme!
2
00:01:57,300 --> 00:01:59,400
Saime hakkama või?
3
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
Mida kuradit sa teed?
4
00:02:15,600 --> 00:02:18,400
G- Tüdruk!
5
00:02:23,300 --> 00:02:25,200
Püss!
6
00:02:37,600 --> 00:02:42,300
G- Tüdruk!
7
00:02:53,200 --> 00:02:56,100
Kui saaksid valida ühe supervõime,
millise võtaksid?
8
00:02:56,300 --> 00:02:59,200
Võime omal suhu võtta.
9
00:02:59,600 --> 00:03:02,600
Oleks see alles vaatepilt.
Kas see ei tundu... Pedelik?
10
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
ÃIdse mitte. No mõtle.
Tõest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,533 --> 00:00:34,251
Die Zeit nach Mitternacht
2
00:01:10,653 --> 00:01:14,532
- Eingeben.
- Gut. Richtig.
3
00:01:15,053 --> 00:01:19,171
Ok. Hier müssen wir... Zunächst
den Bildschirm aktualisieren.
4
00:01:19,853 --> 00:01:22,367
Gut, und jetzt formatieren.
5
00:01:24,733 --> 00:01:27,201
- Da?
- Richtig.
6
00:01:27,573 --> 00:01:29,529
- Jetzt, filen?
- Richtig.
7
00:01:31,133 --> 00:01:33,044
- Und gespeichert?
- Genau.
8
00:01:34,933 --> 00:01:36,525
Und...
9
00:01:38,653 --> 00:01:40,848
Markieren Sie es unten
in den Prefix File Codes.
10
00:01:41,013 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,467 --> 00:01:19,138
ADRENALIN