Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My.name.is.earl.s03e10 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10 dupa relevanta:
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, midnight, bun, 2007, 1, cd, spanish, es, s03e10, xor, vtv,
original filename: My Name Is Earl Midnight Bun - 2007 - 1CD - Spanish - es - 5e958b0e60e812cd15bc6196f07254c5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,040
Anteriormente...
2
00:00:02,132 --> 00:00:03,414
en "Me llamo Earl"...
3
00:00:04,301 --> 00:00:05,318
En un mundo...
4
00:00:06,053 --> 00:00:07,543
donde los amigos son
dif?ciles de encontrar,
5
00:00:07,805 --> 00:00:09,253
e incluso m?s dif?ciles de conservar,
6
00:00:09,515 --> 00:00:12,154
e incluso mas dif?cil que eso,
si los puedes encontrar,
7
00:00:13,102 --> 00:00:14,967
hab?a un prisionero bigotudo inocente.
8
00:00:15,942 --> 00:00:17,433
Su hermano guarda no-bigotudo,
9
00:00:18,566 --> 00:00:20,431
inmerso en una batalla donde todo va
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, midnight, bun, 2007, 1, cd, portuguese, br, pb, s03e1, xor, vtv, s03e10,
original filename: My Name Is Earl Midnight Bun - 2007 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d1b13039df2739f5bd43f5d69f5c6492.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,040
<i>Anteriormente...</i>
2
00:00:02,132 --> 00:00:03,414
<i>em My Name Is Earl...</i>
3
00:00:04,301 --> 00:00:05,318
<i>Em um mundo...</i>
4
00:00:06,053 --> 00:00:07,543
<i>onde amigos s?o dif?ceis de encontrar,</i>
5
00:00:07,805 --> 00:00:09,253
<i>onde mais dif?cil ainda ? mant?-los,</i>
6
00:00:09,515 --> 00:00:12,154
<i>e onde ? mais dif?cil ainda,
mant?-los se conseguir ach?-los,</i>
7
00:00:13,102 --> 00:00:14,967
<i>havia um inocente prisioneiro bigodudo.</i>
8
00:00:15,942 --> 00:00:17,433
<i>Seu irm?o guarda n?o-bigodudo,</i>
9
00:00:18,566
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e10, xor, vtv, gg,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Polish - pl - 9b380baea8ef4e9c649d47f620431aa0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{44}/Poprzednio...
{45}{99}/w "My Name Is Earl"
{100}{183}/W ?wiecie, w kt?rym|/ci??ko znale?? przyjaci??,
{184}{224}/ci??ko utrzyma? przyja??,
{225}{310}/a jeszcze ci??ej utrzyma? j?,|/gdy si? j? w ko?cu odnajdzie,
{311}{378}/?yli: niewinny|/wi?zie? z w?sem,
{379}{441}/jego brat,|/stra?nik bez w?sa,
{442}{493}/kt?rzy znale?li si?|/w ?rodku bezwzgl?dnej walki...
{494}{542}/o to,|/kt?ry z nich rz?dzi...
{543}{634}Przyznaj, Randy. Przyj??e? t? prac?,|bo beze mnie nie mog?e? przetrwa? na wolno?ci.
{635}{696}A mo?e wiedzia?em, ?e to ty|nie mo?esz przetrwa? tu beze mnie?
{697}{772}A mo?e przechodzisz do obrony,|przekr?caj?c, co powiem na moj
Advertisement:
------------
------------
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,188 --> 00:00:01,417
<i>Elõzõleg</i>
2
00:00:02,150 --> 00:00:03,746
<i>a My Name is Earl-ben.</i>
3
00:00:04,563 --> 00:00:05,733
<i>A mai kemény világban</i>
4
00:00:05,859 --> 00:00:07,568
<i>ahol nehéz barátra lelni...</i>
5
00:00:07,569 --> 00:00:09,277
<i>és még nehezebb megtartani...</i>
6
00:00:09,493 --> 00:00:12,366
<i>a legnehezebb meg találni
és megtartani,</i>
7
00:00:13,117 --> 00:00:15,568
<i>egy bajuszos muksó
ártatlanul került börtönbe.</i>
8
00:00:16,031 --> 00:00:18,105
<i>A bajusztalan smasszer
öccsét meg...</i>
9
00:00:18,575 --> 00:00:20,712
<i>teljesen hatalmába ke
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, s03e10, ita, subsfactory,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - bf80c75bc9fc2a2425b660e29fbcbc1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,035 --> 00:00:01,040
<i>Nelle puntate precedenti...</i>
2
00:00:02,132 --> 00:00:03,414
<i>di My Name Is Earl...</i>
3
00:00:04,301 --> 00:00:05,318
<i>In un mondo...</i>
4
00:00:06,053 --> 00:00:07,543
<i>dove gli amici sono difficili da trovare,</i>
5
00:00:07,805 --> 00:00:09,253
<i>e ancora piu' difficili da tenere,</i>
6
00:00:09,515 --> 00:00:12,154
<i>e piu' difficile ancora da
tenere dopo averli trovati.</i>
7
00:00:13,102 --> 00:00:14,967
<i>C'era un detenuto
innocente con i baffi.</i>
8
00:00:15,942 --> 00:00:17,433
<i>Il suo fratello
guardia senza baffi.</i>
9
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, turkish, tr, s03e10, xor,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Turkish - tr - 9f71a1af749ff41172ae6e875b7f4318.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,043
<i>Daha ?nce...</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,420
<i>My Name Is Earl'de...</i>
3
00:00:04,296 --> 00:00:05,339
<i>Bir d?nya...</i>
4
00:00:06,048 --> 00:00:07,549
<i>arkada?lar bulman?n zor oldu?u,</i>
5
00:00:07,799 --> 00:00:09,259
<i>ve muhafaza etmenin daha zor oldu?u,</i>
6
00:00:09,510 --> 00:00:12,137
<i>e?er bulabiliyorsan?z,
daha bile zor oldu?u,</i>
7
00:00:13,096 --> 00:00:14,973
<i>B?y?kl? masum bir mahkum,</i>
8
00:00:15,933 --> 00:00:17,434
<i>Ve onun b?y?ks?z gardiyan karde?i,</i>
9
00:00:18,560 --> 00:00:20,437
<i>kimin patron oldu?
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 20, 3, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: My.Name.Is.Earl.203.xor.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,113 --> 00:00:06,563
<i>You know how those people are cheapie
when they find (?).</i>
2
00:00:06,564 --> 00:00:09,744
<i>Well, that's what we do at the motel
waxing Wilma's mustache.</i>
3
00:00:09,745 --> 00:00:11,010
Thank for doing this, guys.
4
00:00:11,136 --> 00:00:13,373
My husband says it's like
french kissing his brother Fred.
5
00:00:13,387 --> 00:00:14,371
No problem, Wilma.
6
00:00:14,425 --> 00:00:17,012
Maybe someday, I'll need on one
to hair ripped off my body
7
00:00:17,013 --> 00:00:18,454
and you'll be the one to hold me down.
8
00:00:26,485 --> 00:00:29,8
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,334 --> 00:00:04,233
<i>Una cosa sobre las noches frias
Randy y yo dormiamos como bebes.</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,233
<i>Pero eso no era solo por la temperatura.</i>
3
00:00:06,300 --> 00:00:07,567
¡Escape de gas! Arriba.
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,133
se estan intoxicando...
5
00:00:09,200 --> 00:00:10,467
Cinco minutos mas.
6
00:00:10,534 --> 00:00:11,901
En cinco minutos estaran muertos.
7
00:00:11,968 --> 00:00:13,434
¿Cuatro minutos mas?
8
00:00:18,567 --> 00:00:19,734
Tio, esto esta helado.
9
00:00:21,567 --> 00:00:23,334
Ponte tu abrigo antes de que teng
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{22}{86}{Y:i}Znate onu vrstu èoveka koji|prizna zloèin koji nije poèinio,</i>
{88}{136}{Y:i}kako njegova bivša žena|ne bi otišla u mardelj?</i>
{146}{191}{Y:i}Vrstu èoveka koji ostavi|svog brata potpuno samog,</i>
{201}{250}{Y:i}a svoje prijatelje|bez razloga za skakanje?</i>
{263}{294}{Y:i}Pa, to sam vam ja.</i>
{304}{339}{Y:i}A u naredne dve godine,</i>
{348}{444}{Y:i}zvaæu se Robijaš broj 28301-016.</i>
{499}{546}{Y:i}Preživeo sam prvu noæ u bajboku, ali</i>
{549}{576}{Y:i}usr'o sam se od straha.</i>
{583}{659}{Y:i}Pitao sam se šta li nose|narednih 729 dana.</i>
{671}{708}{Y:i}Ali, nadao sam se da æu biti OK</i>
{708}{773}{
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,303 --> 00:00:11,790
<i>You know that guy you see
going to the convenience store</i>
2
00:00:11,791 --> 00:00:14,757
<i>when you stop off on that little
town on the way to gramma's house?</i>
3
00:00:16,351 --> 00:00:17,711
<i>Sort of shifty looking fella,</i>
4
00:00:17,712 --> 00:00:22,165
<i>who buys a pack of smoke, a couple lotto
scratchers, and a tall boy at 10 in the morning.</i>
5
00:00:23,271 --> 00:00:26,483
<i>The kind of guy you wait to come
out before you and your family go in.</i>
6
00:00:31,374 --> 00:00:33,665
<i>Well... That guy is me.</i>
7
00:00:34,139 --> 00:
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, english, en, s03e03, xor,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - English - en - ac0ecb81c45824d79d1b97d558ada747.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,606 --> 00:00:08,813
<i>When you're in prison,
2
00:00:08,939 --> 00:00:12,490
<i>nobody trusts you to do the simplest
things you used to take for granted.
3
00:00:15,608 --> 00:00:17,220
I don't understand
why they're so touchy
4
00:00:17,345 --> 00:00:19,289
about us having
our own nail clippers.
5
00:00:19,415 --> 00:00:21,008
Yeah, seems kind of silly.
6
00:00:21,134 --> 00:00:24,474
But last year an inmate used a pair
to cut off another guy's arm.
7
00:00:25,101 --> 00:00:26,321
Took a week and a half.
8
00:00:26,872 --> 00:00:28,124
Big lawsuit.
9
00:00:29,125 --
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,110 --> 00:00:05,090
<i>¿Conocen a la clase de tipo que no
hace más que cosas malas...</i>
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,500
<i>...y luego se pregunta por qué
su vida es horrible?</i>
3
00:00:08,150 --> 00:00:09,900
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:10,500 --> 00:00:12,300
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba...</i>
5
00:00:12,350 --> 00:00:14,700
<i>...habÃa algo malo que me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:18,000 --> 00:00:20,900
<i>Entonces me di cuenta
de que tenÃa que cambiar.</i>
8
00:00:21,550 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[35][80]As minti daca as spune ca nu mi-e frica sa |''fac'' numarul 86 de pe lista.
[80][110]''Furat masina de la fata cu un picior.''
[118][133]Mi-ai spus ca ma iubesti!
[231][252]Am inteles de ce era atat de suparata.
[255][273]Masine era ca un ''picior'' pentru ea.
[294][311]Daca ma lasi doar sa-ti explic.
[312][341]Fiu de catea!
[370][396]Wow, ce bine te misti cu piciorul ala, Didi.
[401][426]Si la cat de greu se misca Didi cu un picior,
[430][455]pe atat de bine se misca prietenul ei, fara picioare.
[470][486]Draci!
[508][544]Incepusem sa cred ca nu era tocmai ziua potrivita| sa fac numarul 86 de pe lista.
[550][567]Poate karma ma vroia altundeva.
[626][640]''Marty Park pen
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,779
<i>You know the kind of guy
who does nothin' but bad things</i>
2
00:00:02,804 --> 00:00:04,840
<i>and then wonders
why hs life sucks?</i>
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,726
<i>Well, that was me.</i>
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,157
<i>Every time somethin' good
happened to me,</i>
5
00:00:10,190 --> 00:00:12,402
<i>somethin' bad was always
waitin' around the corner.</i>
6
00:00:14,351 --> 00:00:15,369
<i>Karma.</i>
7
00:00:15,926 --> 00:00:18,252
<i>That's when I realized
I had to change.</i>
8
00:00:19,470 --> 00:00:22,010
<i>So, I made a list of
everyt
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 20, 8, xor, vo, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, seriessub, com,
original filename: My.Name.Is.Earl.208.xor.VO.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,098
~ www.seriessub.com ~
Transcript/Synchro :
nork, Le_Chuck, Mafaldita, Jarick
2
00:00:03,099 --> 00:00:05,272
<i>Camden County was having an heat wave.</i>
3
00:00:05,273 --> 00:00:07,507
<i>Me and Randy wanted to cool off in the pool.</i>
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,419
<i>But unfortunately, we weren't the only ones.</i>
5
00:00:09,420 --> 00:00:11,855
When do you think the mice are gonna be done swimming ?
6
00:00:11,856 --> 00:00:13,288
I think they are done, Randy.
7
00:00:13,289 --> 00:00:15,168
They're just never getting out of the pool.
8
00:00:15,7
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, polish, pl, s03e0, 9, xorgg, s03e09,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Polish - pl - 1c8b9425917812fabccd5da015d68a1f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{12}{133}/GDYBY? BY? GWA?CICIELEM|/W?A?NIE WR?CI?BY? DO DOMU
{174}{261}/Dla mnie wi?zienie by?o niczym|/wyjazd z rodzicami na wakacje.
{262}{316}/Im d?u?ej spa?em,|/tym kr?tsza wydawa?a si? wycieczka.
{317}{396}Pobudka, wsta?|i pu?ci? penisa.
{397}{452}To dla zabezpieczenia.
{453}{502}Mamy ?wie?aka,|kt?ry uwa?a za zabawne...
{503}{549}ci?gni?cie za wacka|podczas snu.
{550}{596}Dyrektor chce ci? widzie?.
{597}{655}- Znaczy si? naczelnik?|- Tak.
{656}{724}- Znowu powiedzia?em "gospodarz"?|- Nie.
{725}{787}To dobrze.
{792}{869}- Chcia? mnie pan widzie??|- Tak, Hickey. Siadaj.
{870}{929}Nie przeszkadza ci,|?e b?d? robi? dwie rzeczy jednocze?n
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,779
Sapete quel tipo di persona che non fa altro
che cattiverie
2
00:00:02,804 --> 00:00:04,840
e poi si chiede perché la sua vita fa schifo?
3
00:00:06,140 --> 00:00:07,726
Beh, quello ero io
4
00:00:08,555 --> 00:00:10,157
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono,
5
00:00:10,190 --> 00:00:12,402
c'era sempre qualcosa di negativo dietro l'angolo
6
00:00:14,351 --> 00:00:15,369
Karma.
7
00:00:15,926 --> 00:00:18,252
E' lì che ho capito che dovevo cambiare
8
00:00:19,470 --> 00:00:22,010
Quindi ho fatto una lista di tutte
le cose cattive che ho fatto
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, s02e0, 9, born, a, gamblin, man, v, 1, s02e09, xor,
original filename: My.Name.Is.Earl.S02E09.Born.a.Gamblin.Man.v1.0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{69}KOVAN ONNEN KUNDI|S02 E09 - Born a Gamblin Man
{73}{136}Oli joulun aika,|toivon aika.
{140}{241}Toivoin, että minulla oli tarpeeksi leipää,|tehdäkseni 274 meetvurstileipää.
{252}{395}Ne olivat listaa varten. Varastin Homo-Kennyn|lounaan joka päivä 5. ja 6. luokalla.
{421}{502}Yhtenä päivänä pureskelin Kennyn voileivän,|syljin sen pois ja tungin sen hänen kurkkuunsa.
{506}{578}Pitäisiköhän se laskea?|Periaatteessa hän söi sen.
{582}{644}Lomat olivat toivon aikaa myös Randylle.
{648}{700}Hän oli viimeinkin tekemässä|siirtonsa Catalinan suhteen.
{704}{807}Rakkausrunoni on melkein valmis.|Mikä sana rim
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2, k, 2006, 1, cd, french, fr, 11, 9,
original filename: My Name Is Earl Y2K - 2006 - 1CD - French - fr - a655586e53028fb9845551c6beb164fa.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,971 --> 00:00:06,607
<i>Le Bazar du coin ?tait r?put? pour
son mauvais service client?le,</i>
2
00:00:06,790 --> 00:00:08,958
<i>mais on pouvait pas vraiment
leur en vouloir.</i>
3
00:00:09,231 --> 00:00:11,047
<i>En fait, c'est eux
qui pourraient nous en vouloir,</i>
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,389
<i>et c'est pourquoi on ?tait l?,
pour rayer le n? 24 de ma liste :</i>
5
00:00:15,515 --> 00:00:17,425
<i>"J'ai vol?
une machine ? tickets rouge."</i>
6
00:00:17,640 --> 00:00:20,618
Je veux te remercier de nous avoir
rajout?s dans ta liste, Earl.
7
00:00:20,774 --> 00:00:24,395
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,276 --> 00:00:13,734
<i>[ Earl Narrating ] You know that guy
you see going into the convenience store...</i>
2
00:00:13,847 --> 00:00:17,874
<i>when you stop off in that little town
on the way to Grandma's house?</i>
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,511
<i>Sort of shifty lookin' fella who buys
a pack of smokes, a couple lotto scratchers...</i>
4
00:00:21,621 --> 00:00:24,089
<i>and a tallboy
at 10:00 in the mornin'?</i>
5
00:00:24,190 --> 00:00:27,956
<i>The kind of guy you wait to come out
before you and your family go in?</i>
6
00:00:32,165 --> 00:00:34,895
<i>Well, that guy's me.</i>
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 01x0, 7, napisy, ns, 10, lol,
original filename: My_Name_is_Earl_01x07_(NAPiSY-73700).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{1}{72}movie info: XVID 624x352 23.976fps 176.5 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{18}{73}{Y:i}You know that kind of guy who does|nothing but bad things...
{76}{119}{Y:i}...and then wonders why his life sucks?
{154}{192}{Y:i}Well, that was me.
{211}{255}{Y:i}Every time something good happened to me,
{257}{302}{Y:i}something bad was always|waiting around the corner.
{352}{369}{Y:i}Karma.
{388}{439}{Y:i}That's when I realized I had to change.
{470}{530}{Y:i}So, I made a list of|everything bad I've ever done
{537}{601}{Y:i}and, one by one, I'm gonna|make up for all my mistakes.
{608}{652}{Y:i}I'm just trying to be|a be
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:01,361 --> 00:00:03,982
Cunoateti genul de om care a facut numai belele
2
00:00:03,983 --> 00:00:05,850
si se mai mira de ce viata lui e un dezastru?
3
00:00:07,069 --> 00:00:08,604
Pai, asta sunt eu.
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,098
De fiecare data cand mi se intampla un lucru bun,
5
00:00:11,115 --> 00:00:13,813
ceva rau ma astepta dupa colt.
6
00:00:15,550 --> 00:00:16,536
Karma.
7
00:00:16,537 --> 00:00:19,165
Atunci am realizat ca tre' sa ma schimb.
8
00:00:20,262 --> 00:00:22,965
Asa ca, am facut o lista cu toate
greselile pe care le-am facut.
9
00:00:23,677 --> 00:
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 3, esp, www, asia, team, net,
original filename: 2000661.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,644 --> 00:00:03,057
<i>¿Conoces a ese tipo de sujeto
que sólo hace cosas malas</i>
2
00:00:03,057 --> 00:00:05,766
<i>y después se pregunta
por qué su vida apesta?</i>
3
00:00:06,430 --> 00:00:07,924
<i>Bueno, ese era yo.</i>
4
00:00:08,941 --> 00:00:10,579
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba,</i>
5
00:00:10,579 --> 00:00:13,380
<i>siempre me esperaba algo malo
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:14,891 --> 00:00:15,778
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:16,419 --> 00:00:18,259
<i>Ahà fue cuando me di cuenta
que tenÃa que cambiar</i>
8
00:00:19,874 --> 00:00:22,210
<i>Asi
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 4, faked, his, own, death, fov,
original filename: 200013127.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,252 --> 00:00:04,161
<i>¿Conocen a la clase de tipo que no
hace más que cosas malas...</i>
2
00:00:04,577 --> 00:00:06,440
<i>...y luego se pregunta por qué
su vida es horrible?</i>
3
00:00:07,921 --> 00:00:09,400
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:10,440 --> 00:00:12,064
<i>Cada vez que algo bueno me pasaba...</i>
5
00:00:12,232 --> 00:00:13,999
<i>...habÃa algo malo que me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:16,448 --> 00:00:17,541
<i>¡Karma!</i>
7
00:00:18,024 --> 00:00:19,864
<i>Entonces me di cuenta
de que tenÃa que cambiar.</i>
8
00:00:21,471 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,636
¡Lo hicimos!
2
00:00:08,637 --> 00:00:10,172
Dos cervezas, Hombre Cangrejo.
3
00:00:10,173 --> 00:00:11,502
Enseguida, Earl.
4
00:00:11,503 --> 00:00:13,856
<i>Cada vez que tacho algo de mi lista...</i>
5
00:00:13,892 --> 00:00:15,561
<i>...me siento bien por dentro.</i>
6
00:00:15,596 --> 00:00:17,506
Esto es por tachar
la número 57:
7
00:00:17,541 --> 00:00:19,692
"Le metà la cabeza a Randy
en el inodoro cuando tenÃa cinco".
8
00:00:19,693 --> 00:00:20,717
<i>Y esta vez...</i>
9
00:00:20,718 --> 00:00:22,968
<i>...Randy también se sintió bie
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,233 --> 00:00:04,233
<i>Es genial cuando todos dejamos
nuestras diferencias a un lado...</i>
2
00:00:04,300 --> 00:00:06,034
<i>...y nos reunimos
para algo importante...</i>
3
00:00:06,100 --> 00:00:08,667
<i>...como el cumpleaños
de Earl Jr.</i>
4
00:00:08,734 --> 00:00:12,767
¡Tengo 5 años!
Solo hay 4 velas.
5
00:00:12,834 --> 00:00:14,200
Sé tu edad, cariño.
6
00:00:14,267 --> 00:00:15,200
Mira.
7
00:00:15,267 --> 00:00:16,534
1, 2, 3, 4...
8
00:00:16,601 --> 00:00:18,034
...5.
9
00:00:18,100 --> 00:00:19,133
Huh.
10
00:00:23,367 --> 00:00:24,934
Esta es
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, finnish, fi, s03e1, 2, xor, s03e12,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Finnish - fi - 7de815f06b92053c925fae83e4c821e0.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{84}{134}TARJOLLA KUVAUSPAIKAKSI
{204}{295}- Uskomatonta, ett? vapaudut t?n??n.|- Tekin voisitte lyhent?? tuomioitanne, -
{299}{372}- jos tekisitte johtajalle palveluksia.|- Minulla on 20 vuoden tuomio.
{376}{452}Joutuisin tekem??n hyvi?|tekoja kymmenen vuotta putkeen.
{456}{508}Kenell? sellaiseen on aikaa?
{539}{668}Frank ja min?, Paco, teimme sinulle t?m?n,|jotta et unohtaisi t??ll? viett?m??si aikaa.
{708}{760}Kiitos, kaverit.
{848}{978}Oletko sin?kin hakemassa Earlia? Eth?n edes|omista autoa. Aasillako h?n ratsastaisi kotiin?
{982}{1036}Jos h?n aasilla haluaa ratsastaa,|h?n voi hyp?t? selk??si.
{1040}{1099}Hikoiletko siivoa
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, swedish, sv, s02e0, 6, made, a, lady, think, i, was, god, notv, s02e06,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Swedish - sv - 7d27340350569f30f013ac721d41a38d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,290
<i>Jag och Randy ?lskar att titta
p? gamla krigsfilmer -</i>
2
00:00:03,291 --> 00:00:05,291
<i>- men ibland lurar de en.</i>
3
00:00:05,292 --> 00:00:07,776
<i>Man tror det ska vara h?ftiga
vapenstrider och explosioner -</i>
4
00:00:07,777 --> 00:00:10,068
<i>- men det slutar bara med att du
sitter d?r med en obehaglig k?nsla.</i>
5
00:00:10,725 --> 00:00:16,210
- ? herregud Johnny, de sk?t dig
- Ricky, s?g farv?l till mamma.
6
00:00:16,211 --> 00:00:18,555
Du f?r inte d? Johnny,
du ?r min ende bror!
7
00:00:18,950 --> 00:00:23,403
<i>Jag ?r ledsen, jag v
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 1x0, 9, cost, dad, the, election, fov,
original filename: 59869.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,505 --> 00:00:09,771
<i>MentirÃa si dijera que el Número 86
de mi lista no me ponÃa nervioso:</i>
2
00:00:09,876 --> 00:00:11,867
<i>"Le robé el coche a una coja."</i>
3
00:00:13,079 --> 00:00:15,877
¡Dijiste que me querÃas!
4
00:00:24,791 --> 00:00:27,259
<i>Entiendo por qué se enfureció tanto.</i>
5
00:00:27,360 --> 00:00:29,624
<i>El coche era como una pierna para ella.</i>
6
00:00:31,364 --> 00:00:33,355
Por favor, déjame explicarte.
7
00:00:33,466 --> 00:00:35,491
Eres un desgraciado.
8
00:00:38,438 --> 00:00:41,999
Vaya, te mueves muy bien
con esa pierna, Didi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,031 --> 00:00:02,875
<i>Conocen esa clase de tipo
que sólo hace cosas malas...</i>
2
00:00:03,029 --> 00:00:05,214
<i>...y se pregunta por qué
su vida apesta?</i>
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,282
<i>Bueno, asà era yo.</i>
4
00:00:08,757 --> 00:00:10,417
<i>Cada vez que algo
bueno me ocurrÃa...</i>
5
00:00:10,536 --> 00:00:12,783
<i>...algo malo me esperaba
a la vuelta de la esquina.</i>
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,098
<i>Karma.</i>
7
00:00:16,245 --> 00:00:18,726
<i>Eso fue lo que me hizo cambiar.</i>
8
00:00:19,569 --> 00:00:22,467
<i>Asà que hice una lista con todas
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, polish, pl, 1x1, white, lie, christmas, fov,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - - Polish - pl - 2dae45f656d7da4a3a7c83d0a421e526.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{24}{47}movie info: XVID 640x368 23.976fps 174.6 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{48}{119}Znacie takiego faceta,|co robi wy??cznie z?e rzeczy,
{120}{239}a potem zastanawia si?,|czemu jego ?ycie jest do bani?
{240}{287}To by?em ja.
{288}{335}Kiedykolwiek przytrafi?o|mi si? co? dobrego,
{336}{439}co? z?ego zawsze czai?o si? za rogiem.
{456}{479}Karma.
{480}{574}Dzi?ki niej zda?em sobie spraw?,|?e musz? si? zmieni?.
{575}{622}Zrobi?em list? wszystkich|z?ych rzeczy jakie zrobi?em.
{623}{718}Teraz naprawi? jedno po drugim,|moje wszystkie przewinienia.
{719}{810}Pr?buj? sta? si? lepsz? osob?.
{911}{934}Uwaga wszyscy!
{935}{1006}Kon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 608x336 23.976fps 175.2 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{32}{157}/Znacie ten rodzaj faceta, kt?ry nie robi nic opr?cz z?ych rzeczy i zastanawia si? dlaczego jego ?ycie jest do dupy?
{165}{231}/W sumie... to w?a?nie ja.
{229}{266}/Za ka?dym razem gdy przytrafia mi si? co? dobrego,
{266}{336}/za rogiem czai si? co? z?ego.
{363}{396}/Karma.
{402}{451}/To w?a?nie wtedy u?wiadomi?em sobie, ?e musz? si? zmieni?.
{486}{544}/Wi?c zrobi?em list? wszystkiego z?ego co kiedykolwiek zrobi?em
{539}{613}/i jeden po drugim b?d? naprawia? wszystkie moje b??dy.
{623}{658}/Po prostu staram si? by? lepsz? osob?.
{678}{740}/
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,361 --> 00:00:03,982
Sapete quel tipo di persona che non fa altro
che cattiverie
2
00:00:03,983 --> 00:00:05,850
e poi si chiede perché la sua vita fa schifo?
3
00:00:07,069 --> 00:00:08,604
Beh, quello ero io
4
00:00:09,660 --> 00:00:11,098
Ogni volta che mi succedeva qualcosa di buono,
5
00:00:11,115 --> 00:00:13,813
c'era sempre qualcosa di negativo dietro l'angolo
6
00:00:15,550 --> 00:00:16,536
Karma.
7
00:00:16,537 --> 00:00:19,165
E' lì che ho capito che dovevo cambiare
8
00:00:20,262 --> 00:00:22,965
Quindi ho fatto una lista di tutte
le cose cattive che ho fatto
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,259 --> 00:00:02,754
<i>Ni vet den typen av kille
som bara gör dåliga saker..</i>
2
00:00:02,771 --> 00:00:04,700
<i>Och sedan undrar varför
hans liv suger?</i>
3
00:00:06,091 --> 00:00:07,627
<i>Det var jag.</i>
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,285
<i>Så fort något bra hände mig,</i>
5
00:00:10,335 --> 00:00:12,764
<i>Så väntade det alltid
något dåligt runt hörnet.</i>
6
00:00:14,466 --> 00:00:15,159
<i>Karma.</i>
7
00:00:16,068 --> 00:00:18,098
<i>Det var då jag insåg att jag
var tvungen att förändra mig.</i>
8
00:00:19,513 --> 00:00:22,183
<i>SÃ¥ jag gjord
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, italian, it, 2x0, 6, subsfactory, ita,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Italian - it - 2727f86b03e65af340b91e093c97edfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,446
<i> Randy ed io amiamo
guardare i vecchi film di guerra.</i>
2
00:00:03,572 --> 00:00:05,097
<i>Ma, a volte, ti ingannano.</i>
3
00:00:05,223 --> 00:00:07,827
<i>Pensi che sara' divertente
vedere sparatorie ed esplosioni,</i>
4
00:00:07,953 --> 00:00:10,389
<i>ma poi finisci solo
col sentirti a disagio.</i>
5
00:00:10,732 --> 00:00:12,934
Oh, mio Dio, Johnny,
ti hanno colpito.
6
00:00:13,852 --> 00:00:14,560
Ricky...
7
00:00:14,870 --> 00:00:16,346
di' addio alla mamma per me.
8
00:00:16,472 --> 00:00:18,863
Non puoi morire, Johnny,
sei il mio unico
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{39}T?umaczenie: jerusalem|Korekta: Aniela
{40}{96}Znacie takiego faceta,|co robi wy??cznie z?e rzeczy,
{97}{169}a potem zastanawia si?, |czemu jego ?ycie jest do bani?
{177}{249}To by?em ja.
{244}{268}Je?eli co? dobrego mnie spotka?o,
{268}{364}co? z?ego zawsze |czai?o si? tu? za rogiem.
{364}{412}Karma.
{412}{508}Dzi?ki niej zda?em sobie spraw?, |?e musz? si? zmieni?.
{508}{555}Zrobi?em list? wszystkich |z?ych rzeczy jakie zrobi?em.
{555}{627}Teraz naprawi? jedno po drugim,|moje wszystkie przewinienia.
{627}{700}Pr?buj? sta? si? lepsz? osob?.
{833}{977}Wygranie 100,000$ na loterii, otwar?o mi drzwi|do lepszych rzeczy w ?yciu.
{974}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,700 --> 00:00:02,010
Unele chestii sunt atât de uimitoare,
2
00:00:02,140 --> 00:00:06,100
încât trebuie sã le filmezi,
cum ar fi OZN-urile sau Bigfoot
3
00:00:06,280 --> 00:00:08,510
sau pe Joy fãcând muncã voluntarã.
4
00:00:08,950 --> 00:00:10,430
Sus... jos.
5
00:00:10,560 --> 00:00:13,010
Joy a avut de curând
niºte probleme cu legea
6
00:00:13,130 --> 00:00:15,330
ºi avocata ei surda
s-a gândit cã juraþii ar fi impresionaþi
7
00:00:15,460 --> 00:00:18,130
dacã ar dovedi cã este
un membru folositor comunitãþii.
8
00:00:18,250 --> 00:00:18,940
Hei
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, finnish, fi, 21, 4, notv, en,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Finnish - fi - d2429d08917208543e75a603dc8ea323.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,521 --> 00:00:04,096
Lately, I've been getting trapped a lot.
2
00:00:05,371 --> 00:00:06,265
Damn it.
3
00:00:06,704 --> 00:00:08,881
I knew Randy couldn't
help me 'cause Saturdays
4
00:00:08,932 --> 00:00:11,441
are when he listens
to America's Top 40 countdown.
5
00:00:11,492 --> 00:00:13,769
* Nothing changes but the faces,*
*the names, and the trends*
6
00:00:13,820 --> 00:00:15,694
* High school never ends*
7
00:00:15,745 --> 00:00:16,788
* Oh-oh
8
00:00:16,839 --> 00:00:19,933
* Oh, oh, oh-oh, oh, oh, oh-oh *
9
00:00:19,984 --> 00:00:21,229
* Oh-oh-oh
10
00:
Subtitrari pentru My.name.is.earl.s03e10
keywords: my, name, is, earl, 2005, 1, cd, hungarian, hu, 1x1, 6, the, professor,
original filename: My Name Is Earl - 2005 - 1CD - Hungarian - hu - d79474e4b11a73aeaa6f4b85b5106460.zip