Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Wife Is A Gambling is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru My Wife Is A Gambling dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
== srt?r???????G???U?L?? ==
1
00:00:17,720 --> 00:00:20,154
??????D?A??q?u???v
?u???t?v ?B ?u???L?v ?K
2
00:00:20,240 --> 00:00:22,674
?u???L1999?v ?B ?u???L????A?o??v ?K
3
00:00:22,760 --> 00:00:24,955
?????h???????A???@??????{?K
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,951
?]?????h?F?@????N???L??X?@?f???K
5
00:00:27,040 --> 00:00:30,953
?????????B??½???|
????j???a??????
6
00:00:31,040 --> 00:00:34,953
???a??S???H
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,958
?A?o???A?O???O?W???l?S???L
8
00:00:41,040 --> 00:00:44,953
???
9
00:00:45,200 --> 00:00:49,159
?????o?X?{?K
10
00:00:55,800 --> 00:00:59,759
?????A?F
11
00:01:01,800 --> 0
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: my, wife, is, a, gambling, maestro, hong, he, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 156933_My%2BWife%2BIs%2BA%2BGambling%2BMaestro%2B%2528Hong%2Bhe%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK??8??U??7My.Wife.Is.A.Gambling.Moestro.2008.DVDRip.XviD-BiEN.srt??[s?F?5?^f?Rm?L/?2??<?L?n???v?L? $?????8?~??{8???5?V%?@???_??o????U?>U?????v?C??Rz??????|=M?y8?.??e????sx?f.?<???e7???????8???o???
D???
????z?:?????????q???_~ ??v?XW?`(??&?
?]???????v??y???????>?K]???}???o???{"?n<?????xP*??}????MG?|?v?i????n<LG^[??ml?/????o???????????_~;>??z?i???????????t?ax?}{??????????-????7xQn?????N?yx?
??<:??:z????%}?o4??z????7??y????????2??u????R??-}?o??O?,?????i_????y????Bs????nl??^?G??kl,????K????0?J??d???*-?}???????f?h????`J,?@?j?]?>?????#m?r?{???
???e?=??????;?L?^??F?8?h=?f?N>??;??????????<?e?5^!??(????-??????????e???????e?M????
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: nowsubtitles, com, url, my, wife, is, a, gambling, maestro, hong, he, readme, html,
original filename: 158556_My%2BWife%2BIs%2BA%2BGambling%2BMaestro%2B%2528Hong%2Bhe%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: my, wife, is, a, gambling, maestro, hong, he, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 159463_My%2BWife%2BIs%2BA%2BGambling%2BMaestro%2B%2528Hong%2Bhe%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK?9???"???%My.Wife.Is.A.Gambling.Moestro.eng.srt?????>?>?????^?
???V??-????3g'???bw?SU?CV????_|{F>?q?XS???H$.???????_U?Sjw??????}?v?_????e7_O?u??C?-??v??^????8??|?Mw????O?9?????*{C???
?H??Wz?:????????a???_~ ??v??5?`(??(^??h????n????w7}??t?]?~???jO????~??????{!???3??i?????J?7M?T?
?????aw???????t????????"&??????i?????a?>^??7???????????kz??O??????
?1???JG??6?|7xQn??|?N?yx?
??<:?????h??8?W?x=???A?<]?[?????@d?Xg?}???N?>E???x?e??@[?i?D???/?q??/????[*??)?>5????v???_???<?O?????7U??%????y?u????
(?mW??????x?t??F??z???w????{<?????aw?o????4}q?y??KA>??;??????????<?e?5^!??(?@?;?c?G???e??????????W???e?}????{Y-b?????y????0
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: nowsubtitles, com, url, my, wife, is, a, gambling, maestro, hong, he, readme, html,
original filename: 166731_My%2BWife%2BIs%2BA%2BGambling%2BMaestro%2B%2528Hong%2Bhe%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[InternetShortcut]
URL=http://www.nowsubtitles.com/
IDList=
[{000214A0-0000-0000-C000-000000000046}]
Prop3=19,2
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: my, wife, is, a, gambling, maestro, hong, he, nowsubtitles, com, url, readme, html,
original filename: 159464_My%2BWife%2BIs%2BA%2BGambling%2BMaestro%2B%2528Hong%2Bhe%2529.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK?9?#??f?wK$My.Wife.Is.A.Gambling.Moestro.gb.srtt?YsI?.??f?d?/?c?=???<????[?*J??? @"Il?B?*???P?*??Z?*?,???#?}fN?)????/???/??????p-?[???????x-I¿???u?g???l?????4]?????+????^??~??>j??[??_???V??r??V=g-p}f5?$Id??_???lS?iJq?NY6???zS?^?1??Xl?S????5???y-? ?6?8?X6?&??j???M??I?????>W??????'Y???Gn'??kI??$k?W??_/????????{[?o?g??t??,?[>8??????74????DS?????]??,???x???p??|??^?????nz0Rc?kW?^?;?T??V?{qp?&b?z?/??K#5???Le??9??? ^+'jN????}?Z??8efq?V??"!H?A??????z??1?:??c??Z???q?W}????m??ke'??j&|??oof?J?????O???y???.?;????I-?1t<?P?V??!??V??W?^;o???|??????????????3?G??>l|{?Oj?7
*~???ka?y???'}???????????"?????m?Uc??fB?????|????>J-?V?l[?>?i?
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: 1852, cook, the, thief, his, wife, her, lover, 1989, 3, 7, fps, and, eng,
original filename: 18525-Cook_the_Thief_His_Wife_&_Her_Lover,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:11,689 --> 00:02:13,884
Go and get the dogs.
2
00:02:18,196 --> 00:02:20,494
Come on, then. Mews!
3
00:02:26,104 --> 00:02:30,438
Come on, now. Open your mouth.
Open your mouth, eh?
4
00:02:30,475 --> 00:02:33,171
Learn to appreciate your food, eh?
5
00:02:33,511 --> 00:02:38,949
Compared to what you serve up
in that dirty little canteen of yours,
6
00:02:39,083 --> 00:02:42,519
this is a three-star supper.
7
00:02:43,588 --> 00:02:46,682
You must learn the rules.
8
00:02:46,791 --> 00:02:50,591
I need to eat and drink the very best
and that's expensive.
9
00:02:50,762 -->
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: the, cook, thief, his, wife, and3, 8, her, lover, 1989, 2, tctthwahl,
original filename: sub_The-Cook-the-Thief-His-Wife-and38-Her-Lover-1989_2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{3360}{3417}Deschide-ti gura,|deschide-ti gura!
{3418}{3474}Uita-te la ce mananci.
{3486}{3620}Pe langa ce vinzi tu in micul si murdarul tau|restaurant ieftin,
{3622}{3707}Asta este de trei stele. Ha ha...
{3725}{3806}Tu cunosti desigur regula, Roy.
{3807}{3898}Trebuie ca ce mananc si ce beau|sa fie cel mai bun. Asta costa mult.
{3900}{3971}Ai auzit vreodata de pui|à « la Reine Marie »â¦
{3973}{4021}de stridii « Sauce Mornay »â¦
{4022}{4085}de picioare de broasca|« à La Parisienne »?
{4086}{4125}Nu, binenteles. Tu nu stii.
{4126}{4219}Dati-i jos pantalonii! Dati-i jos pantalonii!
{4469}{4568}Nu te-a invatat tatal ta
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: 1858, cook, the, thief, his, wife, her, lover, 1989, 2, 3, 7, fps,
original filename: 18582-Cook_the_Thief_His_Wife_&_Her_Lover,_The_(1989)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2213}{2354}{Y:b}Bucãtarul, hoþul, soþia ºi amantul
{2355}{2454}{Y:i}Traducere completatã (cam 150 de rânduri)|de OanaMicã
{3368}{3460}La dracu. Hai odatã. Deschide gura!
{3462}{3529}Apreciazã adevãrata mâncare,|nu ce þi se dã.
{3531}{3664}La cantina aia mizerabilã|unde mãnânci
{3666}{3751}Asta da, cina de lux.
{3774}{3850}Trebuie sã înveþi regulile.
{3851}{3944}Trebuie sã mãnânc ºi sã beau|tot ce e mai bun ºi asta mã costã.
{3948}{4015}Ai auzit de|pui "a la reine Marie",
{4017}{4066}de sos de stridii Mornay,
{4068}{4128}sau de picioare pariziene de broascã?
{4131}{4181}Bineînþeles cã habar n-ai
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: how, to, murder, your, wife, 1965, 1, cd, english, en, jack, lemmon, sirius, share,
original filename: How to Murder Your Wife - 1965 - 1CD - English - en - 0aeb5923bd8cd1b410865679f540565d.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:31,080 --> 00:00:32,672
<i>Saludos, caballeros.</i>
2
00:00:33,880 --> 00:00:35,836
<i>Supongo que no les acompa?an sus esposas,</i>
3
00:00:35,920 --> 00:00:39,515
<i>ya que el t?tulo de la pel?cula
basta para aterrorizarlas</i>
4
00:00:39,600 --> 00:00:43,593
<i>y hacer que se queden en la cocina,
donde deben estar.</i>
5
00:00:45,880 --> 00:00:49,555
<i>En cualquier caso, caballeros,
esta noche han venido a aprender.</i>
6
00:00:49,640 --> 00:00:51,915
<i>Y aprender?n. Vaya si aprender?n.</i>
7
00:00:55,480 --> 00:00:59,553
<i>Empezaremos por estudiar
el caso del Sr. Stanley Fo
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,638 --> 00:00:07,697
NO... Eso no...
2
00:00:08,308 --> 00:00:12,677
No te preocupes. Te amare el resto de mi vida.
3
00:00:17,817 --> 00:00:24,916
No. Estamos relacionados por el matrimonio ... No sepuede... NO...
4
00:00:26,593 --> 00:00:29,460
Siempre habia querido estar contigo.
5
00:00:32,599 --> 00:00:39,198
Por que...¿Por que estoy siento este placer ? Es tan bueno... Mas... Cojeme mas...
6
00:00:40,306 --> 00:00:43,104
¡Estoy tan feliz Miwa!
7
00:00:44,611 --> 00:00:47,307
¡No esta bien, Takashi!
8
00:00:48,248 --> 00:00:51,115
Ya no me puedes detenerme. Tu lo sabes
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:10,047 --> 00:01:12,604
Je me réjouis d'être à la fête de Lenny.
2
00:01:12,666 --> 00:01:14,658
Il va faire une annonce surprise.
3
00:01:14,682 --> 00:01:16,908
Peut-être qu'il va se marier.
4
00:01:17,681 --> 00:01:19,310
Pourquoi voudrait-il faire ça...
5
00:01:19,488 --> 00:01:22,697
ce sacrement béni qui a
rendu ma vie si riche ?
6
00:01:23,126 --> 00:01:24,514
J'adore ton chapeau, chérie.
7
00:01:24,550 --> 00:01:25,939
Je n'en porte pas.
8
00:01:25,988 --> 00:01:27,482
Je parle de celui à la maison.
9
00:01:30,993 --> 00:01:33,342
Une autre fête oÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:01:movie info: XVID 576x320 23.976fps 700.3 MB|/SubEdit b.3946 (http://subedit.prv.pl)/
00:00:40:t?umaczy? z angielskiego Andrzej and_gr@op.pl la Rom_palec
00:00:46:poprawki - Procent
00:03:31:Szefie!
00:03:46:Moja ?ona Jest Gangsterem 2 | Powr?t Legendy
00:05:21:Halo! Halo!
00:05:26:To nie m?j telefon dzwoni.
00:05:43:Halo!|... Szef?
00:05:45:Szef?A kto m?wi?|Robocop
00:05:49:Robocop?| Wi?c jestem Rambo, dupku.
00:05:53:Palancie, daj szefa do telefonu | Natychmiast!
00:05:56:Ok, w porz?dku.
00:05:59:To dziewczyna czy kurczak?
00:06:02:Hej, odbierz telefon.
00:06:05:Powiedzia?em, ?e kto? do ciebie dzwoni.
00:06:11:Hej, ona nie odbierze.
00:06:28:Jestem spieprzona.
00:
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, spanish, es,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Spanish - es - a0b31c1291e8f58a7b0179c6096365ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:08,631
Cari?o, ?tienes al beb??
2
00:01:11,571 --> 00:01:14,631
S?, s?, agarrar? al beb?.
Cre? que lo ten?as t?.
3
00:01:26,052 --> 00:01:27,747
Ya voy, ya voy.
4
00:01:46,372 --> 00:01:49,432
Papi ya te tiene. Papi ya te tiene.
5
00:01:49,509 --> 00:01:52,171
? Y mi beso? Vamos, vamos.
6
00:01:54,080 --> 00:01:55,570
Vamos. Vamos.
7
00:01:59,152 --> 00:02:00,642
Lo est?s haciendo mal.
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
?Qu? dices?
No sabes lo que estoy haciendo.
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,817
Lo s? por el llanto.
Vamos, agarra a Kelly.
10
00:02:13,133
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: bewitched, 1964, 2, 3, 9, 7, fps, 1x0, 8, witch, or, wife, ro,
original filename: 28785-Bewitched_(1964)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,769 --> 00:00:07,043
Bunã, Darrin.
2
00:00:07,209 --> 00:00:09,279
Bunã, Larry.
Totul pregãtit pentru cããtorie ?
3
00:00:09,449 --> 00:00:10,723
Plec în seara asta.
4
00:00:10,889 --> 00:00:13,642
Voi fi în Londra mîine dimineaþã,
Paris mîine noapte.
5
00:00:13,849 --> 00:00:17,762
Mã tem cã e unul din dezavantajele de
a avea client un designer de top.
6
00:00:18,009 --> 00:00:20,762
Mi-ar place sã ies din asta,
dar e o afacere bunã sã mã uit...
7
00:00:20,929 --> 00:00:22,203
...la colecþia lui de primãvarã.
8
00:00:22,409 --> 00:00:25,799
Aha, e greu
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
[Script Info]
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00
[V4 Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding
Style: Default,Tahoma,24,16777215,16777215,16777215,12632256,-1,0,1,1,1,6,30,30,415,0,0
[Events]
Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: Marked=0,0:00:06.30,0:00:06.80,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Miwa...
Dialogue: Marked=0,0:00:07.74,0:00:08.47,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Takashi...
Dialogue: Marked=0,0:00:23.72,0:00:24.59,Default,N
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: i, think, love, my, wife, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2007, fxm,
original filename: I Think I Love My Wife - Eng - 23,976fps - 2007.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
Honey, you got the baby?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Yeah, yeah, I got the...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
I'll get the baby.
I thought you had him.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
Coming. Coming.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Daddy's got you.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Where's my kiss?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Come on. Come on.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Come on. Come on.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
You're doing it wrong.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
What are you talkin
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, spanish, 2, 5, fps,
original filename: 44662.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Ve a buscar a los perros.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Venga.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Venga, hombre. Abre la boca.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Aprende a apreciar la comida.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Comparado con lo que sirves
en esa asquerosa cantina tuya
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
esto es una cena de cinco tenedores.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Tienes que aprender las normas.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Tengo que comer y beber lo mejor
y eso resulta caro.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
¿Has oÃdo hablar alguna v
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: the, starter, wife, 2007, english, en, s01e05, ws, dsr, crimson,
original filename: The Starter Wife - 2007 - - English - en - 8451bc28889e623ffaa4463c4684e684.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,400
previously on the
starter wife:
2
00:00:02,570 --> 00:00:03,540
Who is he?
3
00:00:03,620 --> 00:00:06,260
And I don't want any crap
about him being a great guy.
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,380
He's my lover.
5
00:00:07,440 --> 00:00:09,230
You gonna tell us why he was in jail?
6
00:00:09,280 --> 00:00:10,240
Manslaughter.
7
00:00:10,250 --> 00:00:12,950
I was on lou's patio that night.
8
00:00:13,010 --> 00:00:13,940
And I was in a fight.
9
00:00:14,020 --> 00:00:15,110
What are you doing?
10
00:00:15,150 --> 00:00:17,400
What the hell do you
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: wife, vs, secretary, 1936, dimension, english, motechnet, com, eng,
original filename: Wife.VS.Secretary.1936.DVDRip.XviD-DIMENSION.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:13,797 --> 00:01:17,494
- Good morning, Patrick.
- You said it, Mendel.
2
00:01:31,214 --> 00:01:35,674
You haven't wakened Mr. Simpson, yet?
Their breakfast's on the hot plate.
3
00:01:45,929 --> 00:01:47,191
Come in.
4
00:01:47,831 --> 00:01:51,323
- I'm sorry, Mr. Simpson.
- Taggart, you're late.
5
00:01:51,401 --> 00:01:54,632
- I know, Mr. Simpson. My alarm clock.
- Get a new one.
6
00:01:54,704 --> 00:01:56,831
You might have known
I'd have a full day today.
7
00:01:56,907 --> 00:02:00,343
- Who won the boxing match, last night?
- Rosenblatt, in the third round.
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,800 --> 00:00:27,997
A MULHER DO ASTRONAUTA
2
00:00:33,360 --> 00:00:35,316
Odeio esta parte.
3
00:00:35,400 --> 00:00:38,198
Ainda estás aqui, mas sei
que vais embora e odeio isso.
4
00:00:38,280 --> 00:00:41,158
Eu sei.
Eu telefono-te, querida.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,352
Não brinques comigo.
6
00:00:46,480 --> 00:00:48,789
Vou ter tantas saudades tuas
quando fores embora.
7
00:00:49,200 --> 00:00:51,794
Também vou ter
saudades tuas, querida.
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,074
Streck avisou-me, na última vez,
9
00:00:55,160 --> 00:00:57,151
que se continuasse a
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: the, starter, wife, 10, 6, 2007, s0, 1, e0, ws, dsr, sys,
original filename: The.Starter.Wife(106)(2007).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,614 --> 00:00:02,995
<i>Previamente en The Starter Wife...</i>
2
00:00:03,142 --> 00:00:04,242
¿Qué pasará con nosotros?
3
00:00:04,246 --> 00:00:05,642
Siempre tendremos a Starbucks.
4
00:00:05,650 --> 00:00:07,942
Esta situación me resulta...
5
00:00:08,042 --> 00:00:10,442
...muy, muy liberadora.
6
00:00:10,542 --> 00:00:11,642
Estaba pensando en un banquete.
7
00:00:12,042 --> 00:00:14,142
Tu chico, mi chico,
la cara nueva de Joan.
8
00:00:14,145 --> 00:00:15,145
Bésame.
9
00:00:20,942 --> 00:00:22,642
Lo siento. No puedo.
10
00:00:22,645 --> 00:00:24,442
T
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: mail, order, wife, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, sp, divxforever, bride,
original filename: Mail Order Wife (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - SP [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,524 --> 00:00:52,056
ESPOSA POR CORREO
2
00:01:17,824 --> 00:01:20,884
Dijiste que habÃa una chica
que te gustaba realmente.
3
00:01:20,927 --> 00:01:22,758
- La del sombrero.
- ¿Es ella?
4
00:01:22,796 --> 00:01:25,026
- SÃ.
- ¿LeÃste su perfil?
5
00:01:25,065 --> 00:01:28,228
"Lichi, 27 años, de Burma.
6
00:01:28,268 --> 00:01:31,863
1.50 metros de altura, soltera.
Nunca se casó.
7
00:01:31,905 --> 00:01:35,238
Le encanta el helado. Odia los gatos,
pero le encantan los perritos".
8
00:01:37,344 --> 00:01:39,244
Es bonita.
9
00:01:42,149 --> 00:01:44,743
Me l
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, spanish, es, itilmw,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Spanish - es - b49cabd7d2a02f0a66ac3ae06e977a2a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:07,000 --> 00:01:09,900
Pak jij de baby even, schat?
2
00:01:11,500 --> 00:01:15,200
Ja, ja, ik pak hem wel.
3
00:01:48,200 --> 00:01:51,600
Papa heeft je al te pakken.
4
00:01:59,200 --> 00:02:00,900
Je doet het fout.
5
00:02:01,000 --> 00:02:02,900
Waar heb je het over? Je weet niet eens
wat ik aan het doen ben.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,900
Ik kan het horen
doordat de baby weent.
7
00:02:13,200 --> 00:02:15,900
Kom op, neem jij Kelly
dan zal ik dit doen.
8
00:02:16,000 --> 00:02:19,600
H?, mijn jongen.
9
00:02:31,400 --> 00:02:34,500
Daar heb je mijn grote jongen.
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: i, think, love, my, wife, french, frana??, ??ais, sous, titres, fran, a, ??ais,
original filename: 24594-I Think I Love My Wife ( French - Français Sous-titres ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
Chéri, tu prends le bébé ?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Oui, oui, je pensais que...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Je vais le prendre.
Je pensais que tu l'avais pris.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
J'arrive. J'arrive.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Dans les bras de papa !
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Et mon bisou ?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Allez, allez.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Allez, ça va.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Tu t'y prends mal.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: jopog, manura, 2001, cd, portuguese, br, pb, my, wife, is, gangster,
original filename: Jopog manura - 2001 - 1CD - Portuguese-BR - pb - d8558d3f6ce2c614b41f38b23dd50fe9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,683 --> 00:00:11,729
H? uma lenda viva em nossa organiza??o.
2
00:00:12,896 --> 00:00:16,817
A situa??o era ruim.
3
00:00:25,743 --> 00:00:27,996
Nenhuma oportunidade para o chefe.
4
00:00:33,293 --> 00:00:36,588
At? Bruce Lee estaria envergonhado.
5
00:02:24,116 --> 00:02:25,993
Voc? nunca viu algo deste tipo
6
00:02:29,122 --> 00:02:31,708
Uau, o chefe ? a uma lenda.
7
00:02:31,916 --> 00:02:33,626
Uma lenda?
8
00:02:33,918 --> 00:02:36,921
Muito poucas organiza??es podem
se exibir de ter algu?m assim.
9
00:02:37,005 --> 00:02:39,424
? afortunado por estar
trabalhando
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, czech, cs, eng, fxm, cz,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Czech - cs - 499731cd95f2b12c12e76c093c9e8544.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,830 --> 00:01:07,420
Zlat??ko, m?? d???tko?
2
00:01:11,130 --> 00:01:12,530
Jo,jo, m?m...
3
00:01:12,600 --> 00:01:14,090
U? ho skoro m?m.Myslel jsem si, ?e ho m?? ty.
4
00:01:26,920 --> 00:01:27,850
Oh!
5
00:01:46,370 --> 00:01:47,490
U? jsi u tat?nka.
6
00:01:47,570 --> 00:01:49,430
U? jsi u tat?nka.
7
00:01:49,500 --> 00:01:50,530
D?? mi pusu?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,660
No tak.No tak.
9
00:01:54,110 --> 00:01:55,580
No tak. No tak.
10
00:01:59,050 --> 00:02:00,450
Nejde ti to.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,640
O ?em to mluv???
12
00:02:01,720 --> 00:0
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: i, think, love, my, wife, 2007, 1, cd, bulgarian, bg, itilmw,
original filename: I Think I Love My Wife - 2007 - 1CD - Bulgarian - bg - 3cf1073a85a44e5b02705b5e1982aa4e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:01:06,746 --> 00:01:08,151
?????, ?????? ?? ???????
3
00:01:11,137 --> 00:01:12,336
??? ?????? ???? ??
4
00:01:12,805 --> 00:01:14,095
??, ??, ?????? ??.
??????, ?? ?? ?? ?????.
5
00:01:26,243 --> 00:01:27,587
????? ??, ?????.
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
????? ?? ?????.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
???? ?? ? ??????????
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
????? ????.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
?????, ?????.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
?????? ?? ????????.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
?? ????? ????????
12
00:02:01,721 --> 00:02:02,881
?? ?? ???? ?? ?????
????? ?????.
13
00:02:02,956 --> 00:02:04,150
???????? ?? ?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
?desem, megn?zed a bab?t?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Igen, megn?zem
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Megyek a bab?hoz.
Azt gondoltam, m?r itt vagy.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
J?v?k.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Itt van apu.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Hol a puszim?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Na gyere.
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
Na gyere.
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Rosszul csin?lod.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Mir?l besz?lsz?
12
00:02:01,721 --> 00:02:02,881
R?ad?sul a
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: my, name, is, earl, 2x0, 9, born, a, gambling, man,
original filename: My name is Earl - 2x09 - Born a gambling man.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,038 --> 00:00:05,674
<i>It was Christmas time,
a time of hope.</i>
2
00:00:05,827 --> 00:00:07,353
<i>And I was hoping I had enough bread</i>
3
00:00:07,479 --> 00:00:10,065
<i>to make 274 bologna sandwiches.</i>
4
00:00:10,509 --> 00:00:11,551
<i>They were for the list.</i>
5
00:00:11,677 --> 00:00:16,645
<i>#146: Stole Gay Kenny's lunch
every day of 5th and 6th grade.</i>
6
00:00:17,561 --> 00:00:19,307
Hey, one day I chewed up
Kenny's sandwich,
7
00:00:19,433 --> 00:00:20,976
spit it out and shoved it
down his throat.
8
00:00:21,102 --> 00:00:22,679
You think I should c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
Anteriormente en The Starter Wife:
2
00:00:02,100 --> 00:00:04,800
Era una esclava de mi marido
cuando me dejó.
3
00:00:04,800 --> 00:00:07,700
Tuve que perseguir a un hombre
en la playa para conseguir un beso.
4
00:00:07,700 --> 00:00:09,700
¿Has pasado de Lou...
5
00:00:09,700 --> 00:00:12,300
al... chico sin techo?
6
00:00:12,300 --> 00:00:13,100
¿Sin techo?
7
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
Tienes que conseguir algo de ella.
8
00:00:14,400 --> 00:00:16,900
Como una cinta donde
salga aceptando el dinero.
9
00:00:17,200 --> 00:00:18,900
Cuando e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:33,049 --> 00:01:35,961
Enough is enough. It's about time
I paid some attention to you.
2
00:01:36,129 --> 00:01:38,848
Oh, don't worry about me.
I'm practicing my button-sewing.
3
00:01:39,009 --> 00:01:40,488
Getting pretty good too, see?
4
00:01:40,649 --> 00:01:44,324
It's marvellous, but the workaday
world is over. Friday night.
5
00:01:44,489 --> 00:01:48,164
- Time for excitement and romance.
- Oh, marvellous. Where are we going?
6
00:01:48,329 --> 00:01:49,728
We're not going anywhere.
7
00:01:49,889 --> 00:01:53,848
Excitement, romance. That goes with
black tie, champagn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,800 --> 00:01:08,631
Cari?o, ?tienes al beb??
2
00:01:11,571 --> 00:01:14,631
S?, s?, agarrar? al beb?.
Cre? que lo ten?as t?.
3
00:01:26,052 --> 00:01:27,747
Ya voy, ya voy.
4
00:01:46,372 --> 00:01:49,432
Papi ya te tiene. Papi ya te tiene.
5
00:01:49,509 --> 00:01:52,171
?Y mi beso? Vamos, vamos.
6
00:01:54,080 --> 00:01:55,570
Vamos. Vamos.
7
00:01:59,152 --> 00:02:00,642
Lo est?s haciendo mal.
8
00:02:00,720 --> 00:02:03,120
?Qu? dices?
No sabes lo que estoy haciendo.
9
00:02:03,189 --> 00:02:05,817
Lo s? por el llanto.
Vamos, agarra a Kelly.
10
00:02:13,133 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,476
<i>In my neighborhood,
people didn't make a lot of money,</i>
2
00:00:03,561 --> 00:00:06,282
<i>so in order to make ends meet,
people would gamble.</i>
3
00:00:06,399 --> 00:00:07,400
And you know what?
4
00:00:07,433 --> 00:00:09,835
I bet you a dollar you can't
figure out which baby is yours.
5
00:00:09,873 --> 00:00:10,921
All right.
6
00:00:13,451 --> 00:00:14,549
I can't tell.
7
00:00:15,071 --> 00:00:16,996
<i>Just about everybody
played the lottery...</i>
8
00:00:17,878 --> 00:00:19,060
We won!
9
00:00:19,497 --> 00:00:20,497
We won?!
1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:46,900
¿Quién interrumpe mi dÃa de trabajo?
2
00:00:57,400 --> 00:00:58,600
Por favor, señor,
3
00:01:00,200 --> 00:01:01,900
quiero irme a casa.
4
00:01:05,200 --> 00:01:07,600
Viajarás a través del valle del rechazo.
5
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
Vives en la tierra
de los vapores matinales.
6
00:01:12,400 --> 00:01:14,400
Y encontrarás tu casa...
7
00:01:14,400 --> 00:01:16,700
aunque no estará donde la dejaste.
8
00:01:17,700 --> 00:01:18,900
Pero primero,
9
00:01:19,200 --> 00:01:20,900
debes traerme...
10
00:01:22,000 --> 00:01:24,200
la
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: seinfeld, s05e1, 7, saphire, english, motechnet, com, 5x1, the, wife,
original filename: 2344-Seinfeld.S05E17.DVDRip.XviD-SAPHiRE.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,068 --> 00:00:03,467
Of all the places you go...
2
00:00:04,804 --> 00:00:06,772
...the dry cleaning relationship's
the most bizarre.
3
00:00:06,940 --> 00:00:09,033
You keep giving each other
the same thing...
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,268
...back and forth over and over again.
5
00:00:11,444 --> 00:00:14,470
He gives it to you, you give it to him,
he gives it back to you.
6
00:00:14,647 --> 00:00:16,740
It's like it's half his shirt, in a way.
7
00:00:16,916 --> 00:00:18,406
He has it as much as you do.
8
00:00:18,585 --> 00:00:21,577
You ought to go shopping with him.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,600
<i>Previamente en The Starter Wife:</i>
2
00:00:02,601 --> 00:00:03,601
¿Quién es él?
3
00:00:03,603 --> 00:00:06,060
Y no quiero nada de esa porquerÃa
que él es un tipo genial.
4
00:00:06,300 --> 00:00:07,300
Es mi amante.
5
00:00:07,334 --> 00:00:08,900
¿Nos dirás porqué estaba en prisión?
6
00:00:09,190 --> 00:00:10,190
Asesinato.
7
00:00:10,289 --> 00:00:12,000
Estaba en el patio de Lou anoche.
8
00:00:12,923 --> 00:00:14,023
Y me involucré en una pelea.
9
00:00:14,026 --> 00:00:15,189
¿Qué estás haciendo?
10
00:00:15,222 --> 00:
Subtitrari pentru My Wife Is A Gambling
keywords: the, cook, thief, his, wife, her, lover, norwegian, 2, 5, fps,
original filename: 44661.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:06,560 --> 00:02:08,516
Hent hundene.
2
00:02:12,800 --> 00:02:15,109
Kom igjen.
3
00:02:20,920 --> 00:02:24,595
Kom igjen. Ãpne munnen din.
4
00:02:24,680 --> 00:02:27,399
Du må lære å sette pris på maten.
5
00:02:27,480 --> 00:02:32,759
Sammenlignet med det du serverer
i den møkkete kantinen din,
6
00:02:32,840 --> 00:02:36,276
så er dette en trestjerners middag.
7
00:02:37,160 --> 00:02:40,152
Du må lære deg reglene.
8
00:02:40,240 --> 00:02:43,949
Jeg må spise og drikke
det aller beste, og det er dyrt.
9
00:02:44,040 --> 00:02:46,713
Har du hørt om
Kylling
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:05,832 --> 00:01:07,424
?des, megn?zed a gyereket?
2
00:01:11,137 --> 00:01:12,536
Igen, igen, meg...
3
00:01:12,605 --> 00:01:14,095
Megn?zem a gyereket.
Azt hittem, m?r megn?zted.
4
00:01:24,617 --> 00:01:26,847
J?v?k, j?v?k.
5
00:01:26,920 --> 00:01:27,852
Oh!
6
00:01:46,372 --> 00:01:49,439
Apu elkapott.
7
00:01:49,509 --> 00:01:50,533
Hol a puszim?
8
00:01:50,610 --> 00:01:52,669
Na gyere
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,581
gyere gyere
10
00:01:59,052 --> 00:02:00,451
Rosszul csin?lod.
11
00:02:00,520 --> 00:02:01,646
Mir?l besz?lsz?
12
00:02:01,721 --> 00:02