Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie My Summer Of Love is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru My Summer Of Love dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
are you all right
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
- did you crush or something? -
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
- no, i was just resting -
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
- what's your name-
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
- Mona-
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
- You don't look like a "Mona"-
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
it's not my real name -
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
- It's cause of "me" brother -
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
- We're always playing when we're kids
and he started call me like a "mona" -
10
00:02:47,127 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
Eºti bine?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nah.
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
Mã odihneam doar.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
Cum te chiama?
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona!
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Nu este numele meu adevãrat.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,106 --> 00:02:46,710
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,598
Pentru ca numele meu este L
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, ing,
original filename: My Summer of Love (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
are you all right
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
- did you crush or something? -
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
- no, i was just resting -
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
- what's your name-
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
- Mona-
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
- You don't look like a "Mona"-
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
it's not my real name -
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
- It's cause of "me" brother -
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
- We're always playing when we're kids
and he started call me like a "mona" -
10
00:02:47,127 --> 00:02:
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: 5, 9, my, summer, of, love, 2004, fragment, pt, br,
original filename: 59_My.Summer.Of.Love.(2004).DVDRip.XviD-FRAGMENT-PT-BR.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,808 --> 00:01:25,267
[ Equipe LegendaZ ]
[ www.legendaz.com.br ]
2
00:01:25,268 --> 00:01:32,268
Tradução e sincronia: Livio Maynard
www.legendaz.com.br
3
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
Você está bem?
4
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- Você bateu em alguma coisa?
- Não.
5
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
Só estava descansando.
6
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
Qual seu nome?
7
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona
8
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
Você não parece uma Mona.
9
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Não é meu nome verdadeiro.
10
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
Ã
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,800 --> 00:01:25,467
Mi Verano de Amor
2
00:02:15,108 --> 00:02:17,267
¿Te encuentras bien?
3
00:02:20,100 --> 00:02:23,227
- ¿Te chocaste con algo?
- No.
4
00:02:23,228 --> 00:02:25,012
Sólo estaba descansando.
5
00:02:27,539 --> 00:02:28,998
¿Cómo te llamas?
6
00:02:29,862 --> 00:02:30,762
Mona.
7
00:02:35,748 --> 00:02:37,951
No pareces una Mona.
8
00:02:38,052 --> 00:02:40,161
No es mi nombre verdadero.
9
00:02:40,562 --> 00:02:42,505
Es culpa de mi hermano.
10
00:02:42,806 --> 00:02:46,526
Yo siempre me quejaba como un niño,
y comenzó a llamarme "La Mon
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,000 --> 00:01:26,267
My summer of Love
- Mi verano de amor -
2
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
¿Te encuentras bien?
3
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- ¿Te chocaste con algo?
- No.
4
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
Sólo estaba descansando.
5
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
¿Cómo te llamas?
6
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona
7
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
No te pareces una Mona.
8
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Ese no es mi nombre verdadero.
9
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
Mi hermano me lo puso
10
00:02:43,106 --> 00:02:46,710
Yo pintaba cuando era niña entonces
co
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: 1030, my, summer, of, love, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10304-My Summer Of Love ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
Eºti bine?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nah.
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
Mã odihneam doar.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
Cum te chiama?
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona!
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Nu este numele meu adevãrat.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,106 --> 00:02:46,710
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,598
Pentru ca numele meu es
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
Eºti bine ?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nu.
3
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
Mã odihneam doar.
4
00:02:27,840 --> 00:02:29,280
Cum te cheamã?
5
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
Mona.
6
00:02:36,040 --> 00:02:38,120
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:02:38,360 --> 00:02:40,480
Nu este numele meu adevarat.
8
00:02:40,880 --> 00:02:43,040
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,120 --> 00:02:46,720
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:02:47,120 --> 00:02:49,200
Numele meu este Lisa.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25.0fps 699.9 MB|/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
{2032}{2134}LATO MI?O?CI
{3384}{3434}Nic ci nie jest?
{3499}{3548}Mia?a? wypadek?
{3549}{3602}Nie. Odpoczywam sobie.
{3684}{3734}Jak ci na imi??
{3745}{3795}Mona.
{3892}{3942}Nie wygl?dasz na Mon?.
{3952}{4005}To nie jest moje prawdziwe imi?.
{4013}{4063}To przez mojego brata.
{4065}{4158}Zawsze bawili?my si? razem, jak byli?my dzie?mi|i zacz?? mnie nazywa? Mona.
{4159}{4209}Bo naprawd? mam na imi? Lisa.
{4234}{4288}Mona Lisa.|?apiesz?
{4324}{4374}Uczy?am si? o oryginale.
{4498}{4548}Jestem Tamsin.
{4605}{4648}Podoba mi si? tw?j motor.
{4649}{46
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,507 --> 00:01:25,807
ÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃ ÃÃÃ
2
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
ÃÃóáé êáëÃ;
3
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
¸ðåóåò à êÃôé ôÃôïéï;
4
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
¼÷é, áðëà îåêïõñáæüìïõÃ.
5
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Ãùò ëÃãåóáé;
6
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
̟̇.
7
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Ãåà ìïéÃæåéò ìå ìéá "ÃüÃá".
8
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
Ãåà åÃÃáé ôï ðñáãìáôéêü ìïõ üÃïìá.
9
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
Ã
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: 1689, my, summer, of, love, 2004, 2, 5, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 16896-My_Summer_of_Love_(2004)-25_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
are you all right
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
- did you crush or something? -
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
- no, i was just resting -
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
- what's your name-
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
- Mona-
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
- You don't look like a "Mona"-
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
it's not my real name -
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
- It's cause of "me" brother -
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
- We're always playing when we're kids
and he started call me like a "mona" -
10
00:02:47,127 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
are you all right
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
- did you crush or something? -
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
- no, i was just resting -
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
- what's your name-
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
- Mona-
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
- You don't look like a "Mona"-
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
it's not my real name -
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
- It's cause of "me" brother -
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
- We're always playing when we're kids
and he started call me like a "mona" -
10
00:02:47,127 --> 00:02:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,600
A mi me gusta Christian. Uh, a él le
gusta jugar con mi pelo todo el tiempo.
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,780
Creo que es porque su mamá
tiene el cabello rubio y largo.
3
00:00:08,870 --> 00:00:11,260
Creo que yo soy una
substituta para su madre.
4
00:00:11,350 --> 00:00:14,770
No me voy a casar, y no me
gusta nadie, y nunca lo haré.
5
00:00:21,230 --> 00:00:25,660
Bueno, solo estoy diciendo que entiendo
porque la herradura es de suerte...
6
00:00:26,310 --> 00:00:29,430
pero estoy confuso
acerca del arco iris.
7
00:00:30,860 --> 00:00:33,380
Bueno, qui
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: sliders, 2004, 1, cd, portuguese, pt, 1x0, 6, summer, of, love,
original filename: Sliders - 2004 - 1CD - Portuguese - pt - bdabf9a1df1896634c2749a17fe58737.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{109}{169}www.titulky.com
{189}{285}
{386}{434}Conrad Bennish, Junior?
{434}{480}Mo?n?.|Z?le?? na tom,kdo to chce v?det?
{480}{532}FBI.
{532}{590}Whoa! Co tady chlapy chcete?
{590}{657}Oh, hej,jestli to je za to |bongo co jsem koupil
{657}{710}Myslel sem, ?e to je dr??k na kytky.
{710}{803}- Opravdu!|- Poj?te s n?mi.
{957}{1053}
{1053}{1127}Whoa!
{1127}{1220}Pod?jte se na tohle m?sto!
{1220}{1316}Hust? vybaven?.|Na co tyhle v?ci pou??val?
{1374}{1441}Whoa!
{1441}{1537}Fantastick?!|Stavba je dokonal??
{1575}{1614}Pane Bennishi?
{1614}{1709}Pane Bennishi!|Pros?m posa?te se.
{1714}{1796}Tenhle chlap je genius?
{1796}{1892}Pane Bennishi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,800 --> 00:02:17,280
Eºti bine ?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nu.
3
00:02:23,560 --> 00:02:25,320
Mã odihneam doar.
4
00:02:27,840 --> 00:02:29,280
Cum te cheamã?
5
00:02:30,160 --> 00:02:31,280
Mona.
6
00:02:36,040 --> 00:02:38,120
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:02:38,360 --> 00:02:40,480
Nu este numele meu adevarat.
8
00:02:40,880 --> 00:02:43,040
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,120 --> 00:02:46,720
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:02:47,120 --> 00:02:49,200
Numele meu este Lisa.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,808 --> 00:01:25,267
2
00:01:25,268 --> 00:01:32,268
3
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
Estás bem?
4
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- Bateste em alguma coisa?
- Não.
5
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
Só estava a descansar.
6
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
Qual é o teu nome?
7
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona
8
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
Não pareces uma Mona.
9
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Não é o meu nome verdadeiro.
10
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
à por causa do meu irmão.
11
00:02:43,106 --> 00:02:46,710
Eu pintava quando era criança então
comeÃ
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{75}movie info: XVID 608x336 25. 0fps 699. 9 MB| /SubEdit b. 4036 (http://subedit. prv. pl)/
{2032}{2134}LATO MI?O?CI
{3384}{3434}Nic ci nie jest?
{3499}{3548}Mia?a? wypadek?
{3549}{3602}Nie. Odpoczywam sobie.
{3684}{3734}Jak ci na imi??
{3745}{3795}Mona.
{3892}{3942}Nie wygl?dasz na Mon?.
{3952}{4005}To nie jest moje prawdziwe imi?.
{4013}{4063}To przez mojego brata.
{4065}{4158}Jak by?am ma?a, strasznie marudzi?am,|wi?c zacz?? mnie nazywa? Mona.
{4159}{4209}Bo naprawd? mam na imi? Lisa.
{4234}{4288}Mona-Lisa.|?apiesz?
{4324}{4374}Studiowa?am orygina?.
{4498}{4548}Jestem Tamsin.
{4605}{4648}Podoba mi si? tw?j motor.
{4649}{4699}T
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Summer of Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - 2fd9964ec696029fb1d6f73b9f523625.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
Jsi v po??dku?
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Havarovala jsi?
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
Ne, jen odpo??v?m
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Jak se jmenuje??
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
Mona
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Nevypad?? jako "Mona"
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
Nen? to moje skute?n? jm?no
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
Je to kv?li m?mu bratrovi
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
Kdy? jsme si jako d?ti hr?vali,
za?al mi ??kat "Mona"
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,097
podle m?ho skute?n?ho
jm?na Lisa
11
00:02:49,616 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{72}movie info: XVID 576x432 23.976fps 348.1 MB|/SubEdit b.4040 (http://subedit.prv.pl)/|sliders.1x06.summer_of_love.ac3.dvdrip_xvid-fov
{196}{212}Otwiera?!
{397}{437}Conrad Bennish, Jr?
{441}{486}Mo?e.|A kto pyta?
{491}{535}FBI.
{539}{586}A co wy tu robicie?
{596}{660}Je?li to chodzi o to,|co niedawno kupi?em,
{664}{716}to my?la?em,|?e to na ro?linki.
{738}{810}- Powa?nie!|- Prosz? z nami.
{1133}{1177}Patrzcie na to wszystko!
{1227}{1303}?wietny sprz?t.|Po co mu to by?o?
{1442}{1503}Fantastyczne!|Konstrukcja jest przepi?kna!
{1582}{1610}Panie Bennish?
{1640}{1716}Panie Bennish!|Prosz? usi???.
{1721}{1798}To ma by? geniusz?
{1802}{1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,808
Is alles in orde?
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Ben je gevallen of zo?
3
00:02:23,528 --> 00:02:26,163
Nee, ik was wat aan het rusten.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,839
Hoe heet je?
5
00:02:30,162 --> 00:02:32,162
Mona.
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,280
Je ziet er niet uit als een 'Mona'.
7
00:02:38,380 --> 00:02:40,675
Het is niet m'n echte naam.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,009
Het komt door m'n broer.
9
00:02:43,109 --> 00:02:47,076
We speelden altijd samen toen we klein
waren en hij begon me 'Mona' te noemen...
10
00:02:47,176 --> 00:02:49,516
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:07,874 --> 00:00:09,808
Abram.
2
00:00:16,049 --> 00:00:18,017
Conrad Bennish, Jr.?
3
00:00:18,084 --> 00:00:19,949
Talvez.
Quem quer saber?
4
00:00:20,020 --> 00:00:22,113
FBI.
5
00:00:22,188 --> 00:00:24,486
Que fazem aqui?
6
00:00:24,557 --> 00:00:27,253
Se é pelo cachimbo
que acabo de comprar,
7
00:00:27,327 --> 00:00:29,454
Achei que era um vaso.
8
00:00:29,529 --> 00:00:32,362
- à sério.
- Acompanhe-nos.
9
00:00:46,946 --> 00:00:49,073
Olhem este lugar.
10
00:00:50,850 --> 00:00:53,842
Que grande equipamento.
Para que o usa?
11
00:01:00,093 --> 00:01:02
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:15,800 --> 00:01:25,260
[ Equipo LegendaZ ]
[ www.legendaz.con.br ]
2
00:01:25,260 --> 00:01:32,260
Traducción y sincronÃa: Livio Maynard
www.legendaz.con.br
3
00:02:15,800 --> 00:02:17,260
Tú está bien?
4
00:02:20,400 --> 00:02:23,520
- Tú batió en alguna cosa?
- No.
5
00:02:23,520 --> 00:02:25,310
Sólo estaba descansando.
6
00:02:27,830 --> 00:02:29,290
Cual su nombre?
7
00:02:30,160 --> 00:02:30,960
Mona
8
00:02:36,040 --> 00:02:38,130
Tú no parece una Mona.
9
00:02:38,350 --> 00:02:40,470
No es mi nombre verdadero.
10
00:02:40,860 --> 00:02:43,040
Es a c
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,808
Is alles in orde?
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Ben je gevallen of zo?
3
00:02:23,528 --> 00:02:26,163
Nee, ik was wat aan het rusten.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,839
Hoe heet je?
5
00:02:30,162 --> 00:02:32,162
Mona.
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,280
Je ziet er niet uit als een 'Mona'.
7
00:02:38,380 --> 00:02:40,675
Het is niet m'n echte naam.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,009
Het komt door m'n broer.
9
00:02:43,109 --> 00:02:47,076
We speelden altijd samen toen we klein
waren en hij begon me 'Mona' te noemen...
10
00:02:47,176 --> 00:02:49,516
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, est, 2, 5, fps, 2004, 73, 91, 13, 6,
original filename: My Summer Of Love - Est - 25fps - 2004.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
On sinuga kõik korras?
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Said sa viga või midagi?
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
Ei, ma lihtsalt puhkan.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Mis su nimi on?
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
Mona.
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Sa ei näe välja nagu Mona.
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
See pole mu õige nimi.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
See on mu venna pärast.
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
Me alati mängisime kui me olime lapsed
ja siis ta hakkas mind Monaks kutsuma.
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,097
Minu õi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
!SRT a SSA Conversor, por Feñiz 2.001
Synch Point: Side 1 0m00s
Collisions: Normal
Timer: 100.0000
Style: Default,Arial Narrow,20,7334909,0,16777215,0,0,0,2,2,2,20,20,10,0,0
Dialogue: Marked=0,0:01:15.80,0:01:25.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,[ Equipo LegendaZ ]N[ www.legendaz.con.br ]
Dialogue: Marked=0,0:01:25.26,0:01:32.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Traducción y sincronÃa: Livio Maynardnwww.legendaz.con.br
Dialogue: Marked=0,0:02:15.80,0:02:17.26,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,Tú está bien?
Dialogue: Marked=0,0:02:20.40,0:02:23.52,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,- Tú batió en alguna cosa?N- No.
Dialogue: Marked=0,0:02:23.52,0:02:25.31,Default,NTP,000
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, 2004, 1, cd, czech, cz,
original filename: My Summer of Love - 2004 - 1CD - Czech - cz - 09a8dde85c8c104dcc5dfd1f13c303c8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
Jsi v po??dku?
2
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Havarovala jsi?
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
Ne, jen odpo??v?m
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Jak se jmenuje??
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
Mona
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Nevypad?? jako "Mona"
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
Nen? to moje skute?n? jm?no
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
Je to kv?li m?mu bratrovi
9
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
Kdy? jsme si jako d?ti hr?vali,
za?al mi ??kat "Mona"
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,097
podle m?ho skute?n?ho
jm?na Lisa
11
00:02:49,616 --> 00:02:51,476
Mona-Lisa,
ch?pe??
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:23,254 --> 00:00:32,054
ALTYAZILAR: bulentland@gmail.com
2
00:01:19,055 --> 00:01:24,055
~ AÃK YAZIM ~
3
00:02:15,655 --> 00:02:17,680
-Ãyi misin?
4
00:02:20,060 --> 00:02:21,857
-Kaza falan mý yaptýn?
5
00:02:22,029 --> 00:02:24,520
-Hayýr, sadece dinleniyordum
6
00:02:27,468 --> 00:02:29,095
-Adýn ne?
7
00:02:29,870 --> 00:02:30,962
-Mona
8
00:02:35,843 --> 00:02:37,970
-Hiç Mona'ya benzemiyorsun
9
00:02:38,346 --> 00:02:40,211
-Bu benim gerçek ismim deðil
10
00:02:40,815 --> 00:02:42,908
Bu adý abim taktý
11
00:02:43,117 --> 00:02:46,814
Küçükken h
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, 2004, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: My Summer of Love (2004) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,047 --> 00:01:26,202
AÃK YAZIM
2
00:02:16,047 --> 00:02:17,958
Ãyi misin?
3
00:02:20,087 --> 00:02:22,157
Bir þeye mi çarptýn?
4
00:02:22,247 --> 00:02:25,205
Hayýr, sadece dinleniyordum.
5
00:02:27,727 --> 00:02:29,524
Adýn ne?
6
00:02:29,687 --> 00:02:31,518
Mona.
7
00:02:36,087 --> 00:02:40,080
- Pek Mona'ya benzemiyorsun.
- Bu gerçek adým deðil.
8
00:02:40,727 --> 00:02:43,241
Erkek kardeþim taktý.
9
00:02:43,327 --> 00:02:47,081
Küçükken hep sýzlanýrdým,
o da kýzdýrmak için yaptý.
10
00:02:47,167 --> 00:02:49,362
Gerçek adým Lisa.
11
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, 2004, shoother, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: My Summer of Love (2004) - Shoother - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
<i>Ãevirmen: Shoother
Ãyi seyirler...</i>
2
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
Ãyi misin?
3
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
Kaza mý yaptýn?
4
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
Hayýr, sadece dinleniyordum.
5
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
Adýn ne?
6
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
Mona.
7
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
Mona isimli biri gibi durmuyorsun.
8
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
Gerçek adým deðil.
9
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
Aðabeyimin yüzünden.
10
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
Ãocukluðumuzda onunla oynarken,
bana bu isimle seslenmeye
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,507 --> 00:01:25,807
?? ????????? ??? ????? ???
2
00:02:15,808 --> 00:02:17,078
????? ????;
3
00:02:20,400 --> 00:02:22,560
?????? ? ???? ??????;
4
00:02:23,528 --> 00:02:25,388
???, ???? ?????????????.
5
00:02:27,839 --> 00:02:29,229
??? ???????;
6
00:02:30,162 --> 00:02:30,682
????.
7
00:02:36,048 --> 00:02:38,308
??? ???????? ?? ??? "????".
8
00:02:38,352 --> 00:02:40,082
??? ????? ?? ?????????? ??? ?????.
9
00:02:40,862 --> 00:02:43,012
? ??????? ??? ?? ????????.
10
00:02:43,106 --> 00:02:47,126
???? ??????? ?????? ??? ???????
?????? ?? ?? ??????? ????
11
00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:15,808 --> 00:02:17,267
E?ti bine?
2
00:02:20,400 --> 00:02:23,528
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nah.
3
00:02:23,528 --> 00:02:25,312
M? odihneam doar.
4
00:02:27,839 --> 00:02:29,298
Cum te chiama?
5
00:02:30,162 --> 00:02:30,962
Mona!
6
00:02:36,048 --> 00:02:38,134
Nu ar??i ca o "Mona".
7
00:02:38,352 --> 00:02:40,479
Nu este numele meu adev?rat.
8
00:02:40,862 --> 00:02:43,046
E din cauza fratelui meu.
9
00:02:43,106 --> 00:02:46,710
Ne jucam mereu c?nd eram mici
?i m? tachina zic?ndu-mi " Mona".
10
00:02:47,127 --> 00:02:49,598
Pentru ca numele meu este Lisa.
11
00:02:49,616 --> 00:02:51,282
Mona-Lisa.
Ai priceput?
12
00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,800 --> 00:01:25,467
Mi Verano de Amor
2
00:02:15,108 --> 00:02:17,267
¿Te encuentras bien?
3
00:02:20,100 --> 00:02:23,227
- ¿Te chocaste con algo?
- No.
4
00:02:23,228 --> 00:02:25,012
Sólo estaba descansando.
5
00:02:27,539 --> 00:02:28,998
¿Cómo te llamas?
6
00:02:29,862 --> 00:02:30,762
Mona
7
00:02:35,748 --> 00:02:37,951
No pareces una Mona.
8
00:02:38,052 --> 00:02:40,161
No es mi nombre verdadero.
9
00:02:40,562 --> 00:02:42,505
Es culpa de mi hermano.
10
00:02:42,806 --> 00:02:46,526
Yo dibujaba cuando jugábamos de
niños y comenzó a llamarme "Mona
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:36,825 --> 00:01:45,459
My summer of Love
- Mi verano de amor -
2
00:02:36,151 --> 00:02:37,694
¿Te encuentras bien?
3
00:02:40,947 --> 00:02:44,200
- ¿Te chocaste con algo?
- No.
4
00:02:44,200 --> 00:02:46,077
Sólo estaba descansando.
5
00:02:48,705 --> 00:02:50,206
¿Cómo te llamas?
6
00:02:51,124 --> 00:02:51,958
Mona
7
00:02:57,255 --> 00:02:59,424
No te pareces una Mona.
8
00:02:59,674 --> 00:03:01,885
Ese no es mi nombre verdadero.
9
00:03:02,302 --> 00:03:04,554
Mi hermano me lo puso
10
00:03:04,637 --> 00:03:08,391
Yo pintaba cuando era niña entonces
co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:37,029 --> 00:02:38,572
Eºti bine ?
2
00:02:41,823 --> 00:02:45,075
- Te-ai lovit sau altceva?
- Nu.
3
00:02:45,117 --> 00:02:46,951
Mã odihneam doar.
4
00:02:49,578 --> 00:02:51,079
Cum te cheamã?
5
00:02:51,996 --> 00:02:53,163
Mona.
6
00:02:58,125 --> 00:03:00,293
Nu arãþi ca o "Mona".
7
00:03:00,543 --> 00:03:02,752
Nu este numele meu adevarat.
8
00:03:03,169 --> 00:03:05,421
E din cauza fratelui meu.
9
00:03:05,504 --> 00:03:09,256
Ne jucam mereu când eram mici
ºi mã tachina zicându-mi " Mona".
10
00:03:09,673 --> 00:03:11,841
Numele meu este Lisa.
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2386}{2488}LATO MI?O?CI
{3738}{3777}Nic ci nie jest?
{3853}{3892}Mia?a? wypadek?
{3903}{3956}Nie. Odpoczywam sobie.
{4038}{4063}Jak ci na imi??
{4099}{4117}Mona.
{4246}{4294}Nie wygl?dasz na Mon?.
{4306}{4352}To nie jest moje prawdziwe imi?.
{4367}{4406}To przez mojego brata.
{4419}{4503}Jak by?am ma?a, strasznie marudzi?am, | wi?c zacz?? mnie nazywa? Mona.
{4513}{4553}Bo naprawd? mam na imi? Lisa.
{4588}{4642}Mona-Lisa. | ?apiesz?
{4678}{4713}Studiowa?am orygina?.
{4852}{4892}Jestem Tamsin.
{4959}{4988}Podoba mi si? tw?j motor.
{5003}{5049}Tak? To Honda.
{5067}{5138}Chcia?am si? pozby? rupieci, | i wystawi? go na licytacj?.
{516
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, 2004, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, ntsc, 1,
original filename: My Summer of Love (2004) - DVDRip - 23.976fps - 2CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,002 --> 00:00:10,125
Ãok güzelsin, Mona.
2
00:00:10,713 --> 00:00:12,623
Muhteþemsin.
3
00:00:19,431 --> 00:00:21,590
Boþaldým.
Sigara ver.
4
00:00:21,684 --> 00:00:23,891
- Bu kadar mý?
- Boþalmak zorundaydým.
5
00:00:26,356 --> 00:00:28,266
Hepsi bu mu?
6
00:00:34,699 --> 00:00:38,484
- Onu hala seviyor musun?
- Hayýr.
7
00:00:38,912 --> 00:00:40,906
Hiç sevdin mi?
8
00:00:44,252 --> 00:00:47,502
- Sevdiðimi sandým.
- O halde neden býraktýn?
9
00:00:51,886 --> 00:00:53,926
O beni býraktý.
10
00:00:54,514 --> 00:00:56,423
Neden?
11
00:00:59,0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
PK2[3LùfÃ:¼âMy Summer of Love.srtÂ}ÃŽÃHâå»ý»^fËxqÃúajI½£AÃ0©ª}fF0S¬Ž"ÃDÂþxþbÃ3wZ¨{â¬m Jâ âº9énnw3/þÃó?çåŸâ¹zÃÃ¥]öðð¿3{Ãîæ}ûæÃmâ¢Â²Â§Ã©<þÃÃ7oÃâq|â¢Ã¯Bž»ñeµ«ÃîÃâºâ¡Ã¬Ãø0LÃq~Ââì6¬ÃpöãëðoøÃçáë;à ©ây<õ®*dšŸâ l>L_ÃãpÃóp%XH`î«zÃïÃ^¦ÿ°ž²eÃö_§á4ðâ¢Ã«S廢)Å<èL5Ÿâ¡?ahââ 6»<ø·ªº]QÃì?ÃçYâ½¼^ö à âºÂµ ´ÃUµŸ%ÃJµ=AÃâºÂ¼Ãy=ÂÃ1;Ââê ë"èË¡â¹Â »{ÃPÃÃû}ÃÃYf^¿
óâ¬ÂÃuâ÷ ¼ÃyãÃâº][äòcöúâÃ¥<ÂWâ¢|?ÅÃxÃÃÃ~zûæ&¸â ldéÃCömÃïëÃiÃ~öÃÃÃõÃô»;ðëx^
Subtitrari pentru My Summer Of Love
keywords: my, summer, of, love, est, 2, cds, 3, 97, 6, fps, 2004, cd, ntsc, 1,