Rezultatele cautarii de subtitrari pentru my bloody valentine 2009 dupa relevanta:
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
1 fisier(e), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,678 --> 00:00:30,014
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
2
00:00:30,014 --> 00:00:33,350
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
3
00:00:33,350 --> 00:00:36,644
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
4
00:00:36,644 --> 00:00:39,730
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
5
00:00:39,730 --> 00:00:43,191
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
6
00:00:44,317 --> 00:00:48,404
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.</i>
7
00:00:48,487 --> 00:00:51,156
<
- My-bloody-valentine-2009-DvdRip66407.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,438 --> 00:00:20,830
A.K.
2
00:00:22,340 --> 00:00:25,540
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
3
00:00:25,540 --> 00:00:28,740
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
4
00:00:28,740 --> 00:00:31,900
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
5
00:00:31,900 --> 00:00:34,860
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
6
00:00:34,860 --> 00:00:38,180
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
7
00:00:39,260 --> 00:00:43,180
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.<
- My.Bloody.Valentine.2009.720p.BluRay.DTS.x2 64-DON.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,550 --> 00:00:31,130
<i>Slušajte! Nismo sigurni koji
je bio uzrok obrušavanja peæine.</i>
2
00:00:31,260 --> 00:00:33,090
<i>Tvoji momci su radili
na sjevernom djelu...</i>
3
00:00:33,090 --> 00:00:34,470
<i>Tunela 5 kad je se obrušio.</i>
4
00:00:34,470 --> 00:00:35,680
<i>Ali mogu da vas uvjerim,</i>
5
00:00:35,720 --> 00:00:37,640
<i>da mi ovdje u Heniger rudnicima...</i>
6
00:00:37,640 --> 00:00:38,970
<i>radimo sve...</i>
7
00:00:38,970 --> 00:00:40,980
<i>u našoj moæi da ih
izvuèemo žive.</i>
8
00:00:42,060 --> 00:00:44,190
<i>Smirite se narode!</i>
9
00:0
- My.Bloody.Valentine.2009.DVDRip.H 264.AAC-SecretMyth.srt
- My.Bloody.Valentine.3D.2009.DVDRip.XviD-SAPHiR E.srt
- My.Bloody.Valentine.720p.BluRay.x 264-iNFAMOUS.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD.A C3-DEViSE.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
- My.Bloody.Valentine.2008.BRRip.Xv iD.AC3-PRoDJi.srt
6 fisier(e), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
Listen! We're not sure
what caused the collapse.
2
00:02:14,501 --> 00:02:17,629
Our boys were working the north end
of Tunnel 5 when she gave.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,797
But I can assure you,
we here at the Hanniger Mines.
4
00:02:20,907 --> 00:02:24,206
...are doing everything
in our power to get them out alive.
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,438
Calm down, folks!
6
00:02:27,547 --> 00:02:29,538
It's a routine questioning.
7
00:02:29,649 --> 00:02:32,083
Tom was the last man
to leave the mine that night.
8
00:02:32,185 --> 00:02:35,348
Maybe he co
- My Bloody Valentine.DVDRip.2009.en.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,560 --> 00:00:33,155
<i>Listen! We're not sure</i>
<i>what caused the collapse.</i>
2
00:00:33,264 --> 00:00:36,392
<i>Our boys were working the north end</i>
<i>of Tunnel 5 when she gave.</i>
3
00:00:36,501 --> 00:00:39,561
<i>But I can assure you,</i>
<i>we here at the Hanniger Mines</i>
4
00:00:39,670 --> 00:00:42,969
<i>are doing everything</i>
<i>in our power to get them out alive.</i>
5
00:00:44,075 --> 00:00:46,202
<i>Calm down, folks!</i>
6
00:00:46,310 --> 00:00:48,301
<i>It's a routine questioning.</i>
7
00:00:48,412 --> 00:00:50,846
<i>Tom was the last man</i>
<i>to
- My.Bloody.Valentine.DVDSCR.XviD-S pX21.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDScr-Beau88 .srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
- My.Bloody.Valentine.1080p.BluRay. x264-FULLHD.srt
- My.Bloody.Valentine.3D.720p.BluRa y.x264-NGR.srt
5 fisier(e), added on: 2009-10-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:22,340 --> 00:00:25,540
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
2
00:00:25,540 --> 00:00:28,740
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
3
00:00:28,740 --> 00:00:31,900
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
4
00:00:31,900 --> 00:00:34,860
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
5
00:00:34,860 --> 00:00:38,180
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
6
00:00:39,260 --> 00:00:43,180
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.</i>
7
00:00:43,260 --> 00:00:45,820
<i>Tom a fost ultimul care
a pãrãsit mina în seara aceea.</i>
8
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:26,678 --> 00:00:30,014
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
2
00:00:30,014 --> 00:00:33,350
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
3
00:00:33,350 --> 00:00:36,644
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
4
00:00:36,644 --> 00:00:39,730
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
5
00:00:39,730 --> 00:00:43,191
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
6
00:00:44,317 --> 00:00:48,404
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.</i>
7
00:00:48,487 --> 00:00:51,156
<i>Tom a fost ultimul care
a pãrãsit mina în seara aceea.</i>
8
- My Bloody Valentine.DVDRip.2009.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-19
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,560 --> 00:00:33,155
<i>Listen! We're not sure</i>
<i>what caused the collapse.</i>
2
00:00:33,264 --> 00:00:36,392
<i>Our boys were working the north end</i>
<i>of Tunnel 5 when she gave.</i>
3
00:00:36,501 --> 00:00:39,561
<i>But I can assure you,</i>
<i>we here at the Hanniger Mines</i>
4
00:00:39,670 --> 00:00:42,969
<i>are doing everything</i>
<i>in our power to get them out alive.</i>
5
00:00:44,075 --> 00:00:46,202
<i>Calm down, folks!</i>
6
00:00:46,310 --> 00:00:48,301
<i>It's a routine questioning.</i>
7
00:00:48,412 --> 00:00:50,846
<i>Tom was the last man</i>
<i>to
- My Bloody Valentine [2009]DVDRip[Xvid AC3[5.1]-RoCK&BlueLadyRG.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{572}{655}/POCHOWANI ¯YWCEM
{656}{744}/Pos³uchajcie! Nie jesteÅmy pewni,|/co spowodowa³o zawalenie.
{745}{821}/Nasi ch³opcy pracowali na koñcu Tunelu 5,|/kiedy nast¹pi³a katastrofa.
{822}{897}/Ale zapewniam was,|/¿e tutaj, w Kopalniach Hannigera,
{898}{1003}/robimy wszystko, co w naszej mocy,|/by wydobyæ ich ¿ywych.
{1004}{1056}/Uspokójcie siê!
{1057}{1107}/To standardowe przes³uchanie.
{1108}{1168}/Tom by³ ostatnim cz³owiekiem,|/który opuÅci³ tego dnia kopalniê.
{1169}{1246}/Byæ mo¿e rzuci Åwiat³o na ca³¹ sytuacjê.
{1247}{1300}/Tom Hanniger jest odpowiedzialny|/za zawalenie,
{1301}{1346}/aczkolwiek by³ to wypade
- My.Bloody.Valentine.CAM.XviD-DEVi SE.srt
1 fisier(e), added on: 2009-06-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,566
<i>Nu suntem siguri ce-a provocat
colapsul...</i>
2
00:00:08,789 --> 00:00:11,195
<i>bãieþii noºtri lucreazã sã descopere cauza.</i>
3
00:00:11,898 --> 00:00:16,619
<i>Dar vã pot asigura cã facem tot
ce putem...</i>
4
00:00:16,814 --> 00:00:18,065
<i>ca sã-i scoatem în viaþã.</i>
5
00:00:19,756 --> 00:00:23,330
<i>Calmaþi-vã, oameni buni.
E un chestionar de rutinã.</i>
6
00:00:23,738 --> 00:00:28,532
<i>Harry e ultimul om care a pãrãsit mina,
poate ne poate descrie situaþia.</i>
7
00:00:30,001 --> 00:00:33,839
<i>Nu ºtiu ce-a cauzat colaps
- My.Bloody.Valentine.2009.DVDRip535836.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,540 --> 00:00:28,822
<i>Nu suntem siguri ce-a provocat
colapsul...</i>
2
00:00:29,023 --> 00:00:31,345
<i>bãieþii nostri lucreazã sã descopere cauza.</i>
3
00:00:32,025 --> 00:00:36,548
<i>Dar vã pot asigura cã facem tot
ce putem...</i>
4
00:00:36,748 --> 00:00:37,949
<i>ca sã-i scoatem în viaþã.</i>
5
00:00:39,550 --> 00:00:42,992
<i>Calmaþi-vã, oameni buni.
E un chestionar de rutinã.</i>
6
00:00:43,393 --> 00:00:47,955
<i>Harry e ultimul om care a pãrãsit mina,
poate ne poate descrie situaþia.</i>
7
00:00:49,396 --> 00:00:53,079
<i>Nu ºtiu ce-a cauzat colapsu
- My Bloody Valentine [2009]DVDRip[Xvid AC3[5.1]-RoCK&BlueLadyRG.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{656}{744}/Listen! We're not sure|/what caused the collapse.
{745}{821}/Our boys were working the north end|/of Tunnel 5 when she gave.
{822}{897}/But I can assure you,|/we here at the Hanniger Mines
{898}{1003}/are doing everything|/in our power to get them out alive.
{1004}{1056}/Calm down, folks!
{1057}{1107}/It's a routine questioning.
{1108}{1168}/Tom was the last man|/to leave the mine that night.
{1169}{1246}/Maybe he could shine|/a light on the situation.
{1247}{1300}/Tom Hanniger is responsible|/for the collapse,
{1301}{1346}/but it was an accident.
{1347}{1431}/And that's the thing we have to remember.|/It was an accident.
{1432}
- My.Bloody.Valentine.1080p.BluRay. x264-FULLHD.srt
1 fisier(e), added on: 2009-10-16
Relevance
1 x
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:24,478 --> 00:00:27,664
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
2
00:00:27,814 --> 00:00:30,900
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
3
00:00:31,150 --> 00:00:34,294
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
4
00:00:34,444 --> 00:00:37,380
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
5
00:00:37,530 --> 00:00:40,841
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
6
00:00:42,117 --> 00:00:46,054
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.</i>
7
00:00:46,287 --> 00:00:48,806
<i>Tom a fost ultimul care
a pãrãsit mina în seara aceea.</i>
8
- My Bloody Valentine[2009]DvDrip-aXXo.srt
- sph-myblodyv.srt
- devise-mybv.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
4 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,859 --> 00:00:33,281
<i>Nu suntem siguri ce-a provocat
colapsul...</i>
2
00:00:33,490 --> 00:00:35,911
<i>bãieþii noºtri lucreazã sã descopere cauza.</i>
3
00:00:36,621 --> 00:00:41,337
<i>Dar vã pot asigura cã facem tot
ce putem...</i>
4
00:00:41,546 --> 00:00:42,798
<i>ca sã-i scoatem în viaþã.</i>
5
00:00:44,466 --> 00:00:48,055
<i>Calmaþi-vã, oameni buni.
E un chestionar de rutinã.</i>
6
00:00:48,474 --> 00:00:53,230
<i>Harry e ultimul om care a pãrãsit mina,
poate ne poate descrie situaþia.</i>
7
00:00:54,733 --> 00:00:58,573
<i>Nu ºtiu ce-a cauzat colaps
- My.Bloody.Valentine.2009.DVDRip.H 264.AAC-SecretMyth.srt
- My.Bloody.Valentine.3D.2009.DVDRip.XviD-SAPHiR E.srt
- My.Bloody.Valentine.720p.BluRay.x 264-iNFAMOUS.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD.A C3-DEViSE.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
5 fisier(e), added on: 2009-10-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
Listen! We're not sure
what caused the collapse.
2
00:02:14,501 --> 00:02:17,629
Our boys were working the north end
of Tunnel 5 when she gave.
3
00:02:17,737 --> 00:02:20,797
But I can assure you,
we here at the Hanniger Mines.
4
00:02:20,907 --> 00:02:24,206
...are doing everything
in our power to get them out alive.
5
00:02:25,311 --> 00:02:27,438
Calm down, folks!
6
00:02:27,547 --> 00:02:29,538
It's a routine questioning.
7
00:02:29,649 --> 00:02:32,083
Tom was the last man
to leave the mine that night.
8
00:02:32,185 --> 00:02:35,348
Maybe he could shine
a light on the situation.
9
00:02:35,455 --> 00:02:37,
- My.Bloody.Valentine.CAM.XviD-DEVi SE.srt
1 fisier(e), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:05,167 --> 00:00:08,566
<i>Nu suntem siguri ce-a provocat
colapsul...</i>
2
00:00:08,789 --> 00:00:11,195
<i>bãieþii noºtri lucreazã sã descopere cauza.</i>
3
00:00:11,898 --> 00:00:16,619
<i>Dar vã pot asigura cã facem tot
ce putem...</i>
4
00:00:16,814 --> 00:00:18,065
<i>ca sã-i scoatem în viaþã.</i>
5
00:00:19,756 --> 00:00:23,330
<i>Calmaþi-vã, oameni buni.
E un chestionar de rutinã.</i>
6
00:00:23,738 --> 00:00:28,532
<i>Harry e ultimul om care a pãrãsit mina,
poate ne poate descrie situaþia.</i>
7
00:00:30,001 --> 00:00:33,839
<i>Nu ºtiu ce-a cauzat colapsul,
dar a fost un accident.</i>
8
00:00:34,201 --> 00:00:37,815
- My.Bloody.Valentine.1080p.BluRay. x264-FULLHD.srt
1 fisier(e), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,478 --> 00:00:27,664
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
2
00:00:27,814 --> 00:00:30,900
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
3
00:00:31,150 --> 00:00:34,294
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
4
00:00:34,444 --> 00:00:37,380
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
5
00:00:37,530 --> 00:00:40,841
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
6
00:00:42,117 --> 00:00:46,054
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.</i>
7
00:00:46,287 --> 00:00:48,806
<
- My.Bloody.Valentine.DVDScr-Beau88 .srt
- My.Bloody.Valentine.1080p.BluRay. x264-FULLHD.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDRip.XviD-J UMANJi.srt
- My.Bloody.Valentine.DVDSCR.XviD-S pX21.srt
- My.Bloody.Valentine.3D.720p.BluRa y.x264-NGR.srt
4 fisier(e), added on: 2009-06-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,478 --> 00:00:27,664
<i>ÃNGROPAÃI DE VII</i>
2
00:00:27,814 --> 00:00:30,900
<i>Ascultaþi, nu ºtim sigur
ce anume a provocat surparea.</i>
3
00:00:31,150 --> 00:00:34,294
<i>Bãieþii noºtri lucrau în capãtul nordic
al tunelului 5 când a cedat,</i>
4
00:00:34,444 --> 00:00:37,380
<i>dar vã asigurã cã noi,
cei de la mina Hanniger,</i>
5
00:00:37,530 --> 00:00:40,841
<i>facem tot ce ne stã în putinþã
pentru a-i scoate de-acolo vii.</i>
6
00:00:42,117 --> 00:00:46,054
<i>Calmaþi-vã, oameni buni!
E un interogatoriu de rutinã.</i>
7
00:00:46,287 --> 00:00:48,806
<
- My.Bloody.Valentine.2009.DvDRip-FxM109900.s rt
1 fisier(e), added on: 2011-02-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:29,859 --> 00:00:33,281
<i>Nu suntem siguri ce-a
provocat colapsul...</i>
2
00:00:33,490 --> 00:00:35,911
<i>bãieþii noºtri lucreazã
sã descopere cauza.</i>
3
00:00:36,621 --> 00:00:41,337
<i>Dar vã pot asigura cã
facem tot ce putem...</i>
4
00:00:41,546 --> 00:00:42,798
<i>ca sã-i scoatem în viaþã.</i>
5
00:00:44,466 --> 00:00:48,055
<i>Calmaþi-vã, oameni buni.
E un chestionar de rutinã.</i>
6
00:00:48,474 --> 00:00:53,230
<i>Harry e ultimul om care a pãrãsit mina,
poate ne poate descrie situaþia.</i>
7
00:00:54,733 --> 00:00:58,573
<i>Nu ºtiu ce-a cauzat co
- jmj-mbv.sub
- My.Bloody.Valentine.2008.DvDRip-F xM.sub
- sph-myblodyv.sub
3 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{100}{165}Tekstityksen versionumero: 1.0|Päiväys: 23.06.2009
{170}{260}Tämänkin tekstityksen tarjoaa:|WWW.DIVXFINLAND.ORG
{265}{355}Suomennos: Socom, Samuli23, MizNiz,|A_atoli, juzkaaz, Snagglepuss, -
{359}{430}Newton, jukoliste,|Gretchen, KniL ja DickJohnson
{435}{495}Oikoluku: MizNiz
{712}{790}Kuunnelkaa! Emme ole varmoja|sortumisen aiheuttajasta.
{794}{872}Miehemme työskentelivät vitostunnelin|pohjoisosassa, kun tunneli petti.
{876}{946}Vakuutan teille, että jokainen|Hannigerin kaivoksilla -
{950}{1042}tekee kaikkensa pelastaakseen heidät.
{1059}{1155}Rauhoittukaahan!|Tämä on rutiinikyselyä.
{1159}{1295}Sinä ilt
There are more subtitles available for My Bloody Valentine 2009
Click here to view them