Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Murder-set-pieces 2004 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004 dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{3266}E de trea
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los JudÃos no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>Sólo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su pequeño machete,
él te cortará.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Estás muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, polish, pl, proper, vomit, 2,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Polish - pl - 3a83a197f0242e049aedb4b679d95de4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{303}{417}?ydzi nie s? lud?mi obwinianymi bez powodu.|Kuba Rozpruwacz.
{3205}{3297}- Chod? szybko, id?!|- Id?!
{3584}{3629}Ten ch?opak Twojej siostry jest mi?y?
{3667}{3801}- Nie za bardzo.|- Dlaczego?|- Tak naprawd? to nie wiem.
{3838}{3871}Cholera, jest tutaj!
{4255}{4326}Niez?y w?zek.
{4329}{4443}- Wiem. To gdzie ci? zabra??|- Po prostu troch? dalej.
{4704}{4744}Dzi?ki. Do zobaczenia do jutra.
{4970}{5002}Jak pierwszy dzie? w szkole?
{5003}{5077}Dobrze.
{5103}{5148}- A jak nauczyciele?|- Jeszcze nie wiem.
{5247}{5276}A ulubiony przedmiot?
{5277}{5329}Historia.
{5384}{5481}Bardzo dobrze, ja te? najbardziej lubi?em histori?.
{5618}{565
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, polish, pl, proper, vomit,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Polish - pl - cb1a9f3f32483583205cb0f0467dcecd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{100}{100}T?umaczenie - Rado.|Fps 976.
{200}{300}>> Napisy pobrane z http://napisy.org <<|>>>>>>>> nowa wizja napis?w <<<<<<<<
{55}{169}?ydzi nie s? lud?mi obwinianymi bez powodu.|Kuba Rozpruwacz.
{2836}{2928}- Chod? szybko, id?!|- Id?!
{3199}{3244}Ten ch?opak Twojej siostry jest mi?y?
{3279}{3413}- Nie za bardzo.|- Dlaczego?|- Tak naprawd? to nie wiem.
{3443}{3476}Cholera, jest tutaj!
{3842}{3913}Niez?y w?zek.
{3913}{4027}- Wiem. To gdzie ci? zabra??|- Po prostu troch? dalej.
{4272}{4312}Dzi?ki. Do zobaczenia do jutra.
{4527}{4559}Jak pierwszy dzie? w szkole?
{4559}{4633}Dobrze.
{4655}{4700}- A jak nauczyciele?|- Jeszcze nie wiem.
{4793
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los JudÃos no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>Sólo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su pequeño machete,
él te cortará.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Estás muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: murder, set, pieces, 2004, 1, cd, spanish, nick, palumbo,
original filename: Murder-Set-Pieces - 2004 - 1CD - Spanish - es - 8ac6e509e17aa4d3eb8862db263cd7f7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,074 --> 00:00:05,110
<i>"Los Jud?os no deben ser
culpados por nada. -"</i>
2
00:00:05,145 --> 00:00:06,805
<i>Jack El Destripador.
Londres, Inglaterra. 1988</i>
3
00:00:28,466 --> 00:00:32,360
<i>S?lo espera un poco mientras
viene el hombre malo de negro.</i>
4
00:00:32,395 --> 00:00:35,543
<i>Con su peque?o machete,
?l te cortar?.</i>
5
00:00:35,578 --> 00:00:38,099
<i>Est?s muerto.</i>
6
00:01:48,592 --> 00:01:53,603
MURDER-SET-PIECES
7
00:01:56,429 --> 00:01:59,588
- ?Jade, espera!
- ?Vamos, date prisa!
8
00:01:59,623 --> 00:02:02,054
- ?Ya voy!
- Llegar? en cualquier
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{3266}E de treaba|prietenul surori tale?
{3267}{3350}-Il
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{50}{128}"Evreii nu sunt cei care|trebuie invinuiti pentru nimic"
{129}{225}Jack Spintecatorul,|Londra, Anglia; 1888
{249}{345}Traducerea si adaptarea|SubCreator666
{690}{783}Asteapta putin iar barbatul|rau imbracat in negru va veni.
{784}{859}Cu acest micut toporas|te va cioparti.
{860}{956}Esti mort!
{2136}{2232}Spune-mi ce simti!
{2447}{2490}Spune-mi...
{2491}{2587}ce simti!
{2646}{2742}MURDER-SET-PIECES|www.subs.ro
{2800}{2835}Jade, asteapta-ma!
{2836}{2873}Haide, grabeste-te!
{2874}{2970}-Vin!|-Va veni imediat.
{3016}{3089}Nu ai mai chiulit|pana acum?
{3090}{3166}-Nu prea.|-Cel putin ne-am distrat.
{3167}{3204}Da, stiu.
{3205}{32
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,429 --> 00:01:05,588
- ¡Jade, espera!
- ¡Vamos, date prisa!
2
00:01:05,623 --> 00:01:08,054
- ¡Ya voy!
- Llegará en cualquier momento.
3
00:01:11,439 --> 00:01:14,323
¿Te habÃas escapado
antes de la escuela?
4
00:01:14,458 --> 00:01:16,076
No realmente.
5
00:01:16,111 --> 00:01:17,738
Bueno, al menos nos divertimos.
6
00:01:17,773 --> 00:01:19,334
SÃ, lo sé.
7
00:01:19,369 --> 00:01:21,836
¿Es agradable el novio
de tu hermana?
8
00:01:21,971 --> 00:01:24,754
- No parece mucho.
- ¿Cómo es?
9
00:01:25,189 --> 00:01:28,483
No sé muy bien.
Creo que no es de
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: on, your, marx, get, set, go!, 2004, 1, cd, deutsch, de, go, schweik, ger,
original filename: On Your Marx, Get Set, Go! - 2004 - 1CD - Deutsch - de - a0968af58a265e76caf741c6ceb75db1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:27:46,132 --> 00:27:48,088
Die Marx Brothers waren zauberhaft.
2
00:27:48,252 --> 00:27:49,970
- Unbez?hmbar.
- Nahrhaft.
3
00:27:50,132 --> 00:27:51,850
- Revolution?r.
- Lebensfroh.
4
00:27:52,012 --> 00:27:54,207
- Wild. Verr?ckt.
- Respektlos.
5
00:27:54,372 --> 00:27:55,964
J?disch.
6
00:27:58,172 --> 00:28:00,845
Vielf?ltig.
7
00:28:01,012 --> 00:28:03,162
- Erfinderisch.
- Lustig.
8
00:28:03,332 --> 00:28:04,526
- Urkomisch.
- Klassisch.
9
00:28:04,692 --> 00:28:07,001
- Sie wussten genau, was sie taten.
- lhre Comedy?
10
00:28:07,172 --> 00:28:09,891
Es gab S
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, portuguese, br, pb, csi, new, york, s03e0, 7, murder, sings, the, blues, lol, s03e07,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Portuguese-BR - pb - 3572f3a406e753b6f6b51bd83f624b3b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:44,110 --> 00:01:46,329
Trabalho.Eu terei que ir.
2
00:01:47,890 --> 00:01:49,799
? sua noite de folga.
3
00:01:49,800 --> 00:01:53,819
Voc? vai perder toda a divers?o
coisas que eu planejei para seu
anivers?rio.
4
00:01:53,820 --> 00:01:55,899
Como o que?
5
00:01:55,900 --> 00:01:57,619
Boa tentativa, detetive.
6
00:02:00,310 --> 00:02:02,209
Continuar??
7
00:02:13,410 --> 00:02:15,169
Detetive Angell, o que n?s temos?
8
00:02:15,170 --> 00:02:18,469
Poss?vel biol?gical, talvez um
agente qu?mico.
9
00:02:21,640 --> 00:02:23,889
Lindsay, verifique com cdc e
local E.
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: c, s, i, ny, 20, 2, 2004, csi, new, york, s02e02, grand, murder, at, central, station, tvl,
original filename: C.S.I..NY(202)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,143 --> 00:00:37,779
Tómate fuerte de Franklin, bebé.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,075
Está bien, mami, lo haré.
3
00:00:46,656 --> 00:00:47,655
¡Emily!
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,695
Mami, ¿dónde estás?
5
00:00:49,696 --> 00:00:53,086
- ¡Emily! ¿Dónde estás?
- Mami, ¿dónde estás?
6
00:00:53,301 --> 00:00:55,064
- ¡Emily!
- ¡Mami!
7
00:00:58,360 --> 00:00:59,797
¡Emily!
8
00:01:25,292 --> 00:01:27,091
Disculpe. Déjeme pasar por favor.
9
00:01:27,245 --> 00:01:28,792
Llévense a esta gente, ¡ahora!
10
00:01:29,080 --> 00:01:30,704
¡Quiero toda e
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1750}{1806}After her! After her!
{2069}{2104}C'mon! C'mon!
{2366}{2420}"Yes, yes, we got her"
{2636}{2756}There she is!|C'mon!
{3032}{3063}"Yes, yes! Hurry!"
{3347}{3405}"Yes, after her!"
{4682}{4742}"These effects|belong to you, right?"
{4976}{5046}I've spent so many|years in the police force...
{5114}{5204}it would appear that|I've seen it all
{5244}{5336}"The good, the bad|and the ugly"
{5516}{5562}"Know what, Mrs Sehgal?"
{5611}{5761}Had I met you at a party|or a departmental store...
{5819}{5955}I couldn't even have dreamed|that you could murder someone
{5998}{6050}Well done!
{6226}{6452}"You know, it baffles me.|That a happily ma
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: desperate, housewives, 20, 8, 2004, s02e0, the, sun, wont, set, xor, s02e08,
original filename: Desperate.Housewives(208)(2004).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,050
<i>Anteriormente en
Desperate Housewives...</i>
2
00:00:02,085 --> 00:00:04,100
Voy a ser un papá de tiempo completo.
3
00:00:04,135 --> 00:00:05,665
<i>Algunos revirtieron los roles.</i>
4
00:00:05,700 --> 00:00:08,100
- He estado pensando en ti.
- ¿Viniste para invitarme a salir?
5
00:00:08,135 --> 00:00:09,467
<i>Algunos fueron bien recibidos.</i>
6
00:00:09,502 --> 00:00:10,765
Porque aceptaré.
7
00:00:10,800 --> 00:00:13,300
Yo seguà adelante.
Tú deberÃas hacer lo mismo.
8
00:00:13,335 --> 00:00:16,117
<i>A algunos les mostraron la puerta.</i
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, new, york, s02e02, grand, murder, at, central, station,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - ddbcac0928b6a9dc47427b73db99b8ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,143 --> 00:00:37,779
Hold on to Franklin tight, baby.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,075
Okay, Mommy, I will.
3
00:00:46,656 --> 00:00:47,655
Emily !
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,695
Mommy, where are you ?
5
00:00:49,696 --> 00:00:53,086
- Emily ! Emily, where are you ?
- Mommy, where are you ?
6
00:00:53,301 --> 00:00:54,066
Emily !
7
00:00:54,101 --> 00:00:55,064
Mommy !
8
00:00:58,360 --> 00:00:59,797
Emily !
9
00:01:25,282 --> 00:01:27,091
Excuse me. Let me through please.
10
00:01:27,245 --> 00:01:28,792
Get these people back, now !
11
00:01:29,080 --> 00:01:30
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, english, en, csi, 2x0, 2, grand, murder, at, central, station, fov,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - English - en - 68023bb02f46afd6eb34cfd44eb0deca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,980 --> 00:00:37,500
Hold on to Franklin tight, baby.
2
00:00:37,500 --> 00:00:38,780
Okay, Mommy, I will.
3
00:00:46,020 --> 00:00:46,980
Emily?!
4
00:00:47,180 --> 00:00:48,940
Mommy, where are you??
5
00:00:48,940 --> 00:00:52,220
- Emily?! Emily, where are you??
- Mommy, where are you??
6
00:00:52,420 --> 00:00:53,180
Emily?!
7
00:00:53,220 --> 00:00:54,140
Mommy?!
8
00:00:57,260 --> 00:00:58,660
Emily?!
9
00:01:23,100 --> 00:01:24,820
Excuse me. Let me through please.
10
00:01:24,980 --> 00:01:26,460
Get these people back, now?!
11
00:01:26,740 --> 00:01:28
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: csi:, ny, 2004, 1, cd, swedish, sv, csi, new, york, s02e0, 2, grand, murder, at, central, station, tvl, s02e02,
original filename: CSI: NY - 2004 - 1CD - Swedish - sv - 8c6aaa75bea9849203fc9f6fed59d136.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,143 --> 00:00:37,779
H?ll ordentlig reda p? Franklin, s?tnos.
2
00:00:37,780 --> 00:00:39,075
Javisst mamma, jag lovar.
3
00:00:46,656 --> 00:00:47,655
Emily!
4
00:00:47,841 --> 00:00:49,695
Mamma, var ?r du?
5
00:00:49,696 --> 00:00:53,086
- Emily! Emily, var ?r du?
- Mamma, var ?r du?
6
00:00:53,301 --> 00:00:54,066
Emily!
7
00:00:54,101 --> 00:00:55,064
Mamma!
8
00:00:58,360 --> 00:00:59,797
Emily!
9
00:01:25,292 --> 00:01:27,091
Urs?kta mig. Kan jag f? komma fram.
10
00:01:27,245 --> 00:01:28,792
Flytta undan m?nniskorna, nu!
11
00:01:29,088 --> 00:01:30,705
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: on, your, marx, get, set, go!, 2004, 1, cd, spanish, es, go, schweik, esp,
original filename: On Your Marx, Get Set, Go! - 2004 - 1CD - Spanish - es - 06a45206856026f1aee5f6486a73997c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:55:25,091 --> 00:55:27,047
Los Hermanos Marx eran m?gicos.
2
00:55:27,211 --> 00:55:28,929
- lndomables.
- Estimulantes.
3
00:55:29,091 --> 00:55:30,809
- Revolucionarios.
- Jubilosos.
4
00:55:30,971 --> 00:55:33,166
- Salvajes. Chiflados.
- lrreverentes.
5
00:55:33,331 --> 00:55:34,923
Jud?os.
6
00:55:37,131 --> 00:55:39,804
Polifac?ticos.
7
00:55:39,971 --> 00:55:42,121
- lngeniosos.
- Graciosos.
8
00:55:42,291 --> 00:55:43,485
- Delirantes.
- Cl?sicos.
9
00:55:43,651 --> 00:55:45,960
- Sab?an cada paso que daban.
- ?Su humor?
10
00:55:46,131 --> 00:55:48,850
Hay h
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,672 --> 00:01:00,537
After her! After her!
2
00:01:09,316 --> 00:01:10,476
C'mon! C'mon!
3
00:01:19,226 --> 00:01:21,023
"Y es, yes, We got her"
4
00:01:28,235 --> 00:01:32,228
There she is!
C'mon!
5
00:01:41,448 --> 00:01:42,472
"Y es, yes! Hurry!"
6
00:01:51,958 --> 00:01:53,892
"Y es, after her!"
7
00:02:36,503 --> 00:02:38,494
"These effects
belong to you, right?"
8
00:02:46,313 --> 00:02:48,645
I've spent so many
years in the police force...
9
00:02:50,917 --> 00:02:53,909
it Would appear that
I've seen it all
10
00:02:55,255 --> 00:02:58,315
"The good, the
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:06,224 --> 00:00:07,213
Coffee
2
00:00:11,562 --> 00:00:12,551
Coffee?
3
00:00:15,299 --> 00:00:16,288
"No, thanKs"
4
00:00:19,337 --> 00:00:23,239
Have it.
The night is yet to pass
5
00:00:38,256 --> 00:00:40,053
Are you a saint?
6
00:00:42,260 --> 00:00:43,249
Pardon me?
7
00:00:44,061 --> 00:00:45,790
Why are you doing this?
8
00:00:47,265 --> 00:00:48,254
What?
9
00:00:52,069 --> 00:00:54,037
Y our flight to India Was confirmed
10
00:00:55,540 --> 00:00:57,269
I've seen the ticKets
11
00:01:00,011 --> 00:01:02,002
"y ou could've escaped,
but you didn't"
12
00:01:04,449 --> 00:01:06,440
If you really
committed the crime..
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: 1835, c, s, i, ny, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, csi, new, york, 2x0, 1, summer, in, the, city, grand, murder, at, central, station, zoo,
original filename: 18352-C_S_I___NY_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,939 --> 00:00:45,247
You can leave now.
2
00:00:54,431 --> 00:00:55,946
That's unbelievable.
3
00:01:28,676 --> 00:01:30,204
Pick up. Pick up.
4
00:01:39,377 --> 00:01:40,516
Oh, my God !
5
00:01:55,767 --> 00:01:56,725
Oh, wow !
6
00:01:56,984 --> 00:01:58,136
That's right...
7
00:02:14,975 --> 00:02:17,318
Grab your case, Hawkes. We're walking.
8
00:02:24,411 --> 00:02:26,327
My third crime scene
already this morning.
9
00:02:26,345 --> 00:02:29,284
I haven't moved at this pace since
I did my residency. Is this normal ?
10
00:02:29,297 --> 00:02:31,839
Sounds
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: 1835, c, s, i, ny, 2004, 2, 3, 9, 7, fps, csi, new, york, 2x0, zoo, grand, murder, at, central, station, 1, summer, in, the, city,
original filename: 18352-C_S_I___NY_(2004)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:16,414 --> 00:00:17,500
Stop?!
2
00:00:17,724 --> 00:00:19,279
Come on?! Faster?!
3
00:00:19,280 --> 00:00:21,078
Damn?! 5-0's calling for backup?!
4
00:00:21,079 --> 00:00:22,864
I need backup, north exit?!
5
00:00:25,659 --> 00:00:26,930
Split up?!
6
00:00:29,692 --> 00:00:31,139
Did you hear that??
7
00:01:10,090 --> 00:01:12,217
Hey?! Sneezing on my crime scene.
8
00:01:12,218 --> 00:01:15,391
Sorry, Mack. Allergies. Cats. Hate 'em.
9
00:01:15,392 --> 00:01:16,199
So what do we know??
10
00:01:16,200 --> 00:01:16,985
Not much.
11
00:01:16,986 --> 00:01:19,162
The tigers were released
into the habitat at 9:00.
12
00:01:19,16
Subtitrari pentru Murder-set-pieces 2004
keywords: resident, evil, 1, 3, box, set, 2, 9, 7, fps, apocalypse, 2004, axxo, 2002, extinction, 2007,
original filename: 53544-Resident_Evil_1-3_Box_Set-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,959 --> 00:00:30,959
Traducerea SudTeamRomania
& aNDy aka BloodEM ** TVQS **
2
00:00:42,960 --> 00:00:44,828
<i>Numele meu este Alice. </i>
3
00:00:44,864 --> 00:00:47,381
<i>Am lucrat pentru corpora?ia Umbrella, </i>
4
00:00:47,557 --> 00:00:51,180
<i>cea mai mare ?i mai puternic?
entitate comercial? din lume. </i>
5
00:00:51,545 --> 00:00:56,321
<i>Am fost ?eful securit??ii
la laboratorul secret numit "STUPUL", </i>
6
00:00:57,597 --> 00:01:03,407
<i>un laborator subteran uria? care
crea arme experimentale. </i>
7
00:01:03,811 --> 00:01:06,878
<i>Dar a fost un incident.
Virusul a sc?pat ?i... </i>
8
00:01:07,038 --> 00:01:09,100
<i>... t
------------
Sponsored links:
------------