Rezultatele cautarii de subtitrari pentru mr bones dupa relevanta:
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
8 x
87 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,887 --> 00:04:02,087
?????? ????? ???? ? ???.
2
00:04:02,087 --> 00:04:04,965
?? ?????? ????? ?? ?????????.
3
00:04:16,047 --> 00:04:23,476
???????? ?????
4
00:04:50,087 --> 00:04:53,487
???? ?? ????? ?? ?????
??????? ??????? ??????.
5
00:04:53,487 --> 00:04:56,967
??? ?? ?????? ???????, ???? ?? ???????.
6
00:04:56,967 --> 00:04:59,887
??? ?? ????? ??????? ????, ?? ??? ?????.
7
00:04:59,887 --> 00:05:02,799
??????? ???? ? ?? ??????.
8
00:05:03,927 --> 00:05:08,367
?? ?? ???????, ?????, ????
??? ?? ??????? ?????.
9
00:05:08,367 --> 00:05:11,367
???? ????????, ??????
???
1 fisier(e), added on: 2008-01-30
Relevance
3 x
7 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:43,680 --> 00:03:46,035
Eish!
2
00:03:55,840 --> 00:03:59,753
Pojken ?r redan en man.
3
00:03:59,880 --> 00:04:04,954
Han drev lejonet
tillbaka till grottan.
4
00:04:15,680 --> 00:04:19,753
MR BONES
5
00:04:47,040 --> 00:04:50,749
Titta p? gwarra-stenen
och h?ll huvudet l?gt.
6
00:04:50,960 --> 00:04:53,872
Lyfter du huvudet
missar du.
7
00:04:54,880 --> 00:04:59,874
Huvud ner: den g?r rakt.
Huvud upp: den g?r i kurva.
8
00:05:00,680 --> 00:05:05,071
Ingen oro min kung, den h?r
g?ngen blir det ett gossebarn.
9
00:05:05,560 --> 00:05:11,749
Det d?r har jag h?rt f?rr.
Ja
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
10 x
25 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,980 --> 00:00:31,256
<i>Ãîåòî èìå Ã¥
ãîñïîäèà ÃîóÃñ.</i>
2
00:00:31,700 --> 00:00:35,978
<i>Ãî ¼à ñ ÃÃ¥ ñóì òî¼ ã-à ÃîóÃñ,
êî¼ ìîæåáè ñòå ñå ñðåòÃà ëå.</i>
3
00:00:36,260 --> 00:00:42,654
<i>ÃÃ¥, âñóøÃîñò ¼à ñ ñóì
Ãåãîâèîò ïðà ïðà äåäî.</i>
4
00:00:43,300 --> 00:00:48,090
<i>à ïðèêà çÃà òà ìè çà ïî÷ÃóâÃ
ïðåä ìÃîãó ãîäèÃèÃè,</i>
5
00:00:48,340 --> 00:00:53,175
<i>êîãà ¼à ñ áåâ ïðåäñêà æóâà ÷
Ãà ïëåìåòî Ãóâóêè.</i>
6
00:00:54,1
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-24
Relevance
3 x
14 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones cel care la-ti intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:01:
- MR BONES Leon Schuster South Africa comedy.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
3 x
12 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:26,180
Ã¥ÃÃ¥ ÃáäÃÃà áÃÃà ÃÃáÃà ¡ ÃÃÃÃà ÃáÃÃ¥Ã
ÃÃÃÃáÃà ¡ æÃÃáÃÃà ÃÃÃà ÃáÃæà æÃáÃæÃà ÃÃÃà ÃáãÃÃÃ¥Ã
1
00:00:26,180 --> 00:00:34,035
{1c&H0f000&}::ts-ts/ÃÃÃãÃ::
http://ts-ts0.blogspot.com
2
00:03:57,840 --> 00:04:01,753
Ã¥Ãà ÃáÃÃá ÃÃÃà ÃÃá ãä ÃáÃä
3
00:04:01,880 --> 00:04:06,954
áÃà ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãáì ÃÃÃäå
4
00:04:49,040 --> 00:04:52,749
ÃÃà äÃÃà äÃæ ÃáÃÃÃÃ
æÃÃÃà ÃÃÃà ãäÃÃÃÃð
5
00:04:52,960 --> 00:04:55,872
Ãä ÃÃÃà ÃÃÃà áÃ
1 fisier(e), added on: 2011-02-20
Relevance
2 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,943 --> 00:02:50,009
Haide! Miscaþi-vã!
2
00:03:58,483 --> 00:04:00,906
Baieþelul este deja un bãrbat.
3
00:04:01,723 --> 00:04:04,055
A facut leul sã se întoarcã în peºterã.
4
00:04:49,835 --> 00:04:52,327
Ãine-þi ochii pe piatra gwarra
ºi capul aplecat.
5
00:04:53,084 --> 00:04:55,133
Dacã îþi ridici capul
nu vei nimeri þinta.
6
00:04:56,842 --> 00:04:58,409
Ãin capul aplecat ºi se va duce drept.
7
00:04:59,149 --> 00:05:01,003
Capul ridicat ºi se va rãsuci.
8
00:05:03,306 --> 00:05:07,833
Nu te teme regele meu
de data asta îþi voi aduce un bãiat.
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
1 x
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,887 --> 00:04:02,087
Ãà ëîòî ìîì÷å âåÂÃ¥ Ã¥ ìà æ.
2
00:04:02,087 --> 00:04:04,965
Ãî èçáðêà ëà âîò âî ïåøòåðà òà .
3
00:04:16,047 --> 00:04:23,476
ÃÃÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃÃÃ
4
00:04:50,087 --> 00:04:53,487
Ãðæè ãè î÷èòå Ãà ãâà ðÃ
êà ìåÃîò ãëà âà òà Ãà äîëó.
5
00:04:53,487 --> 00:04:56,967
Ãêî ¼à êðåÃåø ãëà âà òà , Ãåìà äà ïîãîäèø.
6
00:04:56,967 --> 00:04:59,887
Ãêî ¼à äðæà ì ãëà âà òà äîëó, ÂÃ¥ îäè ïðà âî.
7
00:04:59,887 --> 00:05:02,799
Ãëà âà òà ãîÃ
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP689166.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones
cel care l-aþi intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:0
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,180 --> 00:00:32,035
{1c&H0f000&}::ts-ts/ÃÃÃãÃ::
http://ts-ts0.blogspot.com
2
00:03:55,840 --> 00:03:59,753
Ã¥Ãà ÃáÃÃá ÃÃÃà ÃÃá ãä ÃáÃä
3
00:03:59,880 --> 00:04:04,954
áÃà ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãáì ÃÃÃäå
4
00:04:47,040 --> 00:04:50,749
ÃÃà äÃÃà äÃæ ÃáÃÃÃÃ
æÃÃÃà ÃÃÃà ãäÃÃÃÃð
5
00:04:50,960 --> 00:04:53,872
Ãä ÃÃÃà ÃÃÃà áä ÃÃÃÃ
ÃÃÃà "ÃáÃæÃÃà ÃæÃÃÃ" ÃáåÃÃ
6
00:04:54,880 --> 00:04:59,874
Ãä ÃÃÃÃà ÃÃÃà ãäÃÃÃÃð ÃÃäÃáà ãÃÃÃÃãÃ
æÃä ÃÃÃà ÃÃÃà ÃÃ
- Mr.-Bones-(2001)19626.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,943 --> 00:02:50,009
Haide! Miscaþi-vã!
2
00:03:58,483 --> 00:04:00,906
Baieþelul este deja un bãrbat.
3
00:04:01,723 --> 00:04:04,055
A facut leul sã se întoarcã în peºterã.
4
00:04:49,835 --> 00:04:52,327
Ãine-þi ochii pe piatra gwarra
ºi capul aplecat.
5
00:04:53,084 --> 00:04:55,133
Dacã îþi ridici capul
nu vei nimeri þinta.
6
00:04:56,842 --> 00:04:58,409
Ãin capul aplecat ºi se va duce drept.
7
00:04:59,149 --> 00:05:01,003
Capul ridicat ºi se va rãsuci.
8
00:05:03,306 --> 00:05:07,833
Nu te teme regele meu
de data asta îþi voi aduce un bãiat.
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-24
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones cel care la-ti intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:01:
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-18
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones cel care la-ti intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:01:
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,840 --> 00:01:14,080
Fui criado pelo meu povo
2
00:01:15,440 --> 00:01:17,560
No âmago desta terra
3
00:01:19,360 --> 00:01:21,560
Fui amamentado ao peito
4
00:01:23,360 --> 00:01:25,280
Aprendi a andar
5
00:01:48,320 --> 00:01:50,200
Sou forte como o leão
6
00:01:52,240 --> 00:01:54,360
Sou humilde como o duKa
7
00:01:56,080 --> 00:01:57,840
Sei Jogar o gwarra-gwarra
8
00:02:00,080 --> 00:02:02,080
Sei dançar o soeKa-soeKa
9
00:03:14,800 --> 00:03:16,840
Vão ver o que foi aquilo!
10
00:04:12,000 --> 00:04:14,120
IncrÃvel!
11
00:04:24,320 --> 00:04:26,440
A
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-LAP.srt
1 fisier(e), added on: 2010-08-15
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones
cel care l-aþi intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:0
- Mr.Bones.DVDRip.XviD-xCZ.t xt
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:58:Ten malec jest ju¿ mê¿czyzn¹.
00:04:02:Zapêdzi³ lwa do jaskini.
00:04:16:PAN BONES
00:04:50:Patrz na kamieñ "gwarra"|ale g³owê trzymaj nisko.
00:04:52:JeÅli podniesiesz g³owê,|nie doleci do celu.
00:04:56:G³owa nisko,|kamieñ leci prosto.
00:04:59:Wysoko - zbacza z toru.
00:05:03:Nie obawiaj siê, królu.
00:05:05:Tym razem|dam ci mêskiego potomka.
00:05:08:Gadanie!|S³ysza³em to ju¿ 6 razy.
00:05:11:Wezmê kolejn¹ ¿onê.
00:05:16:Mo¿e przodkowie zes³ali mi|tego bladego sierotê na syna.
00:05:21:Madala...|Powiedz, ¿e tym razem bêdê mia³ syna.
00:05:26:Rzuæ koÅci.
00:05:38:Mo
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:58,887 --> 00:04:02,087
MaûþÃâþ üþüÃâ¡Ãµ òõÃÅõ õ üaö.
2
00:04:02,087 --> 00:04:04,965
Ãâþ ø÷ñÃâ¬Ãºa ûaòþÃâ òþ ÿõÃËÃâõÃâ¬aÃâa.
3
00:04:16,047 --> 00:04:23,476
ÃâÞáßÞÃâÃËàÃâÞãÃÂá
4
00:04:50,087 --> 00:04:53,487
ÃâÃâ¬Ã¶Ã¸ óø þÃâ¡Ã¸Ãâõ ýa óòaÃâ¬a
úaüõýþÃâ óûaòaÃâa ýaôþÃÂ»ÃÆ.
5
00:04:53,487 --> 00:04:56,967
ÃÂúþ ÃËa úÃâ¬ÃµÃ½ÃµÃË Ã³Ã»aòaÃâa, ýõÃ
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:03:58: Ta fant je èlovek.
00:04:02: lev ga je odpeljal do jame.
00:04:16: Mr.Bones
00:04:50: Poglej kamen , ampak obdržite svojo glavo nizko.
00:04:52: Ãe dvignete svojo glavo, | ne leti do svojega cilja.
00:04:56: Nizka glava | kamen pluje naravnost.
00:04:59: Hitro stran od poti.
00:05:03: Ne bojte se kralja.
00:05:05: Ta èas | vam bo dala moškega dedièa.
00:05:08: Trka! | Slišal sem to že 6-krat.
00:05:11: Vzel bom drugo ženo.
00:05:16: Mogoèe udari me | bledo o siroti sina.
00:05:21: Madala ... | Recimo, da je ta èas sem imel sina.
00:05:26: Bones rolaj .
00:05:38: Morda je prav ona ...
00:0
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:48,943 --> 00:02:50,009
Haide! Miºcaþi-vã!
2
00:03:58,483 --> 00:04:00,906
Bãieþelul este deja un bãrbat.
3
00:04:01,723 --> 00:04:04,055
A fãcut leul sã se întoarcã în peºterã.
4
00:04:49,835 --> 00:04:52,327
Ãine-þi ochii pe piatra gwarra ºi capul aplecat.
5
00:04:53,084 --> 00:04:55,133
Dacã îþi ridici capul
nu vei nimeri þinta.
6
00:04:56,842 --> 00:04:58,409
Ãin capul aplecat ºi se va duce drept.
7
00:04:59,149 --> 00:05:01,003
Capul ridicat ºi se va rãsuci.
8
00:05:03,306 --> 00:05:07,833
Nu te teme regele meu
de data asta îþi voi aduce un bãiat
1 fisier(e), added on: 2011-03-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{350}{430}Synchro, poprawki i dot³umaczenia:|applauseteam
{5900}{5952}Ten malec jest ju¿ mê¿czyzn¹.
{6000}{6042}Zapêdzi³ lwa do jaskini.
{6400}{6417}PAN BONES
{7175}{7250}Patrz na kamieñ 'gwarra',|ale g³owê trzymaj nisko.
{7250}{7328}JeÅli podniesiesz g³owê,|nie doleci do celu.
{7375}{7432}G³owa nisko,|kamieñ leci prosto.
{7450}{7491}Wysoko - zbacza z toru.
{7550}{7591}Nie obawiaj siê, królu.
{7600}{7661}Tym razem|dam ci mêskiego potomka.
{7700}{7760}Gadanie!|S³ysza³em to ju¿ 6 razy.
{7775}{7808}Wezmê kolejn¹ ¿onê.
{7850}{7949}Mo¿e przodkowie zes³ali mi|tego bladego sierotê na syna.
{7975}{8058}Madala...|Powie
- Mr.Bones.2.Back.From.The.P ast.2008.R5.XviD-25FPS386609.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,700 --> 00:00:32,000
Numele meu este Mr.Bones
2
00:00:32,400 --> 00:00:36,700
Dar nu sunt ca Mr.Bones cel care la-ti intalnit
3
00:00:37,000 --> 00:00:43,400
Nu eu sunt de fapt bunicul lui
4
00:00:44,000 --> 00:00:48,800
Poveste mea a fost acum mult timp
5
00:00:49,100 --> 00:00:53,900
<i>Când am fost profetul triubului Kuvuka</i>
6
00:00:54,800 --> 00:00:59,600
<i>Acest lucru o poveste de dragoste, magie,</i>
7
00:00:59,900 --> 00:01:03,700
<i>, Precum aventura si timp</i>
8
00:01:14,300 --> 00:01:15,900
Regele meu
9
00:01:19,600 --> 00:01:21,100
Gazelele.
10
00:01:
There are more subtitles available for Mr Bones
Click here to view them