Rezultatele cautarii de subtitrari pentru mortal kombat conquest final battle dupa relevanta:
- Mortal-Kombat-Conquest-Ep.-21-22---Final-Battle.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-30
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,891
ÃÃ¥ ïðåäðå÷åÃî, ֌ òîé ùå ñå âúðÃÃ¥,
çà äà Ãè ïîâåäå êúì ïî-ãîëÿìà ñëà âà .
2
00:00:41,300 --> 00:00:44,770
Ãà ñúò Ãà áëèæà âà ,
áðà òÿ è ñåñòðè. Ãîé èäâà .
3
00:00:45,860 --> 00:00:51,093
Ãîëó÷èõ ïîñëà Ãèåòî.
Ãâåòèòå âåñòîÃîñöè ìè ãî äîÃåñîõà .
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,975
Ãèå òðÿáâà äà ñìå ãîòîâè
äà ãî ïîñðåùÃåì ñ ïî÷åñòè.
5
00:01:31,300 --> 00:01:35,612
Ãúâ âñåêè îò Ãà ñ ñå êðèå
äó
- Mortal Kombat Conquest Ep. 21-22 - Final Battle.sub
1 fisier(e), added on: 2011-01-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,891
ÃÃ¥ ïðåäðå÷åÃî, ֌ òîé ùå ñå âúðÃÃ¥,
çà äà Ãè ïîâåäå êúì ïî-ãîëÿìà ñëà âà .
2
00:00:41,300 --> 00:00:44,770
Ãà ñúò Ãà áëèæà âà ,
áðà òÿ è ñåñòðè. Ãîé èäâà .
3
00:00:45,860 --> 00:00:51,093
Ãîëó÷èõ ïîñëà Ãèåòî.
Ãâåòèòå âåñòîÃîñöè ìè ãî äîÃåñîõà .
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,975
Ãèå òðÿáâà äà ñìå ãîòîâè
äà ãî ïîñðåùÃåì ñ ïî÷åñòè.
5
00:01:31,300 --> 00:01:35,612
Ãúâ âñåêè îò Ãà ñ ñå êðèå
äó
- Mortal Kombat Conquest Ep. 21-22 - Final Battle.sub
1 fisier(e), added on: 2011-01-14
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,891
ÃÃ¥ ïðåäðå÷åÃî, ֌ òîé ùå ñå âúðÃÃ¥,
çà äà Ãè ïîâåäå êúì ïî-ãîëÿìà ñëà âà .
2
00:00:41,300 --> 00:00:44,770
Ãà ñúò Ãà áëèæà âà ,
áðà òÿ è ñåñòðè. Ãîé èäâà .
3
00:00:45,860 --> 00:00:51,093
Ãîëó÷èõ ïîñëà Ãèåòî.
Ãâåòèòå âåñòîÃîñöè ìè ãî äîÃåñîõà .
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,975
Ãèå òðÿáâà äà ñìå ãîòîâè
äà ãî ïîñðåùÃåì ñ ïî÷åñòè.
5
00:01:31,300 --> 00:01:35,612
Ãúâ âñåêè îò Ãà ñ ñå êðèå
äó
- mortal kombat conquest - final battle.txt
1 fisier(e), added on: 2008-02-15
Relevance
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{887}{995}Det blev spaet, at han ville vende|tilbage og skaffe os hader.
{1032}{1117}Tiden narmer sig,|brodre og sostre. Han er pa vej.
{1145}{1275}Jeg har modtaget hans budskab.|Hans hellige budbringere har talt.
{1282}{1372}Vi ma vare rede til at modtage|ham og are ham.
{2282}{2390}I enhver af os brander|der en krigers sjal.
{2397}{2522}I hver generation er nogle fa|udvalgt til at bevise det.
{2587}{2687}For arhundreder siden|i en tid med morke og raseri -
{2692}{2820}- ramte denne skabne tre|fremmede. Munken Kung Lao...
{2857}{2960}Den landsforviste vagt Siro...
{2965}{3030}...og tyven Taja...
{3057}{3180}...som skal forsvare jordriget|m
- Mortal Kombat Conquest - Final Battle (1999).Finnish.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,560 --> 00:00:39,712
On ennustettu, että Hän palaa
johtamaan meidät suureen maineeseen.
2
00:00:41,360 --> 00:00:44,557
Aika koittaa pian.
Hän on tulossa.
3
00:00:45,880 --> 00:00:50,670
Hänen pyhät sanansaattajansa
ovat puhuneet minulle.
4
00:00:51,160 --> 00:00:53,720
Meidän on oltava valmiita
vastaanottamaan hänet -
5
00:00:53,840 --> 00:00:55,512
ja kunnioittamaan häntä.
6
00:01:31,480 --> 00:01:35,075
<i>Meissä kaikissa palaa</i>
<i>soturin sielu.</i>
7
00:01:36,000 --> 00:01:40,915
<i>Jokaisesta sukupolvesta valitaan</i>
<i>muutama todistamaan se.</i>
8
0
- Mortal Kombat Conquest Ep. 21-22 - Final Battle.sub
1 fisier(e), added on: 2010-04-13
Relevance
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,500 --> 00:00:39,891
ÃÃ¥ ïðåäðå÷åÃî, ֌ òîé ùå ñå âúðÃÃ¥,
çà äà Ãè ïîâåäå êúì ïî-ãîëÿìà ñëà âà .
2
00:00:41,300 --> 00:00:44,770
Ãà ñúò Ãà áëèæà âà ,
áðà òÿ è ñåñòðè. Ãîé èäâà .
3
00:00:45,860 --> 00:00:51,093
Ãîëó÷èõ ïîñëà Ãèåòî.
Ãâåòèòå âåñòîÃîñöè ìè ãî äîÃåñîõà .
4
00:00:51,300 --> 00:00:54,975
Ãèå òðÿáâà äà ñìå ãîòîâè
äà ãî ïîñðåùÃåì ñ ïî÷åñòè.
5
00:01:31,300 --> 00:01:35,612
Ãúâ âñåêè îò Ãà ñ ñå êðèå
äó
- Mortal Kombat Conquest - Final Battle (1999).Danish.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:35,440 --> 00:00:39,831
Det blev spået, at han ville vende
tilbage og skaffe os hæder.
2
00:00:41,240 --> 00:00:44,710
Tiden nærmer sig,
brødre og søstre. Han er på vej.
3
00:00:45,800 --> 00:00:51,033
Jeg har modtaget hans budskab.
Hans hellige budbringere har talt.
4
00:00:51,240 --> 00:00:54,915
Vi må være rede til at modtage
ham og ære ham.
5
00:01:31,240 --> 00:01:35,552
<i>I enhver af os brænder</i>
<i>der en krigers sjæl.</i>
6
00:01:35,840 --> 00:01:40,914
<i>I hver generation er nogle få</i>
<i>udvalgt til at bevise det.</i>
7
00:01:43,480 --> 00:01:47,519
<
- Mortal Kombat Conquest - Final Battle (1999).Swedish.srt
1 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:07,840 --> 00:00:12,470
Shaaka, Shaaka, Shaaka...
2
00:00:34,800 --> 00:00:40,397
Det är sagt att han ska återvända
och skänka oss salighet.
3
00:00:40,600 --> 00:00:44,991
Tiden nalkas, bröder och systrar.
Han är på väg.
4
00:00:45,200 --> 00:00:50,149
Jag har fått besked, hans heliga
budbärare har talat till mig.
5
00:00:50,360 --> 00:00:55,354
Vi måste vara redo
att ta emot och tillbe honom.
6
00:01:30,760 --> 00:01:34,878
<i>Inom oss alla</i>
<i>ryms en krigares själ.</i>
7
00:01:35,080 --> 00:01:40,200
<i>Ur varje generation väljs några</i>
<i>som ska bevisa det.</i>
8
00:01:42,920 --> 00:01:49,951
<i>För länge sen, i mÃ
- 18 - In Kold Blood.en.srt
- 14 - Festival Of Death.en.srt
- 10 - Unholy Alliance.en.srt
- 04 - Immortal Kombat.iw.srt
- 13 - Twisted Truth.en.srt
- 11 - Thicker Than Blood.en.srt
- 09 - Quan Chi.en.srt
- 15 - Serpent And Ice.en.srt
- 20 - Balance Of Power.en.srt
- 01-02 - Warrior Eternal.en.srt
- 16 - Kreeya.en.srt
- 21-22 - Final Battle.en.srt
- 12 - Shadow Of A Doubt.en.srt
- 19 - Flawed Victory.en.srt
- 04 - Immortal Kombat.en.srt
- 05 - The Essence.en.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.22.Vengeance.D VDRip.x264-Hcn.srt
- 17 - The Master.en.srt
- 06 - Noob Saibot.en.srt
- 08 - Undying Dream.en.srt
- 01-02 - Warrior Eternal.iw.srt
- 07 - Debt Of The Dragon.en.srt
- 03 - Cold Reality.iw.srt
- Mortal.Kombat.Conquest.21.Stolen.Lies .DVDRip.x264-Hcn.srt
24 fisier(e), added on: 2009-07-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,361 --> 00:00:10,986
They always know when to disappear.
2
00:00:14,868 --> 00:00:16,243
Can I show you something?
3
00:00:16,453 --> 00:00:18,695
No, I'm... I'm here to sell, not buy.
4
00:00:18,747 --> 00:00:21,321
Oh, I'm sorry. We've already
got more than we can handle.
5
00:00:21,876 --> 00:00:23,869
I guarantee you've
never seen anything like it.
6
00:00:24,504 --> 00:00:26,581
Okay. A quick look.
7
00:00:31,680 --> 00:00:35,381
Siro, Kung Lao, get out here.
Where did you get this?
8
00:00:36,268 --> 00:00:37,597
What's wrong, Taja?
9
00:00:38,354 --> 00:00:39,683