Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: million, dollar, hotel, the, 2000, 2, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 6070-Million_Dollar_Hotel,_The_(2000)-29_97_FPS.sub
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}# Tradus de Sorin, email la sorinat@theoffice.net
{1263}{1326}# I have a lover, |Am o iubitã,
{1373}{1449}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1491}{1598}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1622}{1698}# And she teach me how to sing. |Mã învaþã sã cânt.
{1761}{1866}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1887}{1991}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã speranþã când nu mai pot sã cred
{1996}{2071}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{2099}{2167}# I feel love |Simt dragoste.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1242}{1305}# I have a lover,
{1352}{1428}# A lover like no other.
{1470}{1577}# She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1601}{1677}# And she teach me how to sing.
{1740}{1845}# Shows me colours|when there's none to see,
{1866}{1970}# Gives me hope when I can't believe
{1975}{2050}# That for the first time
{2078}{2146}# I feel love.
{2232}{2302}# I have a brother,
{2333}{2414}# Well, I'm a brother in need.
{2458}{2549}# I spend my whole time running,
{2578}{2664}# He spends his runnin' after me.
{2758}{2848}# I feel myself goin' down,
{2862}{2957}# I just call and he comes around,
{2965}{3046}# But for the first time
{3078}{3153}# I fee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1300}# I have a lover,
{1345}{1423}# A lover like no other.
{1465}{1570}# She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1595}{1670}# And she teach me how to sing.
{1732}{1840}# Shows me colours|when there's none to see,
{1860}{1965}# Gives me hope when I can't believe
{1970}{2045}# That for the first time
{2073}{2140}# I feel love.
{2225}{2295}# I have a brother,
{2327}{2407}# Well, I'm a brother in need.
{2453}{2543}# I spend my whole time running,
{2573}{2657}# He spends his runnin' after me.
{2753}{2843}# I feel myself goin' down,
{2855}{2950}# I just call and he comes around,
{2960}{3040}# But for the first time
{3073}{3147}# I fee
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, cd, 2, eng, 5, fps, 2000, 66, 24, 7, 51,
original filename: The Million Dollar Hotel - CD2 - Eng - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{28}{98}# Falling at your feet... #
{192}{238}I have to go.
{423}{465}I could go...
{503}{568}..to the clinic...
{783}{851}..to get checked.
{983}{1061}So you don't catch anything.
{1068}{1138}(Blues guitar)
{1288}{1358}# But I love...you... #
{1401}{1491}(VOICE FROM OUTSIDE) jesus did not|die for your sins alone, you know.
{1538}{1648}He's dying for you right now.|You can hear him if you got ears to hear.
{1698}{1745}Yeah, Bravo, we left Charlie.
{1751}{1801}Uh-huh, one second...
{1833}{1951}It's just this kid.|He's one of the neighbourhood...
{1981}{2031}Oh, that's real nice.
{2035}{2108}Come on...|Who taught you that? Your mama?
{21
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: The Million Dollar Hotel (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:50,960 --> 00:00:53,480
# I have a lover...
2
00:00:55,360 --> 00:00:58,400
# A lover like no other.
3
00:01:00,080 --> 00:01:04,360
# She got soul, soul, soul, sweet soul...
4
00:01:05,320 --> 00:01:08,360
# And she teach me how to sing.
5
00:01:10,880 --> 00:01:15,080
# Shows me colours
when there's none to see...
6
00:01:15,920 --> 00:01:20,080
# Gives me hope when I can't believe...
7
00:01:20,280 --> 00:01:23,280
# That for the first time...
8
00:01:24,400 --> 00:01:27,120
# I feel love.
9
00:01:30,560 --> 00:01:33,360
# I have a brother...
10
00:01:34,600 --> 00:0
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, czech, cz, milion, dolar,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 1CD - Czech - cz - 81f79766ebc784ed5a83bf326f810d6a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? te? l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}# Tradus de Sorin, email la sorinat@theoffice.net
{1263}{1326}# I have a lover, |Am o iubitã,
{1373}{1449}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1491}{1598}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1622}{1698}# And she teach me how to sing. |Mã învaþã sã cânt.
{1761}{1866}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1887}{1991}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã speranþã când nu mai pot sã cred
{1996}{2071}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{2099}{2167}# I feel love |Simt dragoste.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{457}{515}Hollywood Classic|Entertainment uv?d?
{1257}{1311}J? m?m milou
{1379}{1441}milou jak ??dnou jinou,
{1495}{1582}du?i m?, m? p?ekr?snou.
{1630}{1686}A vn?mat m? nau??,
{1760}{1853}barvy vid?, kde je netu??m,
{1884}{1969}nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
{1978}{2141}?e poprv? ted' l?sku zn?m.
{2254}{2305}J? bratra m?m,
{2351}{2422}kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
{2476}{2547}st?le jen b???m a b???m
{2605}{2678}a jeho st?le v pat?ch m?m.
{2763}{2834}Kdy? c?t?m, ?e se bl??? p?d,
{2880}{2951}p?isp?ch?, sta??zavolat
{2974}{3148}a poprv? ted' l?sku zn?m.
{3734}{3798}M?j t?ta je boh??,
{3844}{3915}nos? boh???v pl?,
{3975}{4064}kl?? dal mi o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1471}{1589}Tengo una amante.
{1591}{1710}Una amante como ninguna otra.
{1740}{1860}Ella tiene alma, alma, alma, una dulce alma.
{1890}{2010}Y me enseña como cantar.
{2040}{2160}Me muestra colores|cuando no hay nada para ver.
{2190}{2310}Me da esperanza cuando no puedo creer.
{2340}{2458}Por primera vez.
{2460}{2580}Senti el amor.
{2640}{2758}Tengo un hermano.
{2759}{2879}Bueno, soy un hermano necesitado.
{2909}{3029}Gasto mi tiempo corriendo.
{3059}{3179}El gasta sus carreras detras de mi.
{3269}{3388}Si me siento caer.
{3389}{3507}Apenas llamo el viene a mi.
{3509}{3629}Pero por primera vez.
{3658}{3778}Senti el amor.
{4408}{4528}M
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1000}{1150}# Tradus de Sorin, email la sorinat@theoffice.net
{1263}{1326}# I have a lover, |Am o iubitã,
{1373}{1449}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1491}{1598}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1622}{1698}# And she teach me how to sing. |Mã învaþã sã cânt.
{1761}{1866}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1887}{1991}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã speranþã când nu mai pot sã cred
{1996}{2071}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{2099}{2167}# I feel love |Simt dragoste.
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, cd, 1, eng, 2, 5, fps, 2000, 68, 17, 4, 77,
original filename: The Million Dollar Hotel - CD1 - Eng - 25fps - 2000.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1235}{1300}# I have a lover,
{1345}{1423}# A lover like no other.
{1465}{1570}# She got soul, soul, soul, sweet soul,
{1595}{1670}# And she teach me how to sing.
{1732}{1840}# Shows me colours|when there's none to see,
{1860}{1965}# Gives me hope when I can't believe
{1970}{2045}# That for the first time
{2073}{2140}# I feel love.
{2225}{2295}# I have a brother,
{2327}{2407}# Well, I'm a brother in need.
{2453}{2543}# I spend my whole time running,
{2573}{2657}# He spends his runnin' after me.
{2753}{2843}# I feel myself goin' down,
{2855}{2950}# I just call and he comes around,
{2960}{3040}# But for the first time
{3073}{3147}# I fee
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uvádÃ
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
Já mám milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak žádnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
duši má, má pøekrásnou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vnÃmat mì nauèÃ,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vidÃ, kde je netuÅ¡Ãm,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nadìji dá mi, když nevìøÃm,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
že poprvé teï lásku znám.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
Já bratra mám,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
když bratrem v
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? ted' l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, czech, cz, banesto,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 1CD - Czech - cz - 9473bf672a88d86b323d55ca2c3868c7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? ted' l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 1, cd, english, en, !million, mel, gibson, 3,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 1CD - English - en - 84d1f9e1d58d5b60c41012438c5f2393.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:06,300 --> 00:01:08,900
# I have a lover,
2
00:01:10,900 --> 00:01:14,000
# A lover like no other.
3
00:01:15,900 --> 00:01:20,100
# She got soul, soul, soul, sweet soul,
4
00:01:21,400 --> 00:01:24,400
# And she teach me how to sing.
5
00:01:27,100 --> 00:01:31,400
# Shows me colours
when there's none to see,
6
00:01:32,400 --> 00:01:36,600
# Gives me hope when I can't believe
7
00:01:37,000 --> 00:01:40,000
# That for the first time
8
00:01:41,300 --> 00:01:44,000
# I feel love.
9
00:01:47,600 --> 00:01:50,400
# I have a brother,
10
00:01:51,900 --> 00:01:55,100
# We
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{717}{777}www.titulky.com
{797}{855}Hollywood Classic|Entertainment uv?d?
{1597}{1651}J? m?m milou
{1719}{1781}milou jak ??dnou jinou,
{1835}{1922}du?i m?, m? p?ekr?snou.
{1970}{2026}A vn?mat m? nau??,
{2100}{2193}barvy vid?, kde je netu??m,
{2224}{2309}nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
{2318}{2481}?e poprv? ted' l?sku zn?m.
{2594}{2645}J? bratra m?m,
{2691}{2762}kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
{2816}{2887}st?le jen b???m a b???m
{2945}{3018}a jeho st?le v pat?ch m?m.
{3103}{3174}Kdy? c?t?m, ?e se bl??? p?d,
{3220}{3291}p?isp?ch?, sta??zavolat
{3314}{3488}a poprv? ted' l?sku zn?m.
{4074}{4138}M?j t?ta je boh??,
{4184}{4255}nos? boh???v pl?,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{753}{813}www.titulky.com
{833}{890}{Y:i:b}J? m?m milou
{955}{1020}{Y:i:b}milou jak ??dnou jinou,
{1071}{1162}{Y:i:b}du?i m?, m? p?ekr?snou.
{1206}{1265}{Y:i:b}A vn?mat m? nau??,
{1336}{1432}{Y:i:b}barvy vid?, kde je netu??m,
{1460}{1548}{Y:i:b}nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
{1554}{1722}{Y:i:b}?e poprv? te? l?sku zn?m.
{1831}{1885}{Y:i:b}J? bratra m?m,
{1927}{2002}{Y:i:b}kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
{2052}{2127}{Y:i:b}st?le jen b???m a b???m
{2181}{2257}{Y:i:b}a jeho st?le v pat?ch m?m.
{2339}{2414}{Yi:b}Kdy? c?t?m, ?e se bl??? p?d,
{2456}{2531}{Y:i:b}p?isp?ch?, sta?? zavolat
{2550}{2727}{Y:i:b}a poprv? te? l?sku zn?m.
{3310}{3377}{Y:i:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,807 --> 00:00:04,275
Hollywood Classic
Entertainment uv?d?
2
00:00:33,807 --> 00:00:36,082
J? m?m milou
3
00:00:38,687 --> 00:00:41,281
milou jak ??dnou jinou,
4
00:00:43,327 --> 00:00:46,956
du?i m?, m? p?ekr?snou.
5
00:00:48,727 --> 00:00:51,082
A vn?mat m? nau??,
6
00:00:53,927 --> 00:00:57,761
barvy vid?, kde je netu??m,
7
00:00:58,887 --> 00:01:02,402
nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
8
00:01:02,647 --> 00:01:09,359
?e poprv? te? l?sku zn?m.
9
00:01:13,727 --> 00:01:15,877
J? bratra m?m,
10
00:01:17,567 --> 00:01:20,559
kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
11
00:01:22,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{797}{855}Hollywood Classic|Entertainment uv?d?
{1597}{1651}J? m?m milou
{1719}{1781}milou jak ??dnou jinou,
{1835}{1922}du?i m?, m? p?ekr?snou.
{1970}{2026}A vn?mat m? nau??,
{2100}{2193}barvy vid?, kde je netu??m,
{2224}{2309}nad?ji d? mi, kdy? nev???m,
{2318}{2481}?e poprv? ted' l?sku zn?m.
{2594}{2645}J? bratra m?m,
{2691}{2762}kdy? bratrem v nouzi jsem s?m,
{2816}{2887}st?le jen b???m a b???m
{2945}{3018}a jeho st?le v pat?ch m?m.
{3103}{3174}Kdy? c?t?m, ?e se bl??? p?d,
{3220}{3291}p?isp?ch?, sta??zavolat
{3314}{3488}a poprv? ted' l?sku zn?m.
{4074}{4138}M?j t?ta je boh??,
{4184}{4255}nos? boh???v pl?,
{4315}{4404}kl?? dal mi o
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: million, dollar, hotel, the, 2000, 2, 5, fps, cd, drsi, 1,
original filename: 38249-Million_Dollar_Hotel,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{16}{59}Trebuie sã plec.
{245}{288}M-aº putea duce...
{324}{390}... la clinicã...
{605}{673}... sã mã controlez.
{806}{883}Ca sã nu te molipsesc cu ceva.
{1543}{1591}Da, l-am lãsat pe Charlie.
{1597}{1645}O secundã...
{1679}{1797}E doar un puºti.|Unul de pe aici...
{1826}{1876}O, asta e chiar drãguþ.
{1882}{1954}Haide... |Cine te-a învãþat asta? Maicã-ta?
{1960}{2083}Delegare este numele jocului, ºi|delegarea ar trebui sã ne dea cheia, sã ºtiþi.
{2089}{2181}Ãsta-i un lucru bun. Nu vrem ca toþi|sã-ºi facã iluzii
{2187}{2286}doar pentru cã lucrurile merg bine.
{2291}{2350}ªtiþi cum e cu succesul, banii, faim
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1233}{1332}# Tengo una amante
{1333}{1433}# Una amante como ninguna otra.
{1458}{1558}# Ella tiene alma, alma, alma, una dulce alma,
{1583}{1683}# Y me enseña como cantar.
{1708}{1808}# Me muestra colores|cuando no hay nada para ver,
{1833}{1933}# Me da esperanza cuando no puedo creer
{1958}{2057}# Por primera vez
{2058}{2158}# Senti el amor
{2208}{2307}# Tengo un hermano,
{2308}{2408}# Bueno, soy un hermano necesitado
{2433}{2533}# Gasto mi tiempo corriendo,
{2558}{2658}# El gasta sus carreras detras de mi.
{2733}{2832}# Si me siento caer,
{2833}{2932}# Apenas llamo el viene a mi,
{2933}{3033}# Pero por primera vez,
{3058}{3158}# Se
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: million, dollar, hotel, the, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, 1,
original filename: Million_Dollar_Hotel_The_(NAPiSY-73025).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{503}* Every chip from every cup,
{515}{576}* Every promise given up,
{611}{690}* Every reason that's not enough
{700}{739}* Is falling...
{761}{811}* Falling at your feet.
{904}{982}* Every band elastic limit,
{1001}{1060}* Every race when there's nothing in it,
{1094}{1175}* Every winner that's lost their ticket
{1181}{1212}* Is falling,
{1224}{1290}* Falling at your feet.
{1336}{1408}* I've come crawling,
{1421}{1485}* Crawling at your feet.
{1571}{1653}* Everyone needs a friend,
{1669}{1754}* Every life has no end,
{1770}{1851}* Every knee ready to bend
{1857}{1894}* Is falling,
{1901}{1965}* Falling at your feet.
{2013}{207
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: million, dollar, hotel, the, napisy, ns, 2000, divx, cd, 2, 1,
original filename: Million_Dollar_Hotel_The_(NAPiSY-73025).NS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{418}{503}* Every chip from every cup,
{515}{576}* Every promise given up,
{611}{690}* Every reason that's not enough
{700}{739}* Is falling...
{761}{811}* Falling at your feet.
{904}{982}* Every band elastic limit,
{1001}{1060}* Every race when there's nothing in it,
{1094}{1175}* Every winner that's lost their ticket
{1181}{1212}* Is falling,
{1224}{1290}* Falling at your feet.
{1336}{1408}* I've come crawling,
{1421}{1485}* Crawling at your feet.
{1571}{1653}* Everyone needs a friend,
{1669}{1754}* Every life has no end,
{1770}{1851}* Every knee ready to bend
{1857}{1894}* Is falling,
{1901}{1965}* Falling at your feet.
{2013}{207
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{888}# I have a lover, |Am o iubitã,
{935}{1011}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1053}{1160}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1184}{1260}# And she teach me how to sing. |Mã învatã sã cânt.
{1323}{1428}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1449}{1553}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã sperantã când nu mai pot sã cred
{1558}{1633}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{1661}{1729}# I feel love |Simt dragoste.
{1815}{1885}# I have a brother, |Am un frate,
{1916}{1997}# Well, I
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: million, dollar, hotel, the, 2000, 2, 5, fps, 1, of,
original filename: 38570-Million_Dollar_Hotel,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
# Tradus de Sorin, email
la sorinat@theoffice.net
2
00:00:50,520 --> 00:00:53,040
# I have a lover,
Am o iubitã,
3
00:00:54,920 --> 00:00:57,960
# A lover like no other.
O prietenã ca nimeni alta.
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,920
# She got soul, soul, soul, sweet soul,
Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
5
00:01:04,880 --> 00:01:07,920
# And she teach me how to sing.
Mã învaþã sã cânt.
6
00:01:10,440 --> 00:01:14,640
# Shows me colours when there's none to see,
Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
7
00:01:15,480 --> 00:01:19,640
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 2CD - Czech - cz - 353de4bf6f624c508cc250c509dc140e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2254}{2284}U? mus?m.
{2486}{2528}Mohla bych zaj?t...
{2567}{2596}na kliniku,
{2847}{2888}nechat se prohl?dnout.
{3047}{3087}Abys nic nechytil.
{3483}{3551}Je??? nezem?el|jen za va?e h??chy.
{3575}{3621}Um?r? za v?s i ted'...
{3788}{3846}Bravo, u? jsme pry?. Moment...
{3923}{3994}To je jen jeden zdej?? kluk.
{4049}{4107}Moc hezk?! Pojd'!
{4166}{4239}-To t? u?? tv? m?ma?|-N?kdo n?s mus?zastupovat.
{4253}{4452}Ka?dej by si cht?l urvat kus|sl?vy, kdy? to vypad? slibn?.
{4582}{4671}J? to zn?m, to je m? ?kola,|od Je???e po Paula.
{4674}{4738}-Kone?n? jsi tady!|-A nen? to hezk?.
{4741}{4817}-Tom Tome, jde? pozd?!|-U? ??dnej Tom Tom.
{4853}{4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,091 --> 00:00:21,231
Cada trozo de cada copa
2
00:00:21,266 --> 00:00:25,406
Cada promesa abandonada
3
00:00:25,441 --> 00:00:28,538
Cada razón insuficiente
4
00:00:28,573 --> 00:00:31,669
Cae...
5
00:00:31,704 --> 00:00:35,879
Cae a tus pies
6
00:00:37,966 --> 00:00:42,072
Cada lÃmite de
banda elástica
7
00:00:42,106 --> 00:00:45,203
Cada carrera
cuando no se juega nada
8
00:00:45,238 --> 00:00:49,412
Cada ganador que
ha perdido su billete
9
00:00:49,413 --> 00:00:50,422
Cae...
10
00:00:50,457 --> 00:00:54,632
Cae a tus pies
11
00:00:55,676 --> 00:00:58,77
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{825}{888}# I have a lover, |Am o iubitã,
{935}{1011}# A lover like no other. |O prietenã ca nimeni alta.
{1053}{1160}# She got soul, soul, soul, sweet soul, |Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
{1184}{1260}# And she teach me how to sing. |Mã învatã sã cânt.
{1323}{1428}# Shows me colours when there's none to see, |Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
{1449}{1553}# Gives me hope when I can't believe |Ãmi dã sperantã când nu mai pot sã cred
{1558}{1633}# That for the first time |Cãci pentru prima datã
{1661}{1729}# I feel love |Simt dragoste.
{1815}{1885}# I have a brother, |Am un frate,
{1916}{1997}# Well, I
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 2CD - Czech - cz - 65de204377f01750328093a583a82cd7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2065}{2098}U? mus?m.
{2296}{2341}Mohla bych zaj?t...
{2377}{2409}na kliniku,
{2657}{2702}nechat se prohl?dnout.
{2858}{2902}Abys nic nechytil.
{3294}{3365}Je??? nezem?el|jen za va?e h??chy.
{3386}{3435}Um?r? za v?s i te?...
{3599}{3661}Bravo, u? jsme pry?.|Moment...
{3734}{3809}To je jen jeden zdej?? kluk.
{3860}{3922}Moc hezk?! Poj?!
{3977}{4053}- To t? u?? tv? m?ma?|- N?kdo n?s mus? zastupovat.
{4064}{4266}Ka?dej by si cht?l urvat kus|sl?vy, kdy? to vypad? slibn?.
{4393}{4486}J? to zn?m, to je m? ?kola,|od Je???e po Paula.
{4488}{4552}- Kone?n? jsi tady!|- A nen? to hezk?.
{4557}{4632}- Tom Tome, jde? pozd?!|- U? ??dnej Tom Tom.
{46
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: million, dollar, hotel, the, 2000, 2, 5, fps, 1, of,
original filename: 24602-Million_Dollar_Hotel,_The_(2000)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,000 --> 00:00:46,000
# Tradus de Sorin, email
la sorinat@theoffice.net
2
00:00:50,520 --> 00:00:53,040
# I have a lover,
Am o iubitã,
3
00:00:54,920 --> 00:00:57,960
# A lover like no other.
O prietenã ca nimeni alta.
4
00:00:59,640 --> 00:01:03,920
# She got soul, soul, soul, sweet soul,
Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
5
00:01:04,880 --> 00:01:07,920
# And she teach me how to sing.
Mã învaþã sã cânt.
6
00:01:10,440 --> 00:01:14,640
# Shows me colours when there's none to see,
Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
7
00:01:15,480 --> 00:01:19,64
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:24,000 --> 00:00:30,000
# Tradus de Sorin, email la sorinat@theoffice.net
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,000
# I have a lover,
Am o iubitã,
3
00:00:38,900 --> 00:00:41,900
# A lover like no other.
O prietenã ca nimeni alta.
4
00:00:43,600 --> 00:00:47,900
# She got soul, soul, soul, sweet soul,
Ce suflet, suflet, suflet, dulce suflet,
5
00:00:48,800 --> 00:00:51,900
# And she teach me how to sing.
Mã învaþã sã cânt.
6
00:00:54,400 --> 00:00:58,600
# Shows me colours when there's none to see,
Ãmi aratã culori când nu mai pot vedea nici una,
7
00:00:59,400 --> 00:01:03,
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 2, cd, czech, cz, 1,
original filename: The Million Dollar Hotel - 2000 - 2CD - Czech - cz - 795d9dc3f84fcf5a6128bc434d21dab4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{414}{499}# Every chip from every cup,
{511}{572}# Every promise given up,
{607}{686}# Every reason that's not enough
{696}{735}# Is falling...
{757}{807}# Falling at your feet.
{900}{978}# Every band elastic limit,
{997}{1056}# Every race when there's nothing in it,
{1090}{1171}# Every winner that's lost their ticket
{1177}{1208}# Is falling,
{1220}{1286}# Falling at your feet.
{1332}{1404}# I've come crawling,
{1417}{1481}# Crawling at your feet.
{1567}{1649}# Everyone needs a friend,
{1665}{1750}# Every life has no end,
{1766}{1847}# Every knee ready to bend
{1853}{1890}# Is falling,
{1897}{1961}# Falling at your feet.
{2009}{2075
Subtitrari pentru Million Dollar Hotel The 2000 2 9 7 Fps Web Www
keywords: the, million, dollar, hotel, 2000, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, dplanet,
original filename: The Million Dollar Hotel (2000) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,309 --> 00:00:56,023
Bir sevgilim var
Benzemez kimselere
2
00:00:58,309 --> 00:01:07,024
Ruhu öyle güzel ki
öðretti bana görmeyi
3
00:01:09,309 --> 00:01:14,019
Hiç ýþýk yokken,
renkleri görmeyi öðretti
4
00:01:14,309 --> 00:01:18,018
inancým kalmamýþken umut verdi
5
00:01:18,309 --> 00:01:25,021
ilk kez aþýk oldum galiba
6
00:01:29,309 --> 00:01:37,023
Bir kardeþim var
Bana muhtaç
7
00:01:38,309 --> 00:01:46,023
Koþturarak geçiyor zamaným
O da benim peþimden koþturuyor
8
00:01:49,309 --> 00:01:58,024
Kendimi kötü hissettiðimde
Ãaðýrýrým o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:49,981 --> 00:00:53,451
J'ai une maîtresse
2
00:00:54,621 --> 00:00:57,897
Une maîtresse à nulle autre pareille
3
00:00:59,541 --> 00:01:01,850
Elle a une âme
4
00:01:02,061 --> 00:01:03,574
Une âme douce
5
00:01:04,581 --> 00:01:07,334
Et elle m'apprend à voir
6
00:01:10,141 --> 00:01:11,893
Me montre des couleurs
7
00:01:12,101 --> 00:01:14,296
Là où il n'y a rien à voir
8
00:01:15,141 --> 00:01:16,813
Elle me donne de l'espoir
9
00:01:17,021 --> 00:01:19,376
Quandje ne peux pas croire
10
00:01:19,581 --> 00:01:22,220
Que pour la première fois
11
00:01:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:50:* Mam kochank?,
00:00:54:* Kochank? jak ?adna inna
00:00:59:* Ona ma dusz?, dusz?, dusz?, s?odk? dusz?,
00:01:04:* I uczy mnie ?piewa?.
00:01:08:* Pokazuje mi kolory|gdy ?adnych nie wida?
00:01:14:* Daje mi nadziej? gdy nie mog? uwierzy?
00:01:17:* ?e po raz pierwszy
00:01:23:* Czuj? mi?o??
00:01:29:* Mam brata,
00:01:31:* Ja jestem bratem w potrzebie.
00:01:38:* Sp?dzam ca?y czas biegaj?c,
00:01:43:* A on biega za mn?.
00:01:50:* Kiedy poczuj? si? ?le,
00:01:54:* Wystarczy ?e zawo?am|a on si? pojawi,
00:01:58:* Ale po raz pierwszy
00:02:02:* Czuj? mi?o??
00:02:28:* M?j ojciec jest bogaczem,
00:02:31:* Nosi p?aszcz bogacza,
00:02:36:* Da? mi klucze do jego|nadchodz
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,220 --> 00:02:05,419
THE MILLION DOLLAR HOTEL
O HOTEL
2
00:04:07,500 --> 00:04:11,937
Epá... depois de ter saltado
veio-me à ideia
3
00:04:12,380 --> 00:04:16,453
que a vida é perfeita,
que a vida é o melhor que há.
4
00:04:16,620 --> 00:04:20,169
A vida está recheada de magia
e beleza,
5
00:04:20,340 --> 00:04:23,776
de oportunidades
e televisões.
6
00:04:24,300 --> 00:04:27,895
E surpresas.
Imensas surpresas, pois.
7
00:04:27,980 --> 00:04:31,336
E depois há aquilo
que toda a gente deseja
8
00:04:31,460 --> 00:04:35,248
mas que só sente
quando já passou o t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,309 --> 00:00:56,023
Bir sevgilim var
Benzemez kimselere
2
00:00:58,309 --> 00:01:07,024
Ruhu öyle güzel ki
öðretti bana görmeyi
3
00:01:09,309 --> 00:01:14,019
Hiç ýþýk yokken,
renkleri görmeyi öðretti
4
00:01:14,309 --> 00:01:18,018
inancým kalmamýþken umut verdi
5
00:01:18,309 --> 00:01:25,021
ilk kez aþýk oldum galiba
6
00:01:29,309 --> 00:01:37,023
Bir kardeþim var
Bana muhtaç
7
00:01:38,309 --> 00:01:46,023
Koþturarak geçiyor zamaným
O da benim peþimden koþturuyor
8
00:01:49,309 --> 00:01:58,024
Kendimi kötü hissettiðimde
Ãaðýrýrým o
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:00,220 --> 00:02:05,419
THE MILLION DOLLAR HOTEL
O HOTEL
2
00:04:07,500 --> 00:04:11,937
Epá... depois de ter saltado
veio-me à ideia
3
00:04:12,380 --> 00:04:16,453
que a vida é perfeita,
que a vida é o melhor que há.
4
00:04:16,620 --> 00:04:20,169
A vida está recheada de magia
e beleza,
5
00:04:20,340 --> 00:04:23,776
de oportunidades
e televisões.
6
00:04:24,300 --> 00:04:27,895
E surpresas.
Imensas surpresas, pois.
7
00:04:27,980 --> 00:04:31,336
E depois há aquilo
que toda a gente deseja
8
00:04:31,460 --> 00:04:35,248
mas que só sente
quando já passou o t