Advertisement:
---------------
---------------
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Mercenary dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,385 --> 00:00:16,140
<b>** MERCENARY FOR JUSTICE **
2
00:00:48,512 --> 00:00:50,167
CARTIERUL GENERAL C.I.A.
3
00:00:53,276 --> 00:00:56,415
Ãnþelege Chapel.
E o operaþiune foarte delicatã.
4
00:01:01,708 --> 00:01:03,972
Insulã e consideratã un triumf C.I.A.
5
00:01:03,973 --> 00:01:07,552
Aº vrea ca toate þãrile
astea sã creadã în eliberare.
6
00:01:12,407 --> 00:01:15,491
Credeai cã am sã le spun cã le riscãm vieþile
7
00:01:18,572 --> 00:01:21,491
ca sã devenim bogaþi din petrol ºi diamante?
8
00:01:23,004 --> 00:01:25,979
Am nevoie de cei mai buni, s
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,255
<b>** MERCENARY FOR JUSTICE **
made by sabian</b>
2
00:00:57,635 --> 00:00:59,290
CARTIERUL GENERAL C.I.A.
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,540
Ãnþelege Chapel.
E o operaþiune foarte delicatã.
4
00:01:10,835 --> 00:01:13,099
Insulã e consideratã un triumf C.I.A.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,680
Aº vrea ca toate þãrile
astea sã creadã în eliberare.
6
00:01:21,535 --> 00:01:24,620
Credeai cã am sã le spun cã le riscãm vieþile
7
00:01:27,702 --> 00:01:30,622
ca sã devenim bogaþi din petrol ºi diamante?
8
00:01:32,136 --> 00:01:35,111
Am nevoi
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 22955-Mercenary_for_Justice_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,385 --> 00:00:16,140
<b>** MERCENARY FOR JUSTICE **
made by sabian</b>
2
00:00:48,512 --> 00:00:50,167
CARTIERUL GENERAL C.I.A.
3
00:00:53,276 --> 00:00:56,415
Ãnþelege Chapel.
E o operaþiune foarte delicatã.
4
00:01:01,708 --> 00:01:03,972
Insulã e consideratã un triumf C.I.A.
5
00:01:03,973 --> 00:01:07,552
Aº vrea ca toate þãrile
astea sã creadã în eliberare.
6
00:01:12,407 --> 00:01:15,491
Credeai cã am sã le spun cã le riscãm vieþile
7
00:01:18,572 --> 00:01:21,491
ca sã devenim bogaþi din petrol ºi diamante?
8
00:01:23,004 --> 00:01:25,979
Am nevoi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,255
<b>** MERCENARY FOR JUSTICE **
made by sabian</b>
2
00:00:57,635 --> 00:00:59,290
CARTIERUL GENERAL C.I.A.
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,540
Ãnþelege Chapel.
E o operaþiune foarte delicatã.
4
00:01:10,835 --> 00:01:13,099
Insulã e consideratã un triumf C.I.A.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,680
Aº vrea ca toate þãrile
astea sã creadã în eliberare.
6
00:01:21,535 --> 00:01:24,620
Credeai cã am sã le
spun cã le riscãm vieþile
7
00:01:27,702 --> 00:01:30,622
ca sã devenim bogaþi
din petrol ºi diamante?
8
00:01:32,136 --> 00:01:35,111
Am nev
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps,
original filename: 21714-Mercenary_for_Justice_(2006)_(V)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,500 --> 00:00:25,255
<b>** MERCENARY FOR JUSTICE **
made by sabian</b>
2
00:00:57,635 --> 00:00:59,290
CARTIERUL GENERAL C.I.A.
3
00:01:02,400 --> 00:01:05,540
Ãnþelege Chapel.
E o operaþiune foarte delicatã.
4
00:01:10,835 --> 00:01:13,099
Insulã e consideratã un triumf C.I.A.
5
00:01:13,100 --> 00:01:16,680
Aº vrea ca toate þãrile
astea sã creadã în eliberare.
6
00:01:21,535 --> 00:01:24,620
Credeai cã am sã le spun cã le riscãm vieþile
7
00:01:27,702 --> 00:01:30,622
ca sã devenim bogaþi din petrol ºi diamante?
8
00:01:32,136 --> 00:01:35,111
Am nevoi
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 1, cd, dutch, nl, a, ukb, kvcd, by, dangerdee,
original filename: Mercenary for Justice - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 3e1bfb769a546260fe09c5aa26653f92.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,007 --> 00:00:52,584
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
1
00:00:52,719 --> 00:00:56,762
Begrijp je, Chapel.
Dit is een zeer gevoelige missie.
2
00:00:59,981 --> 00:01:02,176
Dat eiland word beschouwd
als een CIA bezit.
3
00:01:02,283 --> 00:01:06,481
Ik wil dat die onafhankelijke aannemers
geloven dat ze die mensen bevrijden .
4
00:01:10,391 --> 00:01:13,451
Dacht je dat ik ze ging vertellen
dat ze hun leven riskeren....
5
00:01:13,494 --> 00:01:16,088
zodat wij rijk kunnen worden
van de diamanten en olie?
6
00:01:23,204 --> 00:01:26,401
Ik heb de beste nodig voor deze opdrac
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24671-Mercenary_for_Justice_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,621 --> 00:00:58,284
Ãntelege Chapel.
E o operatiune foarte delicatã.
2
3
00:01:03,163 --> 00:01:07,566
Insula e consideratã un monopol C.I.A.
As vrea ca toate tãrile astea...
4
00:01:07,634 --> 00:01:10,125
sã creadã în eliberare.
5
00:01:13,673 --> 00:01:15,834
Credeai cã am sã le spun...
6
00:01:15,909 --> 00:01:18,605
cã le riscãm vietile ca sã
devenim bogati din petrol si diamante?
7
00:01:25,852 --> 00:01:29,515
Am nevoie de cei mai buni,
sã fie plauzibili si disponibili.
8
00:01:34,694 --> 00:01:36,525
Am sã ti-i dau pe cei mai buni.
9
00:01:44,87
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenarioil, 1968, croatian, mercenario, mercenary, hr,
original filename: MercenarioIl1968-Croatian.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{522}{629}P L A Ã E N I K
{4755}{4802}Znaèi Paco Roman je klaun.
{4812}{4873}Pa, bolje živi klaun,|nego mrtvi heroj.
{4894}{4972}A što sam ja, Sergei Kowalski,|poljski emigrant u Novi Svijet...
{4987}{5016}...oduvijek znao.
{5043}{5132}Kad je zapoèela naša prièa,|Paco je bio beznaèajan lik.
{5158}{5226}Ali ipak je postojala razlika.
{6014}{6117}Nedjelja je, šefe. Zar u nedjelju|ne bismo trebali dobiti bolji ruèak.
{6219}{6333}Pogledajte prijatelji.|Dobili smo i meso.
{6519}{6660}Istina je. Ovdje nema razlike|izmeðu bogatih i siromašnih, ha?
{6700}{6837}Tako je. Ako to pojedeš,|možeš i bilo što drugo.
{7344}{74
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: 1002, mercenary, for, justice, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 10020-Mercenary For Justice ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:54,621 --> 00:00:58,284
Ãntelege Chapel.
E o operatiune foarte delicatã.
2
3
00:01:03,163 --> 00:01:07,566
Insula e consideratã un monopol C.I.A.
As vrea ca toate tãrile astea...
4
00:01:07,634 --> 00:01:10,125
sã creadã în eliberare.
5
00:01:13,673 --> 00:01:15,834
Credeai cã am sã le spun...
6
00:01:15,909 --> 00:01:18,605
cã le riscãm vietile ca sã
devenim bogati din petrol si diamante?
7
00:01:25,852 --> 00:01:29,515
Am nevoie de cei mai buni,
sã fie plauzibili si disponibili.
8
00:01:34,694 --> 00:01:36,525
Am sã ti-i dau pe cei mai buni.
9
00:01:4
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,912 --> 00:00:46,779
MERCENARIO DE LA JUSTICIA
2
00:00:48,349 --> 00:00:52,911
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
McLEAN, VIRGINIA
3
00:00:53,121 --> 00:00:56,784
Comprenda, Chapel.
Ãsta es una operación muy delicada.
4
00:01:01,529 --> 00:01:03,053
JOHN DRESHAM
(Jefe de los Asuntos Sucios de la CIA)
5
00:01:03,131 --> 00:01:06,191
Esa isla es un bien de la CIA.
Esos contratistas independientes...
6
00:01:06,267 --> 00:01:08,827
deben creer que están liberando
a esas personas.
7
00:01:11,873 --> 00:01:13,170
ANTHONY CHAPEL
(PRODUCTOR DE OPERACIONES NEGRAS)
8
00:01:13,241 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
MERCENÃRIO POR JUSTIÃA
2
00:00:48,300 --> 00:00:53,000
QUARTEL-GENERAL DA CIA
MCLEAN, VIRGÃNIA
3
00:00:53,400 --> 00:00:56,800
Compreenda, Chapel.
Esta é uma operação muito delicada.
4
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
Esta ilha é um trunfo da CIA.
5
00:01:03,700 --> 00:01:07,700
Estes paÃses independentes devem
acreditar que estão a libertar o povo
6
00:01:12,300 --> 00:01:15,000
Achou que lhes diria
que os esfolarÃamos vivos...
7
00:01:15,100 --> 00:01:17,500
para enriquecermos
com diamantes e petróleo?
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
Preciso
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 1, cd, dutch, nl, nordic, dvdr, jpi,
original filename: Mercenary for Justice - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 5a4bf031fc200c1d772787e73f011bb7.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,007 --> 00:00:49,398
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
2
00:00:49,527 --> 00:00:53,406
Dit is een zeer geheime operatie,
Chapel.
3
00:00:57,287 --> 00:01:03,886
Dat eiland is van de CIA. Ze moeten
denken dat ze die mensen bevrijden.
4
00:01:07,767 --> 00:01:12,887
Denk je dat ik ga zeggen dat 't ons
om de diamanten en de olie gaat?
5
00:01:19,767 --> 00:01:23,885
Ik wil topmensen
en we moeten alles kunnen ontkennen.
6
00:01:28,287 --> 00:01:29,879
Je krijgt de allerbeste.
7
00:01:37,767 --> 00:01:39,883
Kruger en Dekerk.
8
00:01:42,767 --> 00:01:46,646
Wapenkenners, Zuid
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 1, cd, dutch, nl, fr, divx,
original filename: Mercenary for Justice - 2006 - 1CD - Dutch - nl - 75c6113f9bf0660315120645f0ef75c4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:58,007 --> 00:01:02,398
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
2
00:01:02,527 --> 00:01:06,406
Dit is een zeer geheime operatie,
Chapel.
3
00:01:10,287 --> 00:01:16,886
Dat eiland is van de CIA. Ze moeten
denken dat ze die mensen bevrijden.
4
00:01:20,767 --> 00:01:25,887
Denk je dat ik ga zeggen dat 't ons
om de diamanten en de olie gaat?
5
00:01:32,767 --> 00:01:36,885
Ik wil topmensen
en we moeten alles kunnen ontkennen.
6
00:01:41,287 --> 00:01:42,879
Je krijgt de allerbeste.
7
00:01:50,767 --> 00:01:52,883
Kruger en Dekerk.
8
00:01:55,767 --> 00:01:59,646
Wapenkenners, Zuid
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Mercenary.for.Justice.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,007 --> 00:00:51,398
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
2
00:00:51,527 --> 00:00:55,406
Dit is een zeer geheime operatie,
Chapel.
3
00:00:59,287 --> 00:01:05,886
Dat eiland is van de CIA. Ze moeten
denken dat ze die mensen bevrijden.
4
00:01:09,767 --> 00:01:14,887
Denk je dat ik ga zeggen dat 't ons
om de diamanten en de olie gaat?
5
00:01:21,767 --> 00:01:25,885
Ik wil topmensen
en we moeten alles kunnen ontkennen.
6
00:01:30,287 --> 00:01:31,879
Je krijgt de allerbeste.
7
00:01:39,767 --> 00:01:41,883
Kruger en Dekerk.
8
00:01:44,767 --> 00:01:48,646
Wapenkenners, Zuid
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: 3, 4, mercenary, for, justice, fs, exaust,
original filename: 34_Mercenary.For.Justice.FS.DVDRip.XviD-ExAuST.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,000 --> 00:00:46,500
MERCENÃRIO
2
00:00:48,200 --> 00:00:52,900
QUARTEL-GENERAL DA CIA
MCLEAN, VIRGÃNIA
3
00:00:53,300 --> 00:00:56,700
Compreenda, Chapel.
Esta é uma operação delicada.
4
00:01:01,300 --> 00:01:03,500
Esta ilha é um trunfo da CIA.
5
00:01:03,600 --> 00:01:07,600
Os mercenários devem acreditar
que estão libertando o povo.
6
00:01:12,200 --> 00:01:14,900
Achou que eu diria a eles
que arriscariam suas vidas...
7
00:01:15,000 --> 00:01:17,400
para enriquecermos
com diamantes e petróleo?
8
00:01:24,500 --> 00:01:27,700
Preciso do melhor
e de uma desc
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenario, il, 1968, 1, cd, croatian, hr, mercenary,
original filename: Mercenario, Il - 1968 - 1CD - Croatian - hr - 7f84bba45df060e83c032b0da955b51f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{522}{629}P L A ? E N I K
{4755}{4802}Zna?i Paco Roman je klaun.
{4812}{4873}Pa, bolje ?ivi klaun,|nego mrtvi heroj.
{4894}{4972}A ?to sam ja, Sergei Kowalski,|poljski emigrant u Novi Svijet...
{4987}{5016}...oduvijek znao.
{5043}{5132}Kad je zapo?ela na?a pri?a,|Paco je bio bezna?ajan lik.
{5158}{5226}Ali ipak je postojala razlika.
{6014}{6117}Nedjelja je, ?efe. Zar u nedjelju|ne bismo trebali dobiti bolji ru?ak.
{6219}{6333}Pogledajte prijatelji.|Dobili smo i meso.
{6519}{6660}Istina je. Ovdje nema razlike|izme?u bogatih i siroma?nih, ha?
{6700}{6837}Tako je. Ako to pojede?,|mo?e? i bilo ?to drugo.
{7344}{7463}Ovih dana svi
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: 4, 2, mercenary, for, justice, 2006, stv, ws, saphire,
original filename: 42_Mercenary.for.Justice.2006.STV.WS.DVDRip.XviD-SAPHiRE.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,300 --> 00:00:47,800
MERCENÃRIO PARA A JUSTIÃA
2
00:00:49,500 --> 00:00:54,200
QUARTEL-GENERAL DA CIA
MCLEAN, VIRGÃNIA
3
00:00:54,600 --> 00:00:58,000
Compreende, Chapel.
Esta é uma operação delicada.
4
00:01:02,600 --> 00:01:04,800
Esta ilha é um trunfo para CIA.
5
00:01:04,900 --> 00:01:08,900
Os mercenários devem acreditar
que estão a libertar o povo.
6
00:01:13,500 --> 00:01:16,200
Achaste que eu ia dizer-lhes
que arriscavam as suas vidas...
7
00:01:16,300 --> 00:01:18,700
para nós enriquecermos
com diamantes e petróleo?
8
00:01:25,800 --> 00:01:29,000
Prec
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,420 --> 00:00:56,785
Entienda Chapel
Esta es una operacion importante
2
00:01:01,673 --> 00:01:03,559
Esta isla es considerada
un activo de la CIA
3
00:01:03,846 --> 00:01:07,645
nos gustaria que los mercenarios
creyeran que estan liberando a esas personas
4
00:01:12,450 --> 00:01:14,764
¿Y usted cree que les dire que
arriesguen sus vidas...
5
00:01:15,148 --> 00:01:17,149
para que ustedes se hagan ricos
con diamantes y petroleo?
6
00:01:24,783 --> 00:01:25,796
Necesito a los mejores en esto
7
00:01:26,020 --> 00:01:28,129
Y necesito ademas una seguridad
razonable de que no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,300 --> 00:00:46,800
MERCENÃRIO PARA A JUSTIÃA
2
00:00:48,500 --> 00:00:53,200
QUARTEL-GENERAL DA CIA
MCLEAN, VIRGÃNIA
3
00:00:53,600 --> 00:00:57,000
Compreende, Chapel.
Esta é uma operação delicada.
4
00:01:01,600 --> 00:01:03,800
Esta ilha é um trunfo para CIA.
5
00:01:03,900 --> 00:01:07,900
Os mercenários têm que acreditar
que estão a libertar o povo.
6
00:01:12,500 --> 00:01:15,200
Achas-te que eu ia dizer-lhes
que estavam a arriscar as suas vidas...
7
00:01:15,300 --> 00:01:17,700
para nós enriquecermos
com o diamantes e petróleo?
8
00:01:24,800 --> 00:0
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, v, 2, 3, 9, 7, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 24561-Mercenary_for_Justice_(2006)_(V)-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,621 --> 00:00:58,284
Understand, Chapel.
This is a very sensitive operation.
2
00:00:59,759 --> 00:01:01,590
[African women singing]
3
00:01:03,163 --> 00:01:07,566
That island is a CIA asset.
I want those independent contractors...
4
00:01:07,634 --> 00:01:10,125
believing they're liberating those people.
5
00:01:13,673 --> 00:01:15,834
Did you think
that I was going to tell them...
6
00:01:15,909 --> 00:01:18,605
that they're risking their lives
so we can get rich off diamonds and oil?
7
00:01:25,852 --> 00:01:29,515
I need the best on this one
and I need plausible deniabili
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, eng, 2, 3, 97, 6, fps, 2006,
original filename: Mercenary For Justice - Eng - 23,976fps - 2006.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,428 --> 00:00:56,848
Understand, Chapel.
This is a very sensitive operation.
2
00:01:01,394 --> 00:01:03,605
That island is considered
a CIA asset.
3
00:01:03,688 --> 00:01:07,901
I want those independent contractors
believing they're liberating those people.
4
00:01:11,821 --> 00:01:14,949
Did you think I was gonna tell
them they're risking their lives...
5
00:01:14,984 --> 00:01:17,535
so that we can get rich off
of diamonds and oil?
6
00:01:24,584 --> 00:01:27,837
I need the best on this one
and I need plausible deniability.
7
00:01:33,468 --> 00:01:34,969
I shall give you
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, stv, ws, saphire, www, descargasweb, net,
original filename: 40525.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:55,020 --> 00:00:58,385
Entienda Chapel
Esta es una operacion importante
2
00:01:03,273 --> 00:01:05,159
Esta isla es considerada
un activo de la CIA
3
00:01:05,446 --> 00:01:09,246
nos gustaria que los mercenarios
creyeran que estan liberando a esas personas
4
00:01:14,051 --> 00:01:16,365
¿Y usted cree que les dire que
arriesguen sus vidas...
5
00:01:16,749 --> 00:01:18,750
para que ustedes se hagan ricos
con diamantes y petroleo?
6
00:01:26,385 --> 00:01:27,398
Necesito a los mejores en esto
7
00:01:27,622 --> 00:01:29,731
Y necesito ademas una seguridad
razonable de que no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:05,928
Entienda Chapel
Esta es una operacion importante
2
00:01:10,816 --> 00:01:12,702
Esta isla es considerada
un activo de la CIA
3
00:01:12,989 --> 00:01:16,789
nos gustaria que los mercenarios
creyeran que estan liberando a esas personas
4
00:01:21,594 --> 00:01:23,908
¿Y usted cree que les dire que
arriesguen sus vidas...
5
00:01:24,292 --> 00:01:26,293
para que ustedes se hagan ricos
con diamantes y petroleo?
6
00:01:33,928 --> 00:01:34,941
Necesito a los mejores en esto
7
00:01:35,165 --> 00:01:37,274
Y necesito ademas una seguridad
razonable de que no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,086 --> 00:00:55,577
''MERCENARIO POR LA JUSTICIA''
2
00:00:57,157 --> 00:00:59,887
Cuartel general de la CIA.
3
00:01:02,028 --> 00:01:06,294
Comprenda Chapel, esta es
una operación muy sensible.
4
00:01:10,336 --> 00:01:13,169
Esa isla es un triunfo de la CIA.
5
00:01:13,206 --> 00:01:17,700
Queremos que estos mercenarios
crean que liberamos un pueblo.
6
00:01:21,114 --> 00:01:23,480
¿QuerÃas que les dijéramos
que arriesgaban sus vidas para
7
00:01:23,516 --> 00:01:26,212
enriquecernos con su oro y su petróleo?
8
00:01:33,359 --> 00:01:36,453
Necesito al mejor en
es
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, dutch, hollands,
original filename: 20312-Mercenary For Justice ( Dutch - Hollands ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:47,007 --> 00:00:51,398
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
2
00:00:51,527 --> 00:00:55,406
Dit is een zeer geheime operatie,
Chapel.
3
00:00:59,287 --> 00:01:05,886
Dat eiland is van de CIA. Ze moeten
denken dat ze die mensen bevrijden.
4
00:01:09,767 --> 00:01:14,887
Denk je dat ik ga zeggen dat 't ons
om de diamanten en de olie gaat?
5
00:01:21,767 --> 00:01:25,885
Ik wil topmensen
en we moeten alles kunnen ontkennen.
6
00:01:30,287 --> 00:01:31,879
Je krijgt de allerbeste.
7
00:01:39,767 --> 00:01:41,883
Kruger en Dekerk.
8
00:01:44,767 --> 00:01:48,646
Wapenkenners,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,412 --> 00:00:48,279
MERCENARIO DE LA JUSTICIA
2
00:00:49,849 --> 00:00:54,411
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
McLEAN, VIRGINIA
3
00:00:54,621 --> 00:00:58,284
Comprenda, Chapel.
Ãsta es una operación muy delicada.
4
00:01:03,029 --> 00:01:04,553
JOHN DRESHAM
(Jefe de los Asuntos Sucios de la CIA)
5
00:01:04,631 --> 00:01:07,691
Esa isla es un bien de la CIA.
Esos contratistas independientes...
6
00:01:07,767 --> 00:01:10,327
deben creer que están liberando
a esas personas.
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,670
ANTHONY CHAPEL
(PRODUCTOR DE OPERACIONES NEGRAS)
8
00:01:14,741 --> 00
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: 2, 6, mercenary, for, justice, fs, exaust,
original filename: 26_mercenary.for.justice.Fs.Dvdrip.Xvid-Exaust.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,100 --> 00:00:46,600
MERCENÃRIO POR JUSTIÃA
2
00:00:48,300 --> 00:00:53,000
QUARTEL-GENERAL DA CIA
MCLEAN, VIRGÃNIA
3
00:00:53,400 --> 00:00:56,800
Compreenda, Chapel.
Esta é uma operação muito delicada.
4
00:01:01,400 --> 00:01:03,600
Esta ilha é um trunfo da CIA.
5
00:01:03,700 --> 00:01:07,700
Estes paÃses independentes devem
acreditar que estão a libertar o povo
6
00:01:12,300 --> 00:01:15,000
Achou que lhes diria
que os esfolarÃamos vivos...
7
00:01:15,100 --> 00:01:17,500
para enriquecermos
com diamantes e petróleo?
8
00:01:24,600 --> 00:01:27,800
Preciso
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,215 --> 00:00:47,082
MERCENARIO DE LA JUSTICIA
2
00:00:48,459 --> 00:00:53,021
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
McLEAN, VIRGINIA
3
00:00:53,231 --> 00:00:56,894
Comprenda, Chapel.
Ãsta es una operación muy delicada.
4
00:01:01,639 --> 00:01:03,163
JOHN DRESHAM
(Jefe de los Asuntos Sucios de la CIA)
5
00:01:03,241 --> 00:01:06,301
Esa isla es un bien de la CIA.
Esos contratistas independientes...
6
00:01:06,377 --> 00:01:08,937
deben creer que están liberando
a esas personas.
7
00:01:11,983 --> 00:01:13,280
ANTHONY CHAPEL
(PRODUCTOR DE OPERACIONES NEGRAS)
8
00:01:13,351 --> 00
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,503 --> 00:00:56,868
Entienda Chapel
Esta es una operacion importante
2
00:01:01,756 --> 00:01:03,642
Esta isla es considerada
un activo de la CIA
3
00:01:03,929 --> 00:01:07,729
nos gustaria que los mercenarios
creyeran que estan liberando a esas personas
4
00:01:12,534 --> 00:01:14,848
¿Y usted cree que les dire que
arriesguen sus vidas...
5
00:01:15,232 --> 00:01:17,233
para que ustedes se hagan ricos
con diamantes y petroleo?
6
00:01:24,868 --> 00:01:25,881
Necesito a los mejores en esto
7
00:01:26,105 --> 00:01:28,214
Y necesito ademas una seguridad
razonable de que no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:43,655 --> 00:00:46,883
PLAÃANEC ZA PRAVICO
2
00:00:53,428 --> 00:00:56,848
Razumi, Chapel.
To je zalo obèutljiva operacija.
3
00:01:01,394 --> 00:01:03,605
Ta otok se smatra za
CIA-ino dragoceno pridobitev.
4
00:01:03,688 --> 00:01:07,901
Želim, da ti neodvisni pogodbeniki,
verjamejo, da rešujejo ljudi.
5
00:01:11,821 --> 00:01:14,949
Nisi menda mislil, da jim bom povedal,
da se žrtvujejo...
6
00:01:14,949 --> 00:01:17,535
...zato, da se bomo mi obogatili
z diamanti in nafto.
7
00:01:24,584 --> 00:01:27,837
Za to operacijo potrebujem najboljše ljudi.
In potrebujem verjetn
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:02,563 --> 00:01:05,928
Entienda Chapel
Esta es una operacion importante
2
00:01:10,816 --> 00:01:12,702
Esta isla es considerada
un activo de la CIA
3
00:01:12,989 --> 00:01:16,789
nos gustaria que los mercenarios
creyeran que estan liberando a esas personas
4
00:01:21,594 --> 00:01:23,908
¿Y usted cree que les dire que
arriesguen sus vidas...
5
00:01:24,292 --> 00:01:26,293
para que ustedes se hagan ricos
con diamantes y petroleo?
6
00:01:33,928 --> 00:01:34,941
Necesito a los mejores en esto
7
00:01:35,165 --> 00:01:37,274
Y necesito ademas una seguridad
razonable de que no
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,412 --> 00:00:48,279
MERCENARIO DE LA JUSTICIA
2
00:00:49,849 --> 00:00:54,411
OFICINA CENTRAL DE LA CIA
McLEAN, VIRGINIA
3
00:00:54,621 --> 00:00:58,284
Comprenda, Chapel.
Ãsta es una operación muy delicada.
4
00:01:03,029 --> 00:01:04,553
JOHN DRESHAM
(Jefe de los Asuntos Sucios de la CIA)
5
00:01:04,631 --> 00:01:07,691
Esa isla es un bien de la CIA.
Esos contratistas independientes...
6
00:01:07,767 --> 00:01:10,327
<i>deben creer que están liberando
a esas personas:</i>
7
00:01:13,373 --> 00:01:14,670
ANTHONY CHAPEL
(PRODUCTOR DE OPERACIONES NEGRAS )
8
00:01:14,74
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 2, 3, 97, fps, 1, cd, en, divxforever,
original filename: Mercenary for Justice (2006) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1281}{1363}Understand, Chapel.|This is a very sensitive operation.
{1472}{1525}That island is considered|a CIA asset.
{1527}{1628}I want those independent contractors|believing they're liberating those people.
{1722}{1797}Did you think I was gonna tell|them they're risking their lives...
{1797}{1859}so that we can get rich off|of diamonds and oil?
{2028}{2106}I need the best on this one|and I need plausible deniability.
{2241}{2277}I shall give you the best.
{2482}{2523}Kruger and Dekirk.
{2610}{2701}Munitions experts, South Africans.|More specifically, Afrikaners.
{2702}{2768}There isn't a gun or|a bullet they can't find or use.
{2768}{28
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 1, cd, italian, it,
original filename: Mercenary for Justice - 2006 - 1CD - Italian - it - 2b0c25207a09de01f11d8b8ff65ceb00.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:48,600 --> 00:00:51,558
Ascolta Chapel,
? un'operazione delicata....
2
00:00:51,640 --> 00:00:52,629
non dimenticarlo!
3
00:00:56,640 --> 00:00:59,632
L'isola ? considerata una base
della ClA, voglio che quei...
4
00:00:59,719 --> 00:01:03,190
mercenari credano che stanno
liberando la popolazione.
5
00:01:06,959 --> 00:01:09,918
Pensi che sarei cos? stupido
a correre il rischio della vita per
6
00:01:10,000 --> 00:01:11,991
farci arricchire con i diamanti
e il petrolio?
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,560
Ho bisogno degli uomini migliori
8
00:01:20,640 --> 00:01:22,278
e di molt
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, esensoy, 2, 3, 97, fps, 1, cd, tr, divxforever, stv, ws, saphire,
original filename: Mercenary for Justice (2006) - esensoy - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:40,016 --> 00:00:48,816
Ãevirmen: esensoy
sensoyerol@gmail.com
2
00:00:50,080 --> 00:00:54,080
CIA KARAGAHI
MCLEAN VIRGINIA
3
00:00:54,575 --> 00:00:58,996
Anlaþýldý Chapel. Bu çok
hassas bir operasyon.
4
00:01:02,541 --> 00:01:04,754
O adanýn CIA'in malý
olduðu düþünülüyor.
5
00:01:04,838 --> 00:01:09,049
O baðýmsýz müteahhitlerin bu
insanlarý özgür býraktýklarýna
inanmalarýný istiyorum.
6
00:01:12,970 --> 00:01:16,099
Elmas ve petrol zengini
olabileceðiz diye...
7
00:01:16,099 --> 00:01:18,684
...onlara hayatlarýný tehlikeye
attýklarýný söyley
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 1, cd, english, en, mercenaryforjustice, saphire,
original filename: Mercenary for Justice - 2006 - 1CD - English - en - 4b8bf2b6245fc28f549ddb6e21ff28ca.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,621 --> 00:00:58,284
Understand, Chapel.
This is a very sensitive operation.
2
00:00:59,759 --> 00:01:01,590
[African women singing]
3
00:01:03,163 --> 00:01:07,566
That island is a CIA asset.
I want those independent contractors...
4
00:01:07,634 --> 00:01:10,125
believing they're liberating those people.
5
00:01:13,673 --> 00:01:15,834
Did you think
that I was going to tell them...
6
00:01:15,909 --> 00:01:18,605
that they're risking their lives
so we can get rich off diamonds and oil?
7
00:01:25,852 --> 00:01:29,515
I need the best on this one
and I need plausible deniabili
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,500 --> 00:00:56,900
Entienda Chapel
Esta es una operacion importante
2
00:01:01,800 --> 00:01:03,700
Esta isla es considerada
un activo de la CIA
3
00:01:03,900 --> 00:01:07,700
nos gustaria que los mercenarios
creyeran que estan liberando a esas personas
4
00:01:12,500 --> 00:01:14,900
¿Y usted cree que les dire que
arriesguen sus vidas...
5
00:01:15,200 --> 00:01:17,200
para que ustedes se hagan ricos
con diamantes y petroleo?
6
00:01:24,900 --> 00:01:25,900
Necesito a los mejores en esto
7
00:01:26,100 --> 00:01:28,200
Y necesito ademas una seguridad
razonable de que no
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, 1, cd, bulgarian, bg,
original filename: Mercenary for Justice - 2006 - 1CD - Bulgarian - bg - 169eeb5f57c81d96589a5a594abfaf55.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
23.976
2
00:00:38,047 --> 00:00:40,132
?????? ?????
3
00:00:44,095 --> 00:00:47,098
???? ?? ?????????????
4
00:00:48,975 --> 00:00:53,104
??? ?? ???, ??????, ?????????.
5
00:00:53,104 --> 00:00:57,108
????? ?? ????????,
?? ?????????? ? ????? ?????????.
6
00:01:01,195 --> 00:01:04,991
???????? ?? ??????????
?? ??? ? ?????...
7
00:01:05,074 --> 00:01:08,953
??????????? ?? ?? ??????,
?? ????????????? ???????? ????.
8
00:01:12,123 --> 00:01:16,210
?????? ??, ?? ?? ?? ????,
?? ?? ???????? ?????? ??
9
00:01:16,210 --> 00:01:19,005
?? ?? ?? ??????? ? ???
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, 2006, ned, dvd, 2, 5, fps,
original filename: Mercenary.for.Justice.2006.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:47,007 --> 00:00:51,398
Hoofdkwartier CIA
McLean, Virginia
2
00:00:51,527 --> 00:00:55,406
Dit is een zeer geheime operatie,
Chapel.
3
00:00:59,287 --> 00:01:05,886
Dat eiland is van de CIA. Ze moeten
denken dat ze die mensen bevrijden.
4
00:01:09,767 --> 00:01:14,887
Denk je dat ik ga zeggen dat 't ons
om de diamanten en de olie gaat?
5
00:01:21,767 --> 00:01:25,885
Ik wil topmensen
en we moeten alles kunnen ontkennen.
6
00:01:30,287 --> 00:01:31,879
Je krijgt de allerbeste.
7
00:01:39,767 --> 00:01:41,883
Kruger en Dekerk.
8
00:01:44,767 --> 00:01:48,646
Wapenkenners, Zuid
Subtitrari pentru Mercenary
keywords: mercenary, for, justice, fs, exaust, english, motechnet, com,
original filename: 8189-Mercenary.For.Justice.FS.DVDRip.XviD-ExAuST.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:53,428 --> 00:00:56,848
Understand, Chapel.
This is a very sensitive operation.
2
00:01:01,394 --> 00:01:03,605
That island is considered
a CIA asset.
3
00:01:03,688 --> 00:01:07,901
I want those independent contractors
believing they're liberating those people.
4
00:01:11,821 --> 00:01:14,949
Did you think I was gonna tell
them they're risking their lives...
5
00:01:14,984 --> 00:01:17,535
so that we can get rich off
of diamonds and oil?
6
00:01:24,584 --> 00:01:27,837
I need the best on this one
and I need plausible deniability.
7
00:01:33,468 --> 00:01:34,969
I shall give you