Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: mambo, kings, the, 1992, 5, fps, themambokings, english, 1,
original filename: 33965-Mambo_Kings,_The_(1992)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,920 --> 00:00:02,194
Sorry, Delores.
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,238
I know this is not the way
we were going to tell him, but...
3
00:00:06,200 --> 00:00:09,078
Delores has consented to be my wife.
4
00:00:15,001 --> 00:00:17,390
My God. I feel like an idiot.
5
00:00:17,561 --> 00:00:19,950
No, you're not.
An animal, you're an animal.
6
00:00:32,521 --> 00:00:34,239
Are you okay?
7
00:00:35,521 --> 00:00:37,398
Yeah, you're okay.
8
00:00:45,801 --> 00:00:49,271
- I have to talk to you.
- What?
9
00:00:51,521 --> 00:00:53,239
Delores...
10
00:00:55,241 --> 00:00:57
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: mambo, kings, the, 1992, 5, fps, themambokings, 1, romanian,
original filename: 33964-Mambo_Kings,_The_(1992)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,640 --> 00:01:39,553
Nu-l meriþi pe fratele meu.
2
00:01:42,720 --> 00:01:44,392
Ce cauþi aici?
3
00:01:47,680 --> 00:01:53,198
I-ai frânt inima pentru javra asta?
4
00:01:53,920 --> 00:01:58,471
Spune-i sã tacã, Maria!
5
00:01:58,800 --> 00:02:02,839
Nu meriþi dragostea lui Nestor!
6
00:02:05,520 --> 00:02:07,875
M-am mãritat cu Luis asearã.
7
00:02:10,800 --> 00:02:13,234
Nu eºti decât o curvã!
8
00:02:15,440 --> 00:02:18,557
Aratã-i asta fratelui tãu!
9
00:02:53,520 --> 00:02:57,513
Cum ai putut sã-I trãdezi pe Nestor?
10
00:03:03,160 --> 00:03:05,43
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: the, mambo, kings, themambokings, 1, romanian, rent, tv, set, ds, store, rels, 2,
original filename: The_Mambo_Kings.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,640 --> 00:01:39,553
Nu-l meriþi pe fratele meu.
2
00:01:42,720 --> 00:01:44,392
Ce cauþi aici?
3
00:01:47,680 --> 00:01:53,198
I-ai frânt inima pentru javra asta?
4
00:01:53,920 --> 00:01:58,471
Spune-i sã tacã, Maria!
5
00:01:58,800 --> 00:02:02,839
Nu meriþi dragostea lui Nestor!
6
00:02:05,520 --> 00:02:07,875
M-am mãritat cu Luis asearã.
7
00:02:10,800 --> 00:02:13,234
Nu eºti decât o curvã!
8
00:02:15,440 --> 00:02:18,557
Aratã-i asta fratelui tãu!
9
00:02:53,520 --> 00:02:57,513
Cum ai putut sã-I trãdezi pe Nestor?
10
00:03:03,160 --> 00:03:05,43
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: wong, fei, hung, ii, naam, yi, dong, ji, keung, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, once, upon, a, time, in, china, english,
original filename: Wong Fei Hung II Naam yi dong ji keung (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:45,800 --> 00:00:51,477
"Temple of the Goddess"
2
00:01:03,040 --> 00:01:08,034
The King rules heaven
3
00:01:08,120 --> 00:01:13,558
The devil rules hell
4
00:01:14,400 --> 00:01:19,349
Between the two there is White Lotus
5
00:01:20,000 --> 00:01:25,597
Keeping our country safe
6
00:01:33,800 --> 00:01:36,837
White Lotus is divine!
Power to the people!
7
00:01:36,920 --> 00:01:39,753
White Lotus is divine!
Power to the people!
8
00:01:39,840 --> 00:01:43,913
Welcome Priest Gao Kung
from the South Heaven Gate.
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,353
Green Dragon on the left.
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: glengarry, glen, ross, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, divxforever, english, subtitles,
original filename: Glengarry Glen Ross (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - sub - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3685}{3748}2306, please.
{3838}{3888}Hello, honey.|How you doing?
{3890}{3983}Good.|What did he say?
{3985}{4094}Uh-huh. Is he still there?|How long ago did he leave?
{4096}{4189}Uh-huh. I'm stopping here,|then I got a little meeting,
{4191}{4254}and then I'll--|I would if I could.
{4256}{4331}As soon as I can.|Let me get off and I--
{4333}{4434}let me get off and I prom--|I promise you it'll be okay.
{4477}{4575}A bunch of bullshit.|Waste a good man's time.
{4750}{4821}Hi, could I speak|to Dr. Lowenstein, please?
{4823}{4886}It's rather important.|Could you get him for me?
{4888}{4952}Bunch of bullshit trying to make|a living on these de
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:41,868 --> 00:01:45,031
She was definitely a turnoff,
too overt.
2
00:01:45,305 --> 00:01:46,966
Look at her--
3
00:01:47,073 --> 00:01:50,009
Obviously, big problems.
4
00:01:50,009 --> 00:01:51,909
Most girls
don't fly through the air...
5
00:01:51,978 --> 00:01:54,378
with their skirt
around their waist.
6
00:01:54,481 --> 00:01:57,473
Supergirl at least had
the decency to wear tights--
7
00:01:57,584 --> 00:01:59,313
not that l read comics.
8
00:01:59,419 --> 00:02:01,284
l'm more the politically,
environmentally correct...
9
00:02:01,387 --> 00:02:03,582
feminist,
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: bad, lieutenant, 1992, 1, cd, english, en, nc, 7, xvid11, sickboy8,
original filename: Bad Lieutenant - 1992 - 1CD - English - en - 1799bcba658529d8a62d2fae312d5172.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
?1
00:00:07,129 --> 00:00:10,929
I know well that the Mets loses 3-0
2
00:00:11,288 --> 00:00:15,648
And that no equipment has won
last the 4 parties of the series
3
00:00:15,849 --> 00:00:17,489
I know that they do not play well
4
00:00:17,689 --> 00:00:18,929
The throwers are bad
5
00:00:19,129 --> 00:00:21,929
The championships of the 66 and the 69
6
00:00:22,129 --> 00:00:24,889
they are very, very far
7
00:00:25,089 --> 00:00:28,609
And that does not have nor Ruth
nor to Garret to save to them.
8
00:00:28,929 --> 00:00:33,609
But not yet it is had lost
the fourth party.
9
00:00:33,809 --> 00:00:35,049
Within a series of 7
10
00:00:35,250
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: stephen, kings, the, shining, part, 2, 1997, stv, internal, aggr, english, motechnet, com, aggro, kingsshining, pt,
original filename: 5225-Stephen.Kings.The.Shining.Part.2.1997.STV.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-aGGr0.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,167 --> 00:00:55,445
-Hi. My name is Bob. I'm an alcoholic.
-Hi, Bob.
2
00:00:55,607 --> 00:00:59,600
-Hi. My name is Joe. I'm an alcoholic.
-Hi, Joe.
3
00:00:59,767 --> 00:01:04,283
-Hi. My name's Mark. I'm an alcoholic.
-Hi, Mark.
4
00:01:04,447 --> 00:01:09,521
-Hi. My name's Theresa. I'm an alcoholic.
-Hi, Theresa.
5
00:01:09,687 --> 00:01:13,236
-My name's Mitch. I'm an alcoholic.
-Hi, Mitch.
6
00:01:13,407 --> 00:01:18,117
-Hi. My name's Peter. I'm an alcoholic.
-Hi, Peter.
7
00:01:18,287 --> 00:01:22,166
I'm Hartwell, an alcoholic
with a fondness for tranquilizers.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:39,780 --> 00:00:43,780
When a man
Loves a woman
2
00:00:44,920 --> 00:00:48,350
Can't keep his mind
On nothin' else
3
00:00:48,350 --> 00:00:52,360
He'd change the world for
The good thing he's found
4
00:00:54,430 --> 00:00:58,430
If she is mad
He can see it
5
00:00:59,970 --> 00:01:03,400
She can do no wrong
6
00:01:03,400 --> 00:01:05,940
Turn his back
On his best friend
7
00:01:05,940 --> 00:01:09,080
If he put her down
8
00:01:09,080 --> 00:01:13,080
When a man
Loves a woman
9
00:01:14,680 --> 00:01:18,220
Spend his very last dime
10
00:01:18,220 --> 00:01:22
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{4}{30}ROWAN |
{30}{58}ROWAN ATKINSON|
{58}{201}ROWAN ATKINSON|LIVE
{620}{713}A WARM WELCOME
{1183}{1280}Ah hello!.|It's nice to see you all here.
{1291}{1388}Now, as the more perceptive of you|have probably realised by now,
{1397}{1449}this is Hell,
{1455}{1517}and I am the Devil.
{1519}{1557}Good evening.
{1559}{1642}You can call me Toby, if you like
{1654}{1720}we try and keep things informal here,
{1731}{1796}as well as infernal.
{1830}{1898}That's just a little joke.
{1921}{2024}I tell it every time.|Now, you're all here for...
{2035}{2089}... eternity!|Ooh,
{2095}{2184}which I hardly need tell you|is a he
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 4x1, 8, through, a, glass, darkly, mp, 3, sfm,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - f1fe58aeba42717dfbf8409442800cf6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,835 --> 00:00:06,439
She loved Greece--
Santorini especially.
2
00:00:06,439 --> 00:00:09,943
Well, she would
never have seen it
if you hadn't taken her.
3
00:00:09,943 --> 00:00:12,946
I think she might've liked
to have been buried there,
but...
4
00:00:13,446 --> 00:00:15,448
I didn't want her
to be so far away.
5
00:00:17,951 --> 00:00:19,953
Come on.
I'll drive you home.
6
00:00:25,191 --> 00:00:28,294
You know,
I knew Alexa was dying.
7
00:00:28,294 --> 00:00:31,297
Every moment we were together,
everywhere we went, I knew.
8
00:00:32,799 --> 00:00:35,301
And yet
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,720 --> 00:00:13,030
Ready?
2
00:00:39,560 --> 00:00:44,030
l've never read a
nicer suicide note.
3
00:00:48,040 --> 00:00:50,600
Go on, jump, it's not high.
4
00:00:50,880 --> 00:00:52,790
Don't, it'll be alright.
5
00:00:53,080 --> 00:00:56,630
Jump, you pussy!
You might even fly.
6
00:01:02,680 --> 00:01:06,560
1:0! -He'll survive.
-But only if he's crippled.
7
00:01:13,240 --> 00:01:17,320
1:1.
-Next.
8
00:01:19,520 --> 00:01:25,390
How romantic!
-Romantic, my arse!
9
00:01:26,320 --> 00:01:31,190
A drunk guy doing push.ups on
a stupid girl. That's fucking.
10
00:01:31,960 --> 00:01:36,480
Making lov
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2546}{2575}Aah!
{2639}{2691}What did you|run into me for?
{2692}{2744}I didn't mean it, mate.|That guy pushed me.
{2745}{2781}What did you|run into me for?
{2893}{2927}What are you|doing here?
{2928}{2984}What are|you doing here?
{2985}{3019}Let me tell|you something.
{3020}{3055}I want you|to listen to me.
{3084}{3197}This is not|your country.
{3345}{3422}Get the yellow fuck!
{3683}{3758}Fuck you! Fuck you!
{3929}{3962}Get him!
{3965}{4024}You like it, gooky boy,|you like it?
{4365}{4419}Fuck off!
{6501}{6525}Chickenshit.
{7152}{7183}Where is he, inside?
{7184}{7221}Yeah. He hasn't|come out yet
{7222}{7259}but he's expecting you.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:25,725 --> 00:00:28,728
I can feel him.
2
00:00:28,728 --> 00:00:32,732
That's what we've come for?
That stone chicken?
3
00:00:32,732 --> 00:00:35,235
He knows we're here.
4
00:00:35,235 --> 00:00:38,238
Well, I hope
he's made lunch...
5
00:00:38,738 --> 00:00:40,740
'cause I'm bloody hungry.
6
00:00:40,740 --> 00:00:42,742
You're a fool, Foster!
7
00:00:42,742 --> 00:00:47,247
You make jokes
while the fate of the world
is at stake.
8
00:00:47,247 --> 00:00:49,749
Better a fool
than a lunatic.
9
00:00:49,749 --> 00:00:54,254
The only thing we've got
to be afraid of ar
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,280 --> 00:00:21,635
Flosi, telephone.
Flosi, telephone.
2
00:00:23,360 --> 00:00:25,237
Take a message!
3
00:00:26,440 --> 00:00:28,078
Just a minute.
It's your wife.
4
00:00:28,360 --> 00:00:31,830
She says don't forget to
get some booze. - Alright!
5
00:00:35,400 --> 00:00:37,630
Axel!
- What?
6
00:00:37,880 --> 00:00:40,030
Do you need to go to
S.A.T.S.? - Go where?
7
00:00:42,080 --> 00:00:44,435
The State Alcohol and Tobacco
Store? - Yes.
8
00:00:46,520 --> 00:00:48,272
Am I going? - Yes.
9
00:00:49,000 --> 00:00:51,673
No. But I can go for you,
if you want m
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,363 --> 00:01:11,405
~
2
00:01:11,446 --> 00:01:11,488
~/
3
00:01:11,530 --> 00:01:11,572
~/S
4
00:01:11,613 --> 00:01:11,655
~/Su
5
00:01:11,697 --> 00:01:11,738
~/Sub
6
00:01:11,780 --> 00:01:11,822
~/Subt
7
00:01:11,864 --> 00:01:11,905
~/Subti
8
00:01:11,947 --> 00:01:11,989
~/Subtit
9
00:01:12,030 --> 00:01:12,072
~/Subtitl
10
00:01:12,114 --> 00:01:12,155
~/Subtitle
11
00:01:12,197 --> 00:01:12,239
~/Subtitles
12
00:01:12,281 --> 00:01:12,322
~/Subtitles
13
00:01:12,364 --> 00:01:12,406
~/Subtitles w
14
00:01:12,447 --> 00:01:12,489
~/Subti
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,113 --> 00:00:33,879
<i># Oh, I come from a land
From a faraway place</i>
2
00:00:33,950 --> 00:00:37,351
<i># Where the caravan camels roam</i>
3
00:00:37,420 --> 00:00:41,083
<i># Where it's flat and immense
And the heat is intense</i>
4
00:00:41,157 --> 00:00:44,718
<i># It's barbaric but hey, it's home</i>
5
00:00:44,794 --> 00:00:48,423
<i># When the wind's from the east
And the sun's from the west</i>
6
00:00:48,498 --> 00:00:51,695
<i># And the sand in the glass is right</i>
7
00:00:51,768 --> 00:00:55,932
<i># Come on down, stop on by
Hop a carpet and fly</i>
8
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:26,610 --> 00:00:30,489
Spend all day with us.
There are two - you heard me -
2
00:00:30,572 --> 00:00:34,493
two of everything
in every Noah's Arcade.
3
00:00:34,576 --> 00:00:39,331
That means two of Zantar,
Bay Wolf, Ninja Commando,
4
00:00:39,414 --> 00:00:41,375
Snake-azon, Psycho Chopper...
5
00:00:41,458 --> 00:00:43,502
It's good seeing you, Benjamin.
6
00:00:43,585 --> 00:00:46,213
You haven't been to Shakey's
for so long.
7
00:00:46,296 --> 00:00:48,090
Well, I've been real busy.
8
00:00:48,173 --> 00:00:51,051
It's two for you cos one won't do.
9
00:00:51,134 -
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{131}{185}Let me tell you what|"Like A Virgin" is about.
{187}{265}It's all about a girl|who digs a guy with a big dick.
{267}{319}The entire song|is a metaphor for big dicks.
{321}{355}No, it ain't.
{357}{433}It's about a girl|who's very vulnerable.
{434}{513}She's been fucked over a few times|and she meets a guy who's sensitive.
{515}{593}Whoa. Timeout.|Tell that bullshit to the tourists.
{595}{648}Toby? Who the fuck is Toby?
{650}{760}"Like A Virgin" is not about some|sensitive girl who meets a nice fella.
{762}{825}That's what "True Blue" is about.|No argument about that.
{826}{919}- Which one is "True Blue"?|- It was a big-ass hit for
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: all, the, kings, men, 1949, 1, cd, english, el, pol, ??tico, king's, dual, droid, ing,
original filename: All the Kings Men - 1949 - 1CD - English - en - ddd6ba98e5d4bbb0b07d1f02b3c5fec8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:19,080 --> 00:01:20,192
Burden!
2
00:01:20,520 --> 00:01:22,527
Hey, Jack Burden!
3
00:01:22,952 --> 00:01:24,643
The boss wants to see you.
4
00:01:33,734 --> 00:01:36,865
Jack, ever hear of a fellow
called Willie Stark?
5
00:01:37,062 --> 00:01:38,404
No, who'd he shoot?
6
00:01:38,598 --> 00:01:41,380
lt'll be the other way around
if he keeps it up.
7
00:01:41,574 --> 00:01:44,705
He's got the boys in the
Kanoma County courthouse worried.
8
00:01:44,901 --> 00:01:46,428
Politician?
What's he running for?
9
00:01:46,629 --> 00:01:49,825
County treasurer
or something l
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: ferngully:, the, last, rainforest, 1992, 1, cd, english, en, ferngully,
original filename: FernGully: The Last Rainforest - 1992 - 1CD - English - en - 975ca372d08708f7ad5abde1ed0aa51c.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,900 --> 00:01:05,100
Our world was much larger then.
2
00:01:05,200 --> 00:01:08,500
The forest went on for ever.
3
00:01:08,700 --> 00:01:13,300
We tree spirits nurtured
the harmony of all living things.
4
00:01:13,600 --> 00:01:17,000
But our closest friends were humans.
5
00:01:19,200 --> 00:01:24,000
Then, as sometimes happens,
the balance of nature shifted.
6
00:01:25,900 --> 00:01:29,300
And Hexxus, the very spirit of destruction,
7
00:01:29,600 --> 00:01:34,900
rose up from the bowels of the earth
and rained down his poison.
8
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
The forest
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{521}{587}Yeah, I'm in Africa.|Yeah, Africa's my home.
{588}{652}Damn America and what America thinks.
{653}{742}I live in America, but Africa's|the home of the Black man.
{743}{791}I was a slave 400 years ago
{792}{864}and I'm going back home to fight|among my brothers! Yeah!
{865}{939}'For these two African-Americans
{940}{1025}'to come home was|of great, great significance.
{1026}{1083}'Because of Hollywood and TV
{1084}{1169}'a lot of us|had been taught to hate Africa.'
{1170}{1265}Once, if you called a Black person|African they'd be ready to fight.
{1266}{1316}(Chanting)
{1705}{1823}(Ali) 'When I get to Africa we'll get|it on because
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: captain, ron, 1992, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Captain Ron (1992) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:56,000 --> 00:01:58,455
Black coffee with sugar, please.
2
00:01:58,669 --> 00:02:02,714
That glass out front? A window
popped out of the 12th floor.
3
00:02:02,923 --> 00:02:09,127
We could have been under it.
Not the idiot that installed it...
4
00:02:37,873 --> 00:02:42,581
You're walking down the street.
Bam! You're shredded beef.
5
00:02:42,794 --> 00:02:47,456
Makes you think, doesn't it?
We all have things we want to do.
6
00:02:47,715 --> 00:02:53,469
But a window falls on you, some truck
flattens you, you catch a disease...
7
00:02:55,598 --> 00:02:58,053
Not contagious.
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s03e0, 5, sfm, s03e05, rite, of, passage,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - 22db7abab8b9cc1f24df3ff879ce9fd9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,670 --> 00:00:05,672
He is immortal.
2
00:00:06,072 --> 00:00:09,275
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:09,275 --> 00:00:13,279
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:13,279 --> 00:00:16,483
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:20,086
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:20,086 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:23,289 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,495 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 5x1, 3, revelation, 6, 8,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - ae5afc71ecfff767e67adc349ebfe5e9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,403 --> 00:00:05,905
Previously on Highlander.
2
00:00:05,905 --> 00:00:09,709
Once we rode out
of the sun bringing death
at the point of a sword.
3
00:00:09,709 --> 00:00:12,979
There was no man
and no Immortal
who could stand before us.
4
00:00:14,447 --> 00:00:16,916
-We were Death on horseback.
5
00:00:19,352 --> 00:00:21,654
The Four Horsemen
of the Apocalypse?
Like in the Bible?
6
00:00:21,654 --> 00:00:25,925
The Horsemen were Immortals.
One of them was called Kronos.
7
00:00:25,925 --> 00:00:28,461
- Sounds like something
out of the Dark Ages.
- Bronze actually.
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, 5x0, 5, glory, days,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - d0fff8a4582eacbc9013ba3840bf0248.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,378 --> 00:00:13,880
There's one here again
today, Mr. Delio.
2
00:00:37,003 --> 00:00:39,672
Morning,
Mr. Delio, sir.
3
00:01:05,698 --> 00:01:08,568
Do you know him,
sir?
Take care of him.
4
00:01:12,972 --> 00:01:15,341
What the hell are you
doing here?
5
00:01:19,779 --> 00:01:23,550
Name it.
ou want is yours.
6
00:01:24,851 --> 00:01:28,321
I'll pay it.
7
00:01:35,328 --> 00:01:37,263
Already been paid.
8
00:01:45,205 --> 00:01:48,208
Oh, my God!
9
00:01:49,709 --> 00:01:55,715
Time out
Time out
10
00:01:55,715 --> 00:01:57,283
The look around
11
00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,008 --> 00:00:00,281
THE TRIPLE CROSS
2
00:00:02,720 --> 00:00:08,397
A SHOCHIKU PRESENTATION
3
00:00:10,040 --> 00:00:14,431
"Unless completely free..."
4
00:00:14,560 --> 00:00:21,113
"...man will continue to have dreams
every night." Paul Nizan.
5
00:01:26,800 --> 00:01:29,268
EXECUTIVE PRODUCER:
KAZUYOSHI OKUYAMA
6
00:01:31,120 --> 00:01:33,588
WRITTEN BY SHOICHI MARUYAMA
7
00:01:34,600 --> 00:01:39,037
110 MILLION YEN IN CASH STOLEN!
8
00:01:39,160 --> 00:01:41,116
TRIO GO GUN CRAZY
9
00:01:44,080 --> 00:01:46,514
KENICHI HAGIWARA
10
00:01:51,280 --> 00:01:53,7
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3160}{3252}I was Iiving in this dupIex.|For the first time, I was aIone.
{3259}{3343}No dorm, no roommates, my own pIace.
{3349}{3393}I was so happy.
{3465}{3515}I had my own parking space.
{3935}{4013}Where I come from, they don't|keep them in cages.
{4019}{4127}They keep them in bins, you know,|so you can reach in and touch them.
{4584}{4634}-HeIIo.|-You need some heIp?
{4653}{4682}Yeah, thanks.
{4926}{4960}I'm from Spain.
{4965}{5000}ReaIIy? Which part?
{5005}{5035}GaIicia.
{5059}{5116}I'm taking engineering at U of W.
{5121}{5173}-I Iike SeattIe.|-U-Dub.
{5184}{5243}That's what peopIe caII it here.
{5249}{5315}FinaIIy, a IocaI teII
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,338 --> 00:00:08,590
Let me tell you what
"Like A Virgin" is about.
2
00:00:08,674 --> 00:00:11,927
It's all about a girl
who digs a guy with a big dick.
3
00:00:12,010 --> 00:00:14,179
The entire song
is a metaphor for big dicks.
4
00:00:14,263 --> 00:00:15,681
No, it ain't.
5
00:00:15,764 --> 00:00:18,934
It's about a girl
who's very vulnerable.
6
00:00:18,976 --> 00:00:22,271
She's been fucked over a few times
and she meets a guy who's sensitive.
7
00:00:22,354 --> 00:00:25,607
Whoa. Timeout.
Tell that bullshit to the tourists.
8
00:00:25,691 --> 00:00:27,901
Toby? Wh
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,512 --> 00:00:15,515
Oh, pardon me. I just got
a little carried away.
2
00:00:15,515 --> 00:00:17,517
So, the wife walks
in the door and I say,
3
00:00:18,018 --> 00:00:22,022
"Honey, now that is
a beautiful dress.
4
00:00:22,022 --> 00:00:24,891
Who shot the couch?"
Oh, my God.
5
00:00:24,891 --> 00:00:27,694
Get me my drink, babe.
6
00:00:28,194 --> 00:00:32,632
No, really, then there's
my mother-in-law, who's more
commonly known as the "witch."
7
00:00:33,133 --> 00:00:36,469
My mother-in-law's
in the hospital--
8
00:00:38,772 --> 00:00:41,508
My wife, or as I loving
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:18,378 --> 00:01:20,447
I never saw
that riposte coming.
2
00:01:21,748 --> 00:01:23,716
Lucky, I guess.
No.
3
00:01:23,716 --> 00:01:26,619
That was more than luck,
but I appreciate the lie.
4
00:01:26,619 --> 00:01:29,522
We haven't been
formally introduced.
5
00:01:29,522 --> 00:01:32,025
I'm Armando Baptista.
Duncan MacLeod.
6
00:01:32,025 --> 00:01:35,395
Baptista. Didn't you fence for
Argentina in the '84 Olympics?
7
00:01:35,395 --> 00:01:38,098
And you?
You fenced for?
8
00:01:39,933 --> 00:01:42,535
I gave up my amateur
standing a long time ago.
Really?
9
00
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: batman, returns, 1992, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, english,
original filename: Batman Returns (1992) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,120 --> 00:01:39,190
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
2
00:05:27,920 --> 00:05:30,195
Penguin sighting! Man or myth?
3
00:05:30,400 --> 00:05:33,437
What is he? Today's edition.
Another penguin sighting.
4
00:05:33,520 --> 00:05:36,080
Another penguin sighting! Check it out!
5
00:05:36,240 --> 00:05:40,631
Penguin man living in Gotham's sewers!
Read all about the latest sighting!
6
00:05:45,360 --> 00:05:47,669
May I have your attention, Gotham City?
7
00:05:47,920 --> 00:05:50,912
It is time for tonight's lighting of the tree.
8
00:05:55,480 --> 00:05:56,913
How about
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: 1078, under, siege, 1992, internal, twist, english, motechnet, com, undrsg, 1,
original filename: 10785-Under.Siege.1992.iNTERNAL.DVDRip.XViD-TWiST.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,956 --> 00:01:14,328
<i>Pearl Harbor outer marker,
30 minutes.</i>
2
00:01:19,255 --> 00:01:20,630
Hey, Case!
3
00:01:20,840 --> 00:01:21,871
What's happening?
4
00:01:22,049 --> 00:01:24,089
Where's your whites?
The Prez is coming.
5
00:01:24,302 --> 00:01:25,760
He won't miss me.
6
00:01:26,012 --> 00:01:29,760
What's this? You're in the Navy,
you've got to look good.
7
00:01:29,974 --> 00:01:32,263
- Cue Ball!
- Where's your whites?
8
00:01:32,518 --> 00:01:36,979
- Poor boy doesn't have a dress uniform.
- I've got the dress, I forgot the pumps.
9
00:01:53,122 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,708 --> 00:00:43,710
Not too shabby.
2
00:00:43,710 --> 00:00:46,713
Four hundred years old,
and all the parts still work.
3
00:00:46,713 --> 00:00:49,716
What can I say?
You bring out
the best in me.
4
00:00:49,716 --> 00:00:52,218
Is that the best,
or the beast?
5
00:00:56,122 --> 00:00:58,124
It's good to see you.
Yeah.
6
00:00:59,125 --> 00:01:01,061
So, um,
7
00:01:01,061 --> 00:01:02,896
anyone...
8
00:01:03,396 --> 00:01:05,398
special or new
in your life?
9
00:01:05,398 --> 00:01:08,768
No. You?
10
00:01:08,768 --> 00:01:10,637
Oh, same old same old.
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s03e0, 8, sfm, s03e08, obsession,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - a3cb05ca1f85d99a6fefa6a76e5eb679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,269 --> 00:00:05,271
He is immortal.
2
00:00:05,672 --> 00:00:08,875
Born in the Highlands
of Scotland, 400 years ago.
3
00:00:08,875 --> 00:00:12,879
He is not alone.
There are others like him.
4
00:00:12,879 --> 00:00:15,281
Some good,
some evil.
5
00:00:16,483 --> 00:00:19,686
For centuries, he has battled
the forces of darkness...
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,889
with holy ground
his only refuge.
7
00:00:22,889 --> 00:00:28,094
He cannot die unless you take
his head and with it, his power.
8
00:00:28,094 --> 00:00:32,899
In the end,
there can be only one.
9
00:00
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: scanners, iii:, the, takeover, 1992, 1, cd, english, en, iii, shitbusters,
original filename: Scanners III: The Takeover - 1992 - 1CD - English - en - 7fa476f2591cf701a7db6c898bf7fd28.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:35,280 --> 00:01:40,115
You know what they say? The minute they
look at you, bingo, they can read your mind.
2
00:01:40,200 --> 00:01:43,033
- You fall for that stuff?
- I'm telling you!
3
00:01:43,120 --> 00:01:47,159
So this is where you've
been hiding. Everybody's upstairs.
4
00:01:47,240 --> 00:01:50,869
Anyway, so, as I was telling you,
I met this psychic...
5
00:02:00,760 --> 00:02:04,389
Well, if it isn't my favorite
sister and brother act.
6
00:02:05,040 --> 00:02:07,235
- Glad you could make it.
- So am I.
7
00:02:07,320 --> 00:02:10,039
You know me. Regular party anima
Subtitrari pentru Mambo Kings The 1992 5 Fps Themambokings English 1
keywords: highlander, 1992, 1, cd, english, en, s06e13, not, to, be,
original filename: Highlander - 1992 - 1CD - English - en - c7c9a320e0add4d878cc00ed3b925273.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,839
An old enemy of MacLeod's,
Liam O'Rourke,
2
00:00:05,839 --> 00:00:08,174
kidnapped Amanda and me
as bait for revenge.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,578
First Amanda, now Joe.
I see a very worrying
pattern developing here.
4
00:00:11,578 --> 00:00:15,915
I wonder how MacLeod's
face will look
as he watches you die.
5
00:00:15,915 --> 00:00:18,351
Shoot the woman
and take her head.
6
00:00:18,351 --> 00:00:21,454
- Wait!
- For God's sake, MacLeod,
you can't do this.
7
00:00:21,454 --> 00:00:25,091
-No one else dies because of me.
-MacLeod is left
with a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:01,761 --> 00:01:05,498
Anna, let me see
your passion.
2
00:01:07,400 --> 00:01:09,936
Let me feel it.
3
00:01:12,939 --> 00:01:14,707
That's it.
4
00:01:16,042 --> 00:01:17,911
Duende!
5
00:01:20,080 --> 00:01:21,981
Yes.
6
00:01:27,854 --> 00:01:32,559
You see? That is how
you dance the ballet grande.
7
00:01:32,559 --> 00:01:36,596
Magnifica.
Thank you, Senor Consone.
8
00:01:37,097 --> 00:01:41,101
Stay. I have
a surprise for you.
9
00:01:41,101 --> 00:01:46,473
My people, tonight I invite
you to share in the most
joyous moment of my life.
10
00:01:46,473 --> 0