Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Makai.tensho is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Makai.tensho dupa relevanta:
Subtitrari pentru Makai.tensho
keywords: makai, tensho, 1981, selimi, rbi, 2, 3, 97, 6, fps, cd, tr, divxforever, samurai, reincarnation, saphire,
original filename: Makai tensho (1981) - Selimi Rbi - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,960 --> 00:00:17,720
Bir kýlýç binlerce hayat yaratýr.
2
00:00:17,790 --> 00:00:21,630
Ãlülerin ruhlarýný hayata döndürür.
3
00:00:21,700 --> 00:00:23,960
Cehennemden þeytaný getirir.
4
00:00:24,000 --> 00:00:34,100
SAMURAYIN YENÃDEN DOÃUÃU
5
00:00:36,680 --> 00:00:40,010
CEHENNEM
BÃLÃM I
6
00:00:42,020 --> 00:00:45,350
Shimabara/Kyushu
7
00:00:47,120 --> 00:00:49,650
Yaklaþýk 350 sene evvel...
8
00:00:50,160 --> 00:00:55,890
Shogun'un Hýristiyanlýðý yasaklamasý üzerine,
Hýristiyanlar Shimabara'da ayaklandý.
9
00:00:56,000 --> 00:01:02,270
Sh
Subtitrari pentru Makai.tensho
keywords: makai, tensho, 2003, 2, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, repack, wrd,
original filename: Makai tensho (2003) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:53,000
All things on earth originate from the same roots.
All human beings without regard to rank.
3
00:01:12,610 --> 00:01:18,010
1638 - Shimabara
4
00:01:20,000 --> 00:01:24,700
It was a brutal war
lasting over 3 months.
5
00:01:29,000 --> 00:01:32,752
The peasants, many of them Christians,
6
00:01:32,753 --> 00:01:36,505
suffering from continuing famine,
cruel tax collection, severe religious
7
00:01:36,506 --> 00:01:44,010
oppression finally pushed beyond the limits.
They rose up against this tyranny
8
00:01:46,310 --> 00:01:50,439
They fought in the abandoned
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.Titrari.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
MAKAI TENSHOU
Reîncarnare din iad
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
Toate vietãþile de pe
pãmânt au aceleaºi origini.
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,600
Toþi sunt egali la
origine, rangul nu conteazã
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
1638 (Year Kan-ei 15)
Shimabara
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,300
A fost un rãzboi sângeros
care a durat peste 3 luni.
7
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
Ããranii, mulþi creºtini, oprimaþi
ºi subjugaþi de taxele mari,
8
00:01:35,600 --> 00:01:40,100
au ajuns la capãtul
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Makai.tensho
keywords: makai, tensho, 2003, altair, 2, 97, 6, fps, 1, cd, tr, divxforever, repack, wrd,
original filename: Makai tensho (2003) - Altair_ - 23.976fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:41,500 --> 00:00:53,000
Dünyadaki her þey ayný kökten kaynaklanýr.
Konumlarýndan baðýmsýz tüm insanlar.
2
00:01:12,610 --> 00:01:18,010
1638 - Shimabara
3
00:01:20,000 --> 00:01:24,700
Ãç aydan fazla süren çok vahþi bir savaþtý.
4
00:01:29,000 --> 00:01:32,752
Ãoðu Hristiyan olan köylüler,
devam eden açlýk...
5
00:01:32,753 --> 00:01:36,505
... insafsýz vergi toplanmasý, aðýr dini baskýlar
sonucunda ...
6
00:01:36,506 --> 00:01:44,010
... en sonunda sýnýrlarýný aþtýlar.
Bu zorbalýða baþ kaldýrdýlar.
7
00:01:46,310 --> 00:01:50,439
Terk edilmi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{260}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{275}{326}MAKAI TENSHOU|Reîncarnare din iad
{400}{500}TRADUCEREA DE DOROL|horrormanslaughter@hotmail.com
{1538}{1594}Toate vietãþile de pa|pamint au aceleaºi origini.
{1594}{1665}Toþi sunt egali la|origine, rangul nu conteazã
{1815}{1865}1638 (Year Kan-ei 15)|Shimabara
{1975}{2058}A fost un rãzboi sîngeros|care a durat peste 3 luni.
{2225}{2317}Ããranii, mulþi creºtini, oprimaþi|ºi subjugati de taxele mari,
{2392}{2503}au ajuns la capãtul rãbdãrii.|Atunci s-au ridicat împotriva asupritorilor.
{2658}{2762}S-au baricadat în castelul Hara ºi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
www.Titrari.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
MAKAI TENSHOU
Reîncarnare din iad
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
Toate vietãþile de pe
pãmânt au aceleaºi origini.
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,600
Toþi sunt egali la
origine, rangul nu conteazã
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
1638 (Year Kan-ei 15)
Shimabara
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,300
A fost un rãzboi sângeros
care a durat peste 3 luni.
7
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
Ããranii, mulþi creºtini, oprimaþi
ºi subjugaþi de taxele mari,
8
00:01:35,600 --> 00:01:40,100
au ajuns la capãtul
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{150}{750}t?umaczenie by kampai; kampai@icpnet.pl|dopasowane do wersji 700.8Mb, 608x320, 23.975fps
{1506}{1613}Wszystkie rzeczy na ziemi powsta?y z tych samych korzeni.|Wszyscy ludzi bez wzgl?du na zamo?no??.
{1772}{1925}1638|Shimabara
{1925}{2062}To by?a brutalna wojna|trwaj?ca ponad 3 miesi?ce.
{2165}{2255}Ch?opi, w?r?d nich du?o chrze?cijan,
{2255}{2345}d?ugo cierpieli ze wzgl?du na nieustajacy g??d,|wysokie podatki, cz?ste prze?ladowania
{2345}{2525}ze wzgl?du na wiar?, zostali doprowadzeni do granic swojej wytrzyma?o?ci.|Postanowili sie zbuntowa? przeciwko tyranii.
{2580}{2679}Walczyli w opuszczonym zamku Hara, oko?o 100 dni.
{2679}{2824
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{100}{260}{C:$FF0000}TVQS (Tv Quality Subtitle)|{Y:i,u}www.titrari.com
{275}{326}MAKAI TENSHOU|Reîncarnare din iad
{400}{500}TRADUCEREA DE DOROL|horrormanslaughter@hotmail.com
{1538}{1594}Toate vietãþile de pa|pamint au aceleaºi origini.
{1594}{1665}Toþi sunt egali la|origine, rangul nu conteazã
{1815}{1865}1638 (Year Kan-ei 15)|Shimabara
{1975}{2058}A fost un rãzboi sîngeros|care a durat peste 3 luni.
{2225}{2317}Ããranii, mulþi creºtini, oprimaþi|ºi subjugati de taxele mari,
{2392}{2503}au ajuns la capãtul rãbdãrii.|Atunci s-au ridicat împotriva asupritorilor.
{2658}{2762}S-au baricadat în castelul Hara ºi
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="en" xml:lang="en"><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta http-equiv="content-style-type" content="text/css" /><meta name="keywords" content="" /><meta name="description" content="" /><meta name="revisit-after" content="7 days" /><meta name="verify-v1" content="bqeDJqlliQYu5t6p+j9S/alinC9kDPwqcJ/s8cdBnQg=" /><link rel="shortcut icon" type="image/x-icon" href="http://static.opensubtitles.org/favicon.ico" /><link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" title="OpenSubtitles.org se
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:12,639 --> 00:01:16,700
Shimabara, the 15th year of Kan'ei (1638)
2
00:01:19,979 --> 00:01:24,439
It was a cruel war that went on for three long months.
3
00:01:29,789 --> 00:01:31,724
Despite the continuing draught...
4
00:01:31,724 --> 00:01:36,161
...heavy taxes were being collected mercilessly,
and Christians were being oppressed.
5
00:01:36,663 --> 00:01:40,690
People had endured suffering until finally
they couldn't take it any more and rose up.
6
00:01:46,606 --> 00:01:50,372
They armed and locked themselves
up in an old castle for 100 days.
7
00:01:50,910 --> 00:01:56,371
T
Subtitrari pentru Makai.tensho
keywords: makai, tensh, 2003, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9840-Makai Tensh 2003 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
MAKAI TENSHOU
Reîncarnare din iad
3
00:01:01,500 --> 00:01:03,700
Toate vietãþile de pe
pãmânt au aceleaºi origini.
4
00:01:03,700 --> 00:01:06,600
Toþi sunt egali la
origine, rangul nu conteazã
5
00:01:12,600 --> 00:01:14,600
1638 (Year Kan-ei 15)
Shimabara
6
00:01:19,000 --> 00:01:22,300
A fost un rãzboi sângeros
care a durat peste 3 luni.
7
00:01:29,000 --> 00:01:32,600
Ããranii, mulþi creºtini, oprimaþi
ºi subjugaþi de taxele mari,
8
00:01:35,600 --> 00:01:40,100
au ajuns la capãtul rãb
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{4646}{4683}Bull's Eye, up!
{5357}{5392}Throw them down.
{5922}{5952}Here's for you.
{7080}{7140}We've been waiting anxiously.
{7162}{7230}- Ah Pan.|- Tung.
{7266}{7331}Tung's bringing us luck.
{7338}{7402}Tung lights up our lives.
{7422}{7537}Got something for everyone, one each.
{7658}{7715}- Famous brand.|- Right.
{7732}{7840}What a difference this time.
{7865}{7990}Chubby, Dupont, expensive even in H.K.
{8042}{8074}It's yours.
{8306}{8424}Thanks, granny's too old now, no teeth.
{8426}{8466}You can still eat them.
{8594}{8654}Operation date on Dec. 19,
{8658}{8706}one month from now.
{8713}{8761}The trip will take one full day.
{8
Subtitrari pentru Makai.tensho
keywords: makai, tensh, 2003, subtitrari, romana, romanian,
original filename: 9839-Makai Tensh 2003 ( Subtitrari Romana - Romanian ).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
TRADUCEREA DE DOROL
horrormanslaughter@hotmail.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:30,000
MAKAI TENSHOU
Reincarnare din iad
3
00:01:01,500 --> 00:01:06,000
Toate vietatile de pa pamint au aceleasi origini.
Toti sunt egali la origine ,rangul nu conteaza
4
00:01:12,610 --> 00:01:19,000
1638 (Year Kan-ei 15)
Shimabara
5
00:01:19,000 --> 00:01:24,700
A fost un razboi singeros
care a durat peste 3 luni.
6
00:01:29,000 --> 00:01:44,010
Taranii,multi crestini,oprimati si subjugati
de taxele mari,au ajuns la capatul rabdarii.
Atunci s-au ridicat impotriva asupritorilor.
Subtitrari pentru Makai.tensho
keywords: makai, tensho:, jigoku, hen, 1997, 1, cd, czech, cz, ninja, resurrection,
original filename: Makai tensho: Jigoku-hen - 1997 - 1CD - Czech - cz - 2f9fef3515ca203f95855fe13b1cc026.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,570
p?eklad fastkill
rodinastar@volny.cz
2
00:01:50,689 --> 00:01:54,319
15. Z??? ,roku 1 6OO.
3
00:01:54,361 --> 00:01:58,388
Toyotomi a Tokugawa, dva klany
bojujc? pro vladu nad Japonskem,
4
00:01:58,432 --> 00:02:00,058
Se st?etli v brutaln? bitv? u Sekigahara.
5
00:02:01,367 --> 00:02:04,599
Z?padn? arm?da, pod veden?m Mitsunari
Ishida, m?la 84,OOO voj?k?.
6
00:02:05,238 --> 00:02:08,207
Ieyasu Tokugawa velel ji?n? arm?d?.
7
00:02:10,043 --> 00:02:12,670
Po osmi hodinov?m krvav?m boji
8
00:02:12,913 --> 00:02:15,347
si z?padn? arm?da myslela ?e m? vyhr?
------------
Sponsored links:
------------