Advertisement:
---------------
---------------
New: Monitor when a new subtitle for movie Mad Men is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Mad Men dupa relevanta:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,250 --> 00:00:01,980
previously on "mad men"...
2
00:00:01,990 --> 00:00:05,910
******
3
00:00:08,810 --> 00:00:11,470
*****street
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,320
who
5
00:00:12,330 --> 00:00:15,560
her name******
6
00:00:15,570 --> 00:00:16,610
really
7
00:00:17,240 --> 00:00:20,590
what******
8
00:00:20,600 --> 00:00:22,120
*****
9
00:00:22,930 --> 00:00:24,930
when i camen over******
10
00:00:24,940 --> 00:00:27,240
i was there
11
00:00:27,430 --> 00:00:28,860
i'm married now
12
00:00:31,330 --> 00:00:39,380
<font color="#ffff00">-=www.ydy.com/bbs=-
pro
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,570
Previously on "mad men"...
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,030
do you have any idea how
unhappy I was before I met you?
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,830
I was thinking of leaving my wife.
4
00:00:11,890 --> 00:00:16,030
They call a girl like her a
lobster,all the meat's in the tail.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,450
If it is kennedy,nixon will
lower himself to the occasion.
6
00:00:22,510 --> 00:00:24,280
It's going to be kennedy.
7
00:00:24,340 --> 00:00:28,160
Mother used to say,"you're
going to get stout.
8
00:00:28,190 --> 00:00:29,840
" Tell me more abo
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, 6, coc,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 87e1470026ad2ff707f506ed08ed7487.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,590 --> 00:00:07,269
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,491 --> 00:00:10,214
What do you do, just kiss women all the
time? Women you aren't married to?
3
00:00:10,485 --> 00:00:11,530
Of course not.
4
00:00:11,703 --> 00:00:13,509
I know, I'm grown up,
but Dick, it's me.
5
00:00:13,769 --> 00:00:15,094
I don't know what
you're talking about.
6
00:00:15,354 --> 00:00:16,387
it's Adam...
7
00:00:16,772 --> 00:00:17,793
Your little brother.
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,891
Go home, get undressed and
look at yourself in the mirror.
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,722
Rea
Advertisement:
------------
------------
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 4, s01xe0, new, amsterdam,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind cã nu þi-aº vâna slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru toþi.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat în casa din josul strãzii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheamã Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divorþatã.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar sãruþi femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 1, sezonul, episodul,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,538 --> 00:00:39,623
Mad Men "Directorii Executivi"
2
00:00:39,623 --> 00:00:43,794
Mad Men :un termen din anii '50-'60
însemnând "director executiv" în publicitate, pe Madison Avenue.
3
00:00:43,794 --> 00:00:47,130
Mad Men :ei au creat cuvântul.
4
00:00:47,965 --> 00:00:51,301
traducere & adaptare
danjoe
5
00:01:22,207 --> 00:01:23,208
Fumezi Old Gold omule?
6
00:01:25,169 --> 00:01:26,170
Eu merg pe Lucky Strike.
7
00:01:28,297 --> 00:01:30,757
Pot sã te întreb de ce fumezi Old Gold?
8
00:01:30,924 --> 00:01:33,135
Sam vã bate la cap, domnule?
9
00:01:33,
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, english, 11, xor,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - 3e8875ee7492030d005a2bb8ca75ecfc.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,320 --> 00:00:06,970
Previously on Mad Men
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,420
Hey,girl***
3
00:00:09,430 --> 00:00:11,840
She*****
4
00:00:11,850 --> 00:00:13,580
Here*****
5
00:00:13,590 --> 00:00:15,440
*******
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,820
****plans
7
00:00:19,830 --> 00:00:22,310
******believe me
8
00:00:22,440 --> 00:00:24,480
He always ****
9
00:00:24,490 --> 00:00:26,490
Don*****
10
00:00:26,500 --> 00:00:27,590
*******
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,330
You must******
12
00:00:29,580 --> 00:00:30,750
Why******
13
00:00:30,760 --> 00:00:32,350
****
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 5, s01xe0, g,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
Când þi-am zis
cã ai tot ce-þi trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am greºit.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
Mã face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Obþii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o muncã.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totuºi nu înþeleg ce f
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, 11, xor,
original filename: 44017-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 3, s01xe0, marriage, of, figaro,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,882
<i>Din episoadele trecute
Mad Men.</i>
2
00:00:07,132 --> 00:00:09,426
- De ce ai venit?
- Mã însor duminicã.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,970
Nu o sã permit unei femei
sã-mi vorbeascã în halul acesta.
4
00:00:12,221 --> 00:00:14,515
Sunt ºanse sã repari lucrurile cu Rachel Menken?
5
00:00:14,681 --> 00:00:16,141
Valoreazã million.
6
00:00:16,433 --> 00:00:18,685
- De ce nu eºti cãsãtoritã?
- Nu am fost îndrãgostitã.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,021
Revin la birou luni dimineaþa,
8
00:00:21,813 --> 00:00:22,940
Pentru o ºedinþã ad
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 1x0, 7, red, in, the, face,
original filename: Mad Men - 1x07 - Red in the face.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,250 --> 00:00:06,850
Previously on mad men¡Â
2
00:00:06,870 --> 00:00:08,880
What happened to me?
3
00:00:09,230 --> 00:00:12,410
- Do I need see someone?
- I don¡¯t know
4
00:00:12,510 --> 00:00:14,860
You****
5
00:00:14,910 --> 00:00:16,860
I was thinking*****
6
00:00:16,900 --> 00:00:18,240
*******
7
00:00:18,270 --> 00:00:21,270
Let¡¯s just say******
8
00:00:21,330 --> 00:00:22,910
You don¡¯t want****
9
00:00:22,920 --> 00:00:25,150
What*****
10
00:00:25,410 --> 00:00:29,160
Your hair are so beautiful,you
look like a princess.
11
00:00:29,760 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,130 --> 00:00:01,910
Previously on "mad men"...
2
00:00:02,040 --> 00:00:04,030
When I told you-you had everything...
3
00:00:04,840 --> 00:00:05,830
I was wrong.
4
00:00:05,960 --> 00:00:07,860
I'm serious don,don't
talk to me about her.
5
00:00:07,980 --> 00:00:09,560
That makes me feel cruel.
6
00:00:11,150 --> 00:00:12,780
You always get what you want don't you?
7
00:00:13,070 --> 00:00:14,060
I got you.
8
00:00:14,210 --> 00:00:16,200
Advertising... Really?
9
00:00:16,530 --> 00:00:17,680
Work.
10
00:00:18,450 --> 00:00:20,320
I still don't understand what you
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,510 --> 00:00:07,510
previously on "mad men"...
2
00:00:07,520 --> 00:00:10,770
****
3
00:00:10,780 --> 00:00:11,660
****
4
00:00:11,670 --> 00:00:13,960
I know*****
5
00:00:13,970 --> 00:00:15,340
******about
6
00:00:15,350 --> 00:00:18,010
***brother
7
00:00:18,020 --> 00:00:24,110
*******
8
00:00:24,120 --> 00:00:25,640
and********
9
00:00:25,650 --> 00:00:27,150
******honest
10
00:00:27,160 --> 00:00:28,630
********
11
00:00:28,640 --> 00:00:29,980
someone*******
12
00:00:29,990 --> 00:00:31,270
and you*******
13
00:00:33,680 --> 00:00:35,750
- **b
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, 3, dsr, notv, s01e13,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 7ff65dfca3624974827d022ba00ac38a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,631
Do you know how hard it is
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,091
to see you walking around here?
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,413
<i>Previously on</i> Mad Men.
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,795
Glen! Young man, what is wrong with you?
This room is occupied!
5
00:00:08,924 --> 00:00:10,239
I'm getting another account?
6
00:00:10,432 --> 00:00:12,058
It's an assignment, not an account.
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,685
I've never really
seen your eyes before.
8
00:00:15,698 --> 00:00:17,535
Herman Phillips, Bert Cooper.
9
00:00:17,711 --> 00:00:20,212
Actually,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>B
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, red, in, the, face,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 04734e2c12da551f137d41516ca8a864.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,798
Mad Men,
din episoadele precedente.
2
00:00:06,924 --> 00:00:08,425
Ce se ?ntampl? cu mine?
3
00:00:08,926 --> 00:00:10,052
S? v?d pe cineva?
4
00:00:11,220 --> 00:00:12,221
Nu am idee.
5
00:00:12,513 --> 00:00:14,389
Realizezi c?t de nefericit
eram ?nainte?
6
00:00:14,848 --> 00:00:16,600
Vroiam s?-mi p?r?sesc nevasta.
7
00:00:16,892 --> 00:00:17,976
S?ruta bine?
8
00:00:18,227 --> 00:00:20,479
S? zicem c? avea
mai mult? experien?? dec?t mine.
9
00:00:20,979 --> 00:00:22,564
Tu nu vrei s?-mi
dai ce vreau?
10
00:00:22,898 --> 00:00:24,733
De
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,340 --> 00:00:02,010
previously on mad men...
2
00:00:02,020 --> 00:00:06,110
but you're the new girl and you're not much
so you might as well enjoy it while it lasts.
3
00:00:06,120 --> 00:00:07,210
Of course.
4
00:00:07,220 --> 00:00:10,470
You know who else
doesn't wear a hat?Elvis.
5
00:00:10,740 --> 00:00:11,920
That's what we're dealing with.
6
00:00:11,930 --> 00:00:14,870
Remind me to stop hiring young people.
7
00:00:14,880 --> 00:00:17,770
My mother passed away,recently.
8
00:00:17,780 --> 00:00:19,180
I guess I already said that.
9
00:00:19,190 --> 00:00:24,51
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 8, s01xe0, the, hobo, code,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_8.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,464 --> 00:00:06,924
Din episoadele precedente.
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,759
Ai o fatã
surprinzãtoare.
3
00:00:09,593 --> 00:00:11,512
A ieºit bine
la brainstorming.?
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,305
Iatã
coºul cu sãruturi.
5
00:00:13,597 --> 00:00:15,599
Ce Cadillac ai vrea?
6
00:00:17,476 --> 00:00:19,811
ªti regulile.
Nu fac planuri.
7
00:00:20,062 --> 00:00:21,855
Vecinul mi-a pozat.
Crede-mã,
8
00:00:22,606 --> 00:00:24,274
pare mereu relaxat.
9
00:00:24,775 --> 00:00:26,151
Don lucreazã
în publicitate.
10
00:00:26,401 --> 00:00:27,569
Cum dorm
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42517-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,543
<i>Mad Men,
din episoadele precedente</i>
2
00:00:01,960 --> 00:00:03,712
Când þi-am zis
cã ai tot ce-þi trebuie...
3
00:00:04,671 --> 00:00:05,672
Am greºit.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,758
Vorbesc serios Don,
nu-mi povesti despre ea.
5
00:00:07,925 --> 00:00:08,967
Mã face rea.
6
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
Obþii intotdeuna tot ce vrei?
7
00:00:13,055 --> 00:00:14,014
Pe tine.
8
00:00:14,264 --> 00:00:15,807
Publicitate... desigur.
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,601
E o muncã.
10
00:00:18,519 --> 00:00:20,145
Totuºi nu înþeleg ce f
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 6, babylon,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 07ea3d8694e88a5583b4b3a9f85c8b82.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, s?ru?i femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur c? nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
?tiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbe?ti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Fr??iorul t?u.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acas?, dezbr?cate ?n fa?a oglinzii,
prive?te-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
?i evalueaza-?i
cal
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, s01e1, dsr, xor, s01e10,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 592380161a9a90f7cc216bc59a67e4a1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,760 --> 00:00:07,570
Previously on "mad men"...
2
00:00:07,630 --> 00:00:10,030
do you have any idea how
unhappy I was before I met you?
3
00:00:10,070 --> 00:00:11,830
I was thinking of leaving my wife.
4
00:00:11,890 --> 00:00:16,030
They call a girl like her a
lobster,all the meat's in the tail.
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,450
If it is kennedy,nixon will
lower himself to the occasion.
6
00:00:22,510 --> 00:00:24,280
It's going to be kennedy.
7
00:00:24,340 --> 00:00:28,160
Mother used to say,"you're
going to get stout.
8
00:00:28,190 --> 00:00:29,840
" Tell me more abo
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, 2, sys,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 5c1cf4933dbb1f58438c52e6b9cb96bd.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,893 --> 00:00:07,501
<I>Previously on "Mad Men"...</I>
2
00:00:08,489 --> 00:00:09,734
Who's your little friend here?
3
00:00:09,980 --> 00:00:11,104
She's the new girl.
4
00:00:11,413 --> 00:00:12,613
Management gets all the perks.
5
00:00:12,715 --> 00:00:13,760
Why are you here?
6
00:00:13,936 --> 00:00:15,228
I'm gettin' married on sunday.
7
00:00:16,665 --> 00:00:18,782
I'm your boss, not your boyfriend.
8
00:00:19,035 --> 00:00:20,409
We can say anything we want.
9
00:00:20,561 --> 00:00:21,571
I get it.
10
00:00:21,665 --> 00:00:23,037
Don thanks again for the
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, english, 10, xor,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - 39dee55efec426c1e15f9ab7efafb9df.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,376 --> 00:00:06,796
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,920 --> 00:00:08,434
What's happening to me?
3
00:00:08,945 --> 00:00:10,047
Do I need to see someone?
4
00:00:11,211 --> 00:00:12,211
I don't know.
5
00:00:12,508 --> 00:00:14,385
Do you have any idea how unhappy
I was before I met you?
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,582
I was thinking of leaving my wife.
7
00:00:16,887 --> 00:00:17,971
Was he a good kisser?
8
00:00:18,231 --> 00:00:20,465
Let's just say he had
more practice than I did.
9
00:00:20,994 --> 00:00:22,559
You don't want me
to have what I want?
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, web, www, allsubs, org, z, arhiva, 25, k, subtitrari, aranjate, parsate, ro,
original filename: 42054-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.srt
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,292 --> 00:00:01,793
Mad Men, din episoadele precedente.
2
00:00:01,919 --> 00:00:03,921
Nu pretind cã nu þi-aº vâna slujba, dar
3
00:00:04,171 --> 00:00:05,672
la etaj e loc pentru toþi.
4
00:00:08,217 --> 00:00:11,178
Am aflat cine s-a mutat în casa din josul strãzii.
5
00:00:11,595 --> 00:00:13,680
- Cine?
- O cheamã Helen Bishop.
6
00:00:13,847 --> 00:00:14,890
Divorþatã.
7
00:00:15,516 --> 00:00:16,517
Da?
8
00:00:16,808 --> 00:00:18,644
Ce faci, doar sãruþi femeile mereu?
9
00:00:18,769 --> 00:00:19,895
Femei care nu sunt nevestele tale.
10
00:00:20
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01xe0,
original filename: 41592-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micuþa?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretarã.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
Mã însor duminicã.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ºeful, nu prietenul tãu.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, english, 10, 8, notv,
original filename: Mad Men - 2007 - - English - en - d6cd82d5dbdcb8ca8a2afbbb8f7166d4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,474 --> 00:00:06,935
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:07,252 --> 00:00:08,754
Your girl full of surprises.
3
00:00:09,600 --> 00:00:11,491
She really stood out,
brainstorming wise.
4
00:00:11,860 --> 00:00:13,293
Here's your basket of kisses.
5
00:00:13,603 --> 00:00:15,611
What size Cadillac do you take?
6
00:00:17,482 --> 00:00:19,807
You know the rules.
I don't make plans.
7
00:00:20,067 --> 00:00:21,850
My neighbor posed for that.
Believe me,
8
00:00:22,591 --> 00:00:24,269
he always looks very relaxed.
9
00:00:24,763 --> 00:00:26,146
Don's in advertising.
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, english, 10, not,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - English - en - 894f478a6b448e723dfcc156886bf2c6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:27,497 --> 00:00:31,350
Subtitles: swsub.com
2
00:01:22,223 --> 00:01:23,223
Old Gold man, huh?
3
00:01:25,162 --> 00:01:26,162
Lucky Strike here.
4
00:01:28,283 --> 00:01:30,778
Can I ask you a question?
Why do you smoke Old Gold?
5
00:01:30,907 --> 00:01:33,153
I'm sorry, sir.
Is Sam here bothering you?
6
00:01:33,974 --> 00:01:35,342
He can be
a little chatty.
7
00:01:36,409 --> 00:01:38,830
No, we're actually just
having a conversation.
8
00:01:38,909 --> 00:01:39,909
Is that okay?
9
00:01:40,912 --> 00:01:42,385
Can I get you
another drink?
10
00:01:42,601 -->
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 2,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 54dcd10adab1673620841638a2630ef5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micu?a?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretar?.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
M? ?nsor duminic?.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ?eful, nu prietenul t?u.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput.
11
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 9, s01xe0, shoot,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,960
<i>Vãzute în...
Mad Men.</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Tu eºti cea nouã
ºi nu prea
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
o sã te poþi bucura
pânã la sfârºit.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,216
Desigur.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,134
ªtiþi cine nu mai
poartã pãlãrie?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,344
Elvis.
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
Cu asta
ne confruntãm.
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,805
Adu-mi aminte sã nu
mai angajez tineret.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,351
Mama mea a murit
de curând,
10
00:00:17,851 --> 00:00:19,102
d
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, polish, pl, 10, 9, notv,
original filename: Mad Men - 2007 - - Polish - pl - 5fe5928333667e69e206bfd418c34bb3.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,446 --> 00:00:01,949
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:02,137 --> 00:00:03,956
But you're the new girl and
you're not much
3
00:00:04,110 --> 00:00:05,998
so you might as well
enjoy it while it lasts.
4
00:00:06,386 --> 00:00:07,236
Of course.
5
00:00:07,401 --> 00:00:09,131
You know who else
doesn't wear a hat?
6
00:00:09,324 --> 00:00:10,324
Elvis.
7
00:00:10,698 --> 00:00:12,001
That's what we're dealing with.
8
00:00:12,136 --> 00:00:13,801
Remind me to stop hiring
young people.
9
00:00:14,965 --> 00:00:17,337
My mother passed away, recently.
10
00:00:17,8
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 01x1, 2, nixon, vs, kennedy,
original filename: Mad Men - 01x12 - Nixon vs. Kennedy.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,166 --> 00:00:11,519
<I>Previously on</I> Mad Men.
2
00:00:11,689 --> 00:00:14,650
I hope you're aware that I'd love
to throw my hat in the ring.
3
00:00:14,791 --> 00:00:15,591
I am now.
4
00:00:15,695 --> 00:00:16,940
Hopefully, if you follow my lead,
5
00:00:17,069 --> 00:00:18,713
you can avoid some of
the mistakes I've made here.
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,615
- Hello, Joan.
- Like that one.
7
00:00:21,119 --> 00:00:23,441
Hildy, you should do something
with that sourpuss.
8
00:00:23,853 --> 00:00:25,390
You're very beautiful.
9
00:00:26,522 --> 00:00:27,865
You
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, sezonul, 1, 2, 3, 9, fps, s01xe0,
original filename: 41592-Mad_Men_(2007)_Sezonul_1-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,880
movie info: XVID 624x352 23.976fps 345.7 MB
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,520
Din episodul precedent
din "Mad Men"...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,720
Cine-i micu?a?
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,080
Este noua secretar?.
5
00:00:11,440 --> 00:00:12,600
Conducerea ia toate trufandalelel.
6
00:00:12,720 --> 00:00:13,760
De ce ai venit?
7
00:00:13,920 --> 00:00:15,240
M? ?nsor duminic?.
8
00:00:16,680 --> 00:00:18,760
Sunt ?eful, nu prietenul t?u.
9
00:00:19,000 --> 00:00:20,400
Putem spune ce dorim.
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Am priceput.
11
00:00:21,640 --> 00:00:23,040
Nu-mi mul?umi c? am grij? de firma
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad+men+, +first+season, mad, men, s01e06, ws, dsr, cocknbulls,
original filename: 142891_Mad%2BMen%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,590 --> 00:00:07,269
<i>... ?? ????? ?????</i>
2
00:00:07,491 --> 00:00:10,214
???? ????? ???? ?????? ????
????? ???? ??? ????? ????
3
00:00:10,485 --> 00:00:11,530
?????? ??
4
00:00:11,703 --> 00:00:13,509
????, ??? ?????
???, (???), ??? ???
5
00:00:13,769 --> 00:00:15,094
?? ???? ???? ?????
6
00:00:15,354 --> 00:00:16,387
... (??? (???
7
00:00:16,772 --> 00:00:17,793
????? ??????
8
00:00:18,039 --> 00:00:20,891
????? ??????, ????? ??????
? ????? ??? ???? ?? ??????
9
00:00:21,151 --> 00:00:23,722
? ????? ??? ??? ????
???? ???? ? ????
10
00:00:23,933 --> 00:00:25
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, 11, xor,
original filename: 44017-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:04,943 --> 00:00:06,599
<i>Previously on</i> Mad Men.
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,930
You don't want to do this,
you have a wife.
3
00:00:09,172 --> 00:00:10,181
Leave the ideas to me.
4
00:00:10,650 --> 00:00:11,641
I have ideas.
5
00:00:11,883 --> 00:00:13,870
I don't let strange men
into my home.
6
00:00:14,385 --> 00:00:16,771
I'm not selling rifles here,
i'm in the tobacco business.
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,481
What do you have
to be nervous about?
8
00:00:18,723 --> 00:00:20,073
Mr. Rumson is presenting
my copy today,
9
00:00:20,196 --> 00:00:21,476
to the <i>Belle Jolie</i> people.
10
00:00:21,662 --> 00:00:24,387
Don't wa
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad+men+, +first+season, mad, men, s01e1, 2, dsr, xor, s01e12,
original filename: 157084_Mad%2BMen%2B-%2BFirst%2BSeason.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,166 --> 00:00:11,519
<I>... ?? ????? ????? ?? ???????</I>
2
00:00:11,689 --> 00:00:14,650
????? ?? ???? ?????? ???
???? ????? ???????
3
00:00:14,791 --> 00:00:15,591
??? ???? ????
4
00:00:15,695 --> 00:00:16,940
???? ??? ??? ????? ????
5
00:00:17,069 --> 00:00:18,713
????? ???? ??? ???????
???? ????????? ???
6
00:00:18,818 --> 00:00:20,615
(?????, (??? -
??? ??? ????? -
7
00:00:21,119 --> 00:00:23,441
?????), ???? ?? ????? ?????)
?? ??? ??????? ? ??????? ????????
8
00:00:23,853 --> 00:00:25,390
???? ????? ????
9
00:00:26,522 --> 00:00:27,865
???? ????? ?? (??????)?
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 9, fps, 11, notv,
original filename: 44636-Mad_Men_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:00,121 --> 00:00:01,631
Do you know how hard it is
2
00:00:01,843 --> 00:00:03,091
to see you walking around here?
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,413
<i>Previously on</i> Mad Men.
4
00:00:05,589 --> 00:00:08,795
Glen! Young man, what is wrong with you?
This room is occupied!
5
00:00:08,924 --> 00:00:10,239
I'm getting another account?
6
00:00:10,432 --> 00:00:12,058
It's an assignment, not an account.
7
00:00:12,428 --> 00:00:14,685
I've never really
seen your eyes before.
8
00:00:15,698 --> 00:00:17,535
Herman Phillips, Bert Cooper.
9
00:00:17,711 --> 00:00:20,212
Actually, "Herman" goes on
my checks. People call me Duck.
10
00:00:20,405
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 1, cd, romanian, ro, s01xe0, 9, shoot,
original filename: Mad Men - 2007 - 1CD - Romanian - ro - 661e403901e59b87fcddd3dfd5366f7a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,459 --> 00:00:01,960
<i>V?zute ?n...
Mad Men.</i>
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,962
Tu e?ti cea nou?
?i nu prea
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,006
o s? te po?i bucura
p?n? la sf?r?it.
4
00:00:06,381 --> 00:00:07,216
Desigur.
5
00:00:07,382 --> 00:00:09,134
?ti?i cine nu mai
poart? p?l?rie?
6
00:00:09,343 --> 00:00:10,344
Elvis.
7
00:00:10,677 --> 00:00:12,012
Cu asta
ne confrunt?m.
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,805
Adu-mi aminte s? nu
mai angajez tineret.
9
00:00:14,973 --> 00:00:17,351
Mama mea a murit
de cur?nd,
10
00:00:17,851 --> 00:00:19,102
dar cred c? ?i-am zi
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, tv, series, 6, s01xe0, babylon,
original filename: 7280-sub_Mad-Men-2007-TV-Series_6.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,589 --> 00:00:07,216
Mad Men.
din episoadele precedente.
2
00:00:07,508 --> 00:00:10,177
Asta faci de obicei, sãruþi femeile?
Femeile care nu sunt nevestele tale?
3
00:00:10,469 --> 00:00:11,512
Desigur cã nu.
4
00:00:11,720 --> 00:00:13,514
ªtiu, am crescut,
dar Dick, sunt eu.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
Habar nu am
despre ce vorbeºti.
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,391
Sunt Adam...
7
00:00:16,767 --> 00:00:17,809
Frãþiorul tãu.
8
00:00:18,018 --> 00:00:20,854
Du-te acasã, dezbrãcate în faþa oglinzii,
priveºte-te
9
00:00:21,146 --> 00:00:23,690
ºi eva
Subtitrari pentru Mad Men
keywords: mad, men, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, halcyon, madmen, s01e02, 72, p, x26, 4, s01e01,
original filename: 56193-Mad_Men_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:29,949 --> 00:00:33,349
Mad Men
2
00:00:33,450 --> 00:00:36,550
Sezonul 1, episodul 2:
"Rezervat doamnelor"
3
00:00:36,651 --> 00:00:39,951
Traducerea ?i adaptarea:
benius
4
00:00:53,452 --> 00:00:55,511
Ar trebui s? mai pun? un ou.
5
00:00:55,620 --> 00:00:56,