Rezultatele cautarii de subtitrari pentru little girl dupa relevanta:
- the.little.girl.who.lives.down.the .lane.1976.dvdrip.xvid.fragment.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
6 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Happy birthday.
2
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
Who is it?
3
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
-Mr. Jacobs?
-Yes?
4
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
It's me, Frank HaIIet.
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
HaIIet?
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
-Trick or treat!
-What?
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
Trick or treat!
8
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
It's HaIIoween, young Iady.
Why aren't you out trick-or-treating?
9
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Oh, somebody's birthday.
10
00:02:53,406 --> 00:02:55,670
-Whose, yours?
-Yes.
11
00:02:55,842 --> 00:02:
- the.little.girl.who.lives.down.the .lane.1976.dvdrip.xvid.fragment.english. srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
3 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Happy birthday.
2
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
Who is it?
3
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
- Mr. Jacobs?
- Yes?
4
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
It's me, Frank Hallet.
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
Hallet?
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
- Trick or treat!
- What?
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
Trick or treat!
8
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
It's Halloween, young lady.
Why aren't you out trick-or-treating?
9
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Oh, somebody's birthday.
10
00:02:53,406 --> 00:02:55,670
- Whose, yours?
- Yes.
11
00:02:55,842 -->
- The.Gates.S01E10.Little.Girl.Lost.HDTV.XviD-2HD .srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-06
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
Din episoadele anterioare...
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,765
Ia de la mine ce ai nevoie.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,900
E singurul mod în care
îþi vei recãpãta puterea.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,565
Ãi-am spus cã va merge.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,400
- Te iubesc.
- Eu nu te iubesc, Christian.
6
00:00:14,435 --> 00:00:15,400
Pe Dylan îl iubesc.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,200
Suntem prieteni, omule. Ce faci?
8
00:00:19,235 --> 00:00:20,667
Adio, Christian.
9
00:00:20,702 --> 00:00:22,100
Dylan, te rog.
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,
- The Little Girl Who Lives Down The Lane (1976).txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{345}{459}MA£A DZIEWCZYNKA,|KTÃRA MIESZKA NA KOÃCU DROGI
{492}{591}>> DarkProject SubGroup <<|=== Mroczna Strona Napisów ===
{595}{676}T³umaczenie: Aminae i Keeper
{680}{756}Korekta: Techniacz
{2638}{2684}Wszystkiego najlepszego.
{3397}{3420}Kto tam?
{3425}{3479}- Pan Jacobs?|- Tak?
{3483}{3537}To ja, Frank Hallet.
{3547}{3583}Hallet?
{3857}{3902}- Cukierek albo psikus!|- Co?
{3921}{3961}Cukierek albo psikus!
{3966}{4059}Jest Halloween, m³oda damo.|Dlaczego nie bawisz siê z nami?
{4076}{4153}O, ktoÅ ma urodziny.
{4158}{4212}- Ty?|- Tak.
{4216}{4295}- No to wszystkiego najlepszego.|- Dziekujê.
{4299}{4349}Poza tym, ¿e masz dzi
- Castle - 1x09 - Little Girl Lost.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,900 --> 00:00:13,000
Günaydýn!
2
00:00:13,100 --> 00:00:14,400
Köpüksüz grand latte...
3
00:00:14,400 --> 00:00:16,800
...iki tane vanilyalý pompa þeker
ve bir de ayý pençesi.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,400
- Nereden bildin?
- Ben bir roman yazarýyým.
5
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
Detaylara dikkat
etmek benim iþim.
6
00:00:21,200 --> 00:00:22,000
Bugün pazar.
7
00:00:22,000 --> 00:00:25,200
Skandal bir ajanla beraber yatakta
olman gerekmiyor muydu?
8
00:00:25,200 --> 00:00:27,300
Ãyle olsa kýskanýr mýydýn?
9
00:00:27,400 --> 00:00:28,200
Rüyanda
- The Inside 1x10 Little Girl Lost.srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-15
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,136 --> 00:01:33,519
Ãòî çäåñü?
2
00:02:15,609 --> 00:02:19,008
Ãà ê ïîæèâà åò ìîÿ äåâî÷êà ?
Ãûãëÿäèøü óñòà ëîé.
3
00:02:19,009 --> 00:02:21,024
Ãà ê òû ñþäà ïîïà ë?
4
00:02:21,025 --> 00:02:23,616
ÃêÃî áûëî îòêðûòî
à çà ëåç â Ãåãî.
5
00:02:26,497 --> 00:02:28,383
ÃÃ¥ õî÷ó ÷òîá êòî-Ãèáóäü Ãà ñ óâèäåë.
6
00:02:34,007 --> 00:02:36,023
Ãû ïðèÃåñëà ÷òî ÿ ïðîñèë?
7
00:02:36,463 --> 00:02:38,976
à òåáÿ åñòü îòâåò äëÿ ìåÃÿ, ÃÃ¥ òà ê ëè?
- 13-Little-Girl-I-Want-to-Marry-Yo u.sub
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{8}{107}Ãèäÿõ îÃçè äåà Ãà éëà . ÃÃ¥ ìè ñå|äà ÿ Ãà ìðà çÿ è äà ÿ ïîäìèÃà âà ì.
{112}{200}Ãî à ç ÿ îáè÷à ì.|- ÃÃ¥ Ã¥ ñëà áîñò äà ïðîùà âà ø.
{205}{275}Ãîâà å áà ùà ìè, ÃÃ¥Ãðè ÃåðåñåÃ.|- ÃðåÃåð, êà ê ñòå?
{279}{340}à îòïóñê ëè ñòå?|- Ãà , òóê ñè Ã¥ çà äâå ñåäìèöè.
{344}{432}Ãçèìà ì ñòèìóëà Ãòè.|Ãîëêîòî äà ìå îáîäðÿâà ò.
{436}{515}Ãè ñè ñòðà õîòÃà æåÃà |è ÃåâåðîÿòÃà ìà éêà .
{518}{599}Ãî êîãà òî ñòà âà âúïðîñ çà |ìúæå ñè ãîÃ
- simpsons-13x20---little-girl-in-the-big-ten.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-10
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
SIMPSONS 13x20
Little Girl in the Big Ten
2
00:00:15,381 --> 00:00:22,540
Preveo slušajuæi: Vojislav Lakoviæ,
a.k.a. Vojabanja
3
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Dobrodošli na gimnastiku
u drugom razredu.
4
00:00:27,000 --> 00:00:32,000
Poèeæemo èim prethodno
odeljenje završi na spravama.
5
00:00:32,000 --> 00:00:38,000
Ne brini. Još nisi izgubio.
I sletanje se raèuna.
6
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
Veliki osmeh!
7
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Hajde, cure.
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
Brže! Više!
9
00:00:44,000 --> 00:00:50,000
Bolj
- The.Simpsons.S13E20.Little Girl in the Big Ten.BDRip.XviD-SAiNTS.srt
1 fisier(e), added on: 2011-02-05
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,921 --> 00:00:08,921
SIMPSONS [13x20]:
Little Girl in the Big Ten
2
00:00:17,500 --> 00:00:22,500
Preveo slušajuæi: Vojabanja
edit & sync: Vladapetr
3
00:00:26,819 --> 00:00:29,278
Dobrodošli na gimnastiku
u drugom razredu.
4
00:00:29,363 --> 00:00:32,907
Poèeæemo èim prethodno
odeljenje završi sa spravama.
5
00:00:33,283 --> 00:00:38,287
Ne brini. Osvojiæeš ih
ako sletiš kako treba.
6
00:00:40,791 --> 00:00:42,125
Veliki osmeh!
7
00:00:43,627 --> 00:00:47,964
Hajde, cure.
Brže, višlje, bolje!
8
00:00:56,164 --> 00:00:57,565
Moja greška...
9
00:00:57,641
- 4400---4x09---Daddy's-Little-Girl.srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-18
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,948
<i>4400 je oteto.</i>
2
00:00:06,675 --> 00:00:07,664
<i>4400 je vraæeno.</i>
3
00:00:13,676 --> 00:00:14,992
<i>Svaki ima jedinstvenu sposobnost.</i>
4
00:00:19,698 --> 00:00:21,110
<i>Jedan od njih ima poruku.</i>
5
00:00:23,626 --> 00:00:25,038
<i>Bilo ko može postati poseban.</i>
6
00:00:28,360 --> 00:00:29,359
<i>Opasnost je velika.</i>
7
00:00:33,719 --> 00:00:34,661
<i>Ali i nagrade su.</i>
8
00:00:38,560 --> 00:00:39,923
<i>No sada nema povratka.</i>
9
00:00:39,924 --> 00:00:41,827
Svijet æe se morati pozabaviti nama.
10
00:00:44,453 --> 00:00:46,237
<i>Predhodno u 4400...</i>
11
00:00:46,272 --> 00
- Wizards of Waverly Place S04E06-Daddy's Little Girl.HDTV[hRT].srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-28
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:08,580 --> 00:00:09,880
.ÃÃÃà ÃáÃÃà Ãà ÃáæÃÃ
2
00:00:09,880 --> 00:00:12,780
åá ÃäÃö ãõÃÃÃÃà ááÃÃ¥ÃÃ
¡áãÃÃä ÃÃæÃäà ÃáãõÃÃá
3
00:00:12,820 --> 00:00:14,550
áà ÃÃà Ãæì ÃáÃÃÃÃà ÃáãõÃáÃÿ
4
00:00:14,580 --> 00:00:17,620
Ã¥Ãà åæ ÃáÃÃà ÃáæÃÃà ÃáÃÃÃ
.ááÃÃÃÃÃÃà ÃÃá ÃáÃÃ¥ÃÃà Ãà ÃÃÃ
5
00:00:17,650 --> 00:00:19,820
áöãó ÃõÃÃæä Ã¥Ãà ÃáãÃÃä ÃÃÃà ÃÃá¿
6
00:00:19,860 --> 00:00:21,760
.Ãäå ÃÃðà áà ÃÃà Ãæì ÃáÃÃÃÃà ÃáãõÃáÃÃ
7
00
- Castle - 01x09 - Little Girl Lost.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-02
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:10,500 --> 00:00:11,600
Jutro!
2
00:00:11,700 --> 00:00:12,965
Velika punomasna,
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,400
Dva šeæera-bez vanilije
i medvejða kandža.
4
00:00:15,600 --> 00:00:17,000
- Kako si znao-
- Ja sam pisac.
5
00:00:17,035 --> 00:00:18,600
Posao mi je da zapažam stvari.
6
00:00:19,800 --> 00:00:20,565
Subota je ujutro.
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,800
Zar ne bi posramljeno trebao otiæi
doma od skandalozne veze?
8
00:00:23,835 --> 00:00:25,900
Bila bi Ijubomorna da odem?
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,765
U tvojim snovima.
10
00:00:26,800 --> 00:00:28,200
- the.little.girl.who.lives.down.the .lane.1976.dvdrip.xvid.fragment.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Happy birthday.
2
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
Who is it?
3
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
-Mr. Jacobs?
-Yes?
4
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
It's me, Frank HaIIet.
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
HaIIet?
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
-Trick or treat!
-What?
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
Trick or treat!
8
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
It's HaIIoween, young Iady.
Why aren't you out trick-or-treating?
9
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Oh, somebody's birthday.
10
00:02:53,406 --> 00:02:55,670
-Whose, yours?
-Yes.
11
00:02:55,842 --> 00:02:
- 3rd Rock from the Sun - 3x20 - My Daddy's Little Girl..srt
1 fisier(e), added on: 2011-01-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,880
I dalje mi nije jasno,
koja je Bejbi Spajs?
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,499
Ona što radi ovako...
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,353
Zar to nije Skeri Spajs?
-Ne, ona radi ovo...
4
00:00:18,713 --> 00:00:22,473
Meri! -Tata!
-Zdravo, lutko.
5
00:00:24,793 --> 00:00:26,673
Kakvo divno iznenaðenje!
6
00:00:26,913 --> 00:00:29,273
I nije.
Ostavio sam tvoju majku.
7
00:00:29,553 --> 00:00:32,833
Opet? -Baš mi je žao.
Ostaviæu vas same.
8
00:00:33,153 --> 00:00:35,953
Nema potrebe.
To rade svake godine.
9
00:00:36,473 --> 00:00:39,673
Znam, ne mogu
- 3rd Rock from the Sun - 3x20 - My Daddy's Little Girl..srt
1 fisier(e), added on: 2011-03-14
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,360 --> 00:00:07,880
I dalje mi nije jasno,
koja je Bejbi Spajs?
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,499
Ona što radi ovako...
3
00:00:12,800 --> 00:00:16,353
Zar to nije Skeri Spajs?
-Ne, ona radi ovo...
4
00:00:18,713 --> 00:00:22,473
Meri! -Tata!
-Zdravo, lutko.
5
00:00:24,793 --> 00:00:26,673
Kakvo divno iznenaðenje!
6
00:00:26,913 --> 00:00:29,273
I nije.
Ostavio sam tvoju majku.
7
00:00:29,553 --> 00:00:32,833
Opet? -Baš mi je žao.
Ostaviæu vas same.
8
00:00:33,153 --> 00:00:35,953
Nema potrebe.
To rade svake godine.
9
00:00:36,473 --> 00:00:39,673
Znam, ne mogu
- The Little Girl Who Lives Down The Lane.srt
1 fisier(e), added on: 2008-01-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,043 --> 00:01:51,943
Feliz cumplea?os
2
00:02:21,674 --> 00:02:22,663
?Qui?n es?
3
00:02:22,842 --> 00:02:25,106
- ?Sr., Jacobs?
- ?S??
4
00:02:25,278 --> 00:02:27,542
Soy yo, Frank Hallet
5
00:02:27,947 --> 00:02:29,437
?Hallet?
6
00:02:40,860 --> 00:02:42,760
- ?Dulce o sorpresa!
- ?Qu??
7
00:02:43,530 --> 00:02:45,225
?Dulce o sorpresa!
8
00:02:45,398 --> 00:02:49,300
Es Halloween, jovencita ?Por qu? no
est?s jugando al "dulce o sorpresa"?
9
00:02:50,003 --> 00:02:53,234
Oh, alguien cumple a?os.
10
00:02:53,406 --> 00:02:55,670
- ?Qui?n, t??
- S?.
11
00:02
- The.Gates.S01E10.Little.Girl.Lost.HDTV.XviD-2HD 175998.srt
1 fisier(e), added on: 2010-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,600
Din episoadele anterioare...
2
00:00:05,100 --> 00:00:06,765
Ia de la mine ce ai nevoie.
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,900
E singurul mod în care
îþi vei recãpãta puterea.
4
00:00:10,400 --> 00:00:11,565
Ãi-am spus cã va merge.
5
00:00:11,600 --> 00:00:14,400
- Te iubesc.
- Eu nu te iubesc, Christian.
6
00:00:14,435 --> 00:00:15,400
Pe Dylan îl iubesc.
7
00:00:17,600 --> 00:00:19,200
Suntem prieteni, omule. Ce faci?
8
00:00:19,235 --> 00:00:20,667
Adio, Christian.
9
00:00:20,702 --> 00:00:22,100
Dylan, te rog.
10
00:00:24,300 --> 00:00:25,
- 3x22of23.-.Daddy's.Little.Girl.txt
1 fisier(e), added on: 2010-07-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{140}{232} /W momencie, kiedy ojciec po raz pierwszy | /rzuca wzrokiem na swoj¹ córkê...
{232}{347} /staje siê ona na zawsze|/ma³¹ córeczk¹ tatusia...
{428}{513} /a on na zawsze staje siê jej bohaterem...
{533}{605} /darczyñc¹...
{679}{746} /spe³niaczem ¿yczeñ...
{836}{949} /rycerzem w Åwiec¹cej zbroi.
{1083}{1118} /A w zamian...
{1118}{1314}/ona okazuje mu mi³oÅæ i szacunek w sposób wyj¹tkowy,|/jak byæ powinno miêdzy ojcami i ich córkami.
{1316}{1376} Nie znoszê mieszkaæ w tym domu.
{1376}{1422} Gdzie do diab³a by³aŠzesz³ej nocy?
{1422}{1487} S³uchaj... przestaniesz mnie kontrolowaæ?
{1487}{1634} /OczywiÅ
- CSI - 6x12 - Daddy's Little Girl.srt
1 fisier(e), added on: 2011-07-12
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,590 --> 00:00:11,164
sincronizare, traducere ºi adaptare
niki ºi alex_wishmaster
2
00:00:48,374 --> 00:00:50,332
- Hai, doamnã.
- Hei.
3
00:00:51,349 --> 00:00:52,470
Nu pot sã dorm.
4
00:00:55,134 --> 00:00:56,992
Vrei sã încerci sã mãnânci ceva?
5
00:01:04,633 --> 00:01:05,497
Mã duc sã-l aduc pe Ahren.
6
00:01:06,326 --> 00:01:07,097
Ãmbracã-te.
7
00:01:10,046 --> 00:01:10,671
Ahren?
8
00:01:14,239 --> 00:01:14,781
Ahren?
9
00:01:18,567 --> 00:01:19,281
Ahren?
10
00:01:35,125 --> 00:01:37,973
Ok, Ahren Green, 29 de ani,
11
00:01:38,966 --> 00:01
- The-4400-4x09---Daddy's-Little-Girl-(HR-BIA).srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-03
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,920 --> 00:00:03,948
<i>4400 je oteto.</i>
2
00:00:06,675 --> 00:00:07,664
<i>4400 je vraæeno.</i>
3
00:00:13,676 --> 00:00:14,992
<i>Svaki ima jedinstvenu sposobnost.</i>
4
00:00:19,698 --> 00:00:21,110
<i>Jedan od njih ima poruku.</i>
5
00:00:23,626 --> 00:00:25,038
<i>Bilo tko može postati poseban.</i>
6
00:00:28,360 --> 00:00:29,359
<i>Opasnost je velika.</i>
7
00:00:33,719 --> 00:00:34,661
<i>Ali i nagrade su.</i>
8
00:00:38,560 --> 00:00:39,923
<i>No sada nema povratka.</i>
9
00:00:39,924 --> 00:00:41,827
Svijet æe se morati pozabaviti nama.
10
00:00:44,453 -
There are more subtitles available for Little Girl
Click here to view them