Rezultatele cautarii de subtitrari pentru johnny mnemonic dupa relevanta:
- johnny.mnemonic.1995.dvdrip.xv id-cultxvid.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
5 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:50,946 --> 00:01:52,823
Good morning.
This is your wake-up call.
2
00:01:52,906 --> 00:01:56,493
Thank you for staying
at the New Darwin Inn.
3
00:01:56,576 --> 00:01:58,787
The time is 10:30 a.m.
4
00:02:03,208 --> 00:02:06,503
You have no new messages.
5
00:02:10,799 --> 00:02:13,218
Johnny?
6
00:02:14,011 --> 00:02:15,846
- Yeah?
- Never mind.
7
00:02:22,477 --> 00:02:25,355
Nerve Attenuation Syndrome.
8
00:02:25,397 --> 00:02:27,399
So where is home?
9
00:02:27,441 --> 00:02:29,443
Johnny?
10
00:02:29,526 --> 00:02:31,361
Home?
11
00:02:35,615 --> 00:02:38,49
- Johnny.Mnemonic.(1995)[Extende d.Cut].srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-02
Relevance
4 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,310 --> 00:00:04,571
Ãîâà å ñòà ãîääçå. Ãà ñ óëà äà ðñòâà êà ï³òà ë³çìó.
2
00:00:04,572 --> 00:00:12,122
Ãðà Ãÿâà Ãûÿ õìà ðà ÷îñû ìóëüö³Ãà öûÿÃà ëüÃûõ êà ðïà ðà öûÿ¢
óçâûøà þööà Ãà ðó³Ãà õ äýìà êðà òû÷Ãûõ äçÿðæà ¢,
øòî êîë³ñü ïà ðà äç³ë³ ³õ.
3
00:00:12,300 --> 00:00:13,573
²õ à õî¢âà þöü âà ÿðû Ãêóäçû.
4
00:00:13,700 --> 00:00:19,430
Ãà êåðû, ³Ãôà ðìà öûéÃûÿ ï³ðà òû, ìåäûéÃûÿ áóÃòà ðû - ëà òýê³,
øòî ñóïðà öü
- Johnny Mnemonic cd1 ( Subtitrari Romana - Romanian )
- Johnny Mnemonic cd2 ( Subtitrari Romana - Romanian )
2 fisier(e), added on: 2008-04-02
Relevance
1 x
2 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:01:58,089 --> 00:02:00,319
Bunã dimineata.
Acesta este apelul dumneavoastrã de trezire.
2
00:02:00,409 --> 00:02:02,798
Vã multumim cã locuiti la New Darwin Inn.
3
00:02:02,889 --> 00:02:04,766
Este ora 10:30 a.m.
4
00:02:10,409 --> 00:02:12,400
Nu aveti mesaje noi.
5
00:02:17,369 --> 00:02:18,438
Johnny?
6
00:02:20,209 --> 00:02:21,688
-Da?
-Las-o baltã.
7
00:02:28,809 --> 00:02:29,798
NAS:
8
00:02:29,889 --> 00:02:31,880
Sindromul Atenuãrii Nervoase.
9
00:02:31,969 --> 00:02:33,527
Deci, unde este casa?
10
00:02:35,609 --> 00:02:36,724
Casa?
11
00:02:42,2
- Johnny.Mnemonic.1995.BluRay.72 0p.AC3.x264-CHD.srt
1 fisier(e), added on: 2011-04-02
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,527 --> 00:00:26,657
Ãåõôåñç äåêáåôéá ôïõ 21ïõ áéùÃá.
Ãé ðïëõåèÃéêåò êõñéáñ÷ïõÃ.
2
00:00:27,240 --> 00:00:31,370
à êïóìïò áðåéëåéôáé
áðï Ãåï êáêï: Ãï ÃÃÃ.
3
00:00:31,912 --> 00:00:34,915
Ãï ÃõÃäñïìï
ÃîáóèåÃéóçò ÃåõñùÃ.
4
00:00:35,332 --> 00:00:39,127
ÃáÃáôçöïñá åðéäçìéá
ìå áãÃùóôç áéôéá êáé èåñáðåéá.
5
00:00:39,461 --> 00:00:43,173
Ãéò ðïëõåèÃéêåò ðïëåìáåé
ôï êéÃçìá ôùà "ÃáðåéÃùÃ".
6
00:00:43,54
- johnny mnemonicHRV) 25.sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{2952}{3008}Dobro jutro. Ovo je vaš poziv za buðenje.
{3010}{3070}Hvala što ste odsjeli u New Darwin Innu.
{3072}{3119}Toèno vrijeme je 10:30 sati.
{3260}{3310}Nemate novih poruka.
{3434}{3461}Johnny?
{3505}{3542}-Da?|-Nije važno.
{3720}{3745}NAS:
{3747}{3797}Nerve Attenuation Syndrome.
{3799}{3838}Dakle, gdje ti je kuæa?
{3890}{3918}Kuæa?
{4056}{4118}Vjeruješ li da nemam pojma?
{4120}{4161}Da, svakako.
{4199}{4226}Ideš vani?
{4240}{4279}Samo da uzmem nešto leda.
{4378}{4410}Imamo...
{4475}{4506}...leda.
{4994}{5026}Daj podigni slušalicu.
{5072}{5164}Šta imaš za mene? Rekao si da imaš datum|za proceduru.
{5172}{5210}I
- Johnny.Mnemonic.(1995)[Extende d.Cut].srt
1 fisier(e), added on: 2010-09-29
Relevance
1 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:57,799 --> 00:02:00,799
<i>Good morning.
This is your wake-up call.</i>
2
00:02:00,919 --> 00:02:03,399
<i>Thank you for staying
at the New Darwin Inn.</i>
3
00:02:03,519 --> 00:02:05,879
<i>The time is 10:30 a.m.</i>
4
00:02:11,199 --> 00:02:13,359
<i>You have no new messages.</i>
5
00:02:18,479 --> 00:02:20,839
Johnny?
6
00:02:21,439 --> 00:02:23,439
Yeah?
7
00:02:32,039 --> 00:02:35,119
- Where are you going this time?
- I travel.
8
00:02:35,199 --> 00:02:37,359
That's how I make my living.
9
00:02:37,479 --> 00:02:39,879
Data storage, remember?
10
00:02:45,839 -->
- Johnny Mnemonic ( Subtitrari Romana - Romanian )
- readme.txt
2 fisier(e), added on: 2008-03-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.MySubtitles.com
{2952}{3007}Bunã dimineata.|Acesta este apelul dumneavoastrã de trezire.
{3010}{3069}Vã multumim cã locuiti la New Darwin Inn.
{3072}{3119}Este ora 10:30 a.m.
{3260}{3310}Nu aveti mesaje noi.
{3434}{3460}Johnny?
{3505}{3542}-Da?|-Las-o baltã.
{3720}{3744}NAS:
{3747}{3797}Sindromul Atenuãrii Nervoase.
{3799}{3838}Deci, unde este casa?
{3890}{3918}Casa?
{4056}{4117}M-ai crede cã habar n-am?
{4120}{4161}Da, te-as crede.
{4199}{4225}Iesi pe afarã?
{4240}{4279}Doar sã iau niste gheatã.
{4378}{4410}Avem...
{4475}{4505}...gheatã.
{4994}{5026}Ia-o.
{5072}{5164}Cum e?|Ai spus cã ai o întîlnire pentru procedurã.
{5172}{5210
- johnny.mnemonic.1995.dvdrip.xv id-cultxvid.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-30
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:19,080 --> 00:00:23,232
2000 talets andra årtionde.
Konglomeraten styr.
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,388
En ny pest hotar:
NAS, nerverna avtrubbas, man dör.
3
00:00:28,520 --> 00:00:32,479
Dess orsak och botemedel
är okända.
4
00:00:32,600 --> 00:00:37,549
Motståndsrörelsen Lågtekarna
kämpar mot konglomeraten.
5
00:00:37,680 --> 00:00:43,437
Hackare och dator pirater,
informationskrigets gerilla.
6
00:00:43,560 --> 00:00:49,317
Konglomeraten tar hjälp av Yakuza,
det mäktiga brottssyndikatet.
7
00:00:49,440 --> 00:00:55,197
Datan skyddas av svart is,
dödliga virus som
- Johnny Mnemonic.[DVDRip][H264 AAC][h33t][cybermonk].srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:22,891 --> 00:00:25,674
<i>EN LA SEGUNDA DÃCADA DEL SIGLO 21.</i>
<i>LAS CORPORACIONES GOBERNARÃN TODO.</i>
2
00:00:25,675 --> 00:00:29,678
<i>UNA NUEVA PLAGA AMENAZA AL MUNDO: NAS</i>
<i>EL SÃNDROME DE ATENUACIÃN NERVIOSA.</i>
3
00:00:29,793 --> 00:00:32,500
<i>UNA EPIDEMIA FATAL</i>
<i>DE CAUSA Y CURA DESCONOCIDAS</i>
4
00:00:32,501 --> 00:00:35,284
<i>LOS LOTEKS SE OPONEN</i>
<i>A LAS CORPORACIONES. </i>
5
00:00:35,285 --> 00:00:37,801
<i>SON UN MOVIMIENTO DE RESISTENCIA</i>
<i>QUE CRECE EN LAS CALLES: </i>
6
00:00:37,802 --> 00:00:41,005
<i>HACKERS, PIRATAS DE PC'S, </i>
<i>G
- Johnny Mnemonic (BR CERTAS).sub
1 fisier(e), added on: 2007-11-25
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{679}{738}SEGUNDA DÃCADA DO SÃCULO 21.|AS CORPORAÃÃES GOVERNAM TUDO.
{750}{845}UMA NOVA PRAGA AMEAÃA O MUNDO: SAN|SÃNDROME DA ATENUAÃÃO NERVOSA.
{855}{923}UMA EPIDEMIA FATAL|DE CAUSA E CURA DESCONHECIDAS
{924}{992}OS LOTEKS SE OPÃEM ÃS|CORPORAÃÃES.
{994}{1056}UM MOVIMENTO DE RESISTÃNCIA|COMEÃA NAS RUAS:
{1059}{1139}HACKERS, PIRATAS DE DADOS,|GUERREIROS NA GUERRA DA INFORMÃTICA.
{1141}{1198}AS CORPORAÃÃES SE DEFENDEM
{1200}{1242}CONTRATANDO A YAKUZA
{1244}{1305}O PODEROSO SINDICATO DO CRIME.
{1307}{1363}ESCONDEM OS DADOS EM GELO NEGRO,
{1365}{1445}VÃRUS LETAIS QUE, QUEIMAM|O CÃREBRO DOS INTRUSOS.
{1447}{1508}MAS OS LOTEKS
- Johnny.Mnemonic.1995.JAPANESE. CUT.DVDRip.XviD-MOSBRiCKA.CD1.txt
- Johnny.Mnemonic.1995.JAPANESE. CUT.DVDRip.XviD-MOSBRiCKA.CD2.txt
2 fisier(e), added on: 2010-07-26
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:03:Nowe stulecie.|Era elektronicznego kapitalizmu.
00:00:07:Opancerzone wie¿e miêdzynarodowych korporacji
00:00:09:wyrastaj¹ nad ruinami demokracji, która je zrodzi³a.
00:00:13:¯o³nierze Yakuzy broni¹ ich.
00:00:17:Hakerzy, piraci, partyzanci infowojen z LOTEK s¹ ich wrogami,
00:00:19:którzy kopi¹ jak szczury w scianach cyberprzestrzeni.
00:00:23:Nowa plaga wstrz¹sa miastami:|Syndrom os³abienia nerwów, nieuleczalny, Åmiertelny,
00:00:25:epidemia siej¹ca strach i cierpienie|stara jak nasz gatunek.
00:00:29:Ale najcenniejsze informacje czasami powierzane s¹
00:00:31:elitarnym prywatnym agentom,
- Johnny Mnemonic (25fps) 1995.srt
1 fisier(e), added on: 2009-12-19
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,700 --> 00:01:23,831
JOHNNY MNEMONIC
2
00:01:54,268 --> 00:01:56,177
Hyvää huomenta.
Tämä on sinun herätyspuhelusi.
3
00:01:56,252 --> 00:01:59,830
Kiitos käynnistäsi Darwin Innissä.
4
00:01:59,900 --> 00:02:02,136
Kello on 10:30 a.m.
5
00:02:06,556 --> 00:02:09,850
Sinulle ei ole uusia viestejä.
6
00:02:14,107 --> 00:02:16,562
Johnny?
7
00:02:17,340 --> 00:02:19,162
- Niin?
- Unohda.
8
00:02:25,851 --> 00:02:28,666
9
00:02:28,731 --> 00:02:30,706
Missä kotisi on?
10
00:02:30,779 --> 00:02:32,755
Johnny?
11
00:02:32,828 --> 00:02:34,682
Koti?
12
0
1 fisier(e), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,460 --> 00:03:32,894
A 21 . SZÃZAD MÃSODIK ÃVTIZEDE.
2
00:03:32,980 --> 00:03:34,618
A VÃLLALATOK URALMA.
3
00:03:34,740 --> 00:03:37,618
A VILÃGOT
EGY ÃJ PESTIS FENYEGETI, A NAS
4
00:03:37,700 --> 00:03:39,577
AZ IDEGHÃGULÃS SZINDRÃMA,
5
00:03:39,700 --> 00:03:42,373
EGY HALÃLOS JÃRVÃNY, MELYNEK
OKA ÃS GYÃGYMÃDJA ISMERETLEN.
6
00:03:42,460 --> 00:03:45,099
A VÃLLALATOK ELLEN KÃZD A LOTEKS,
7
00:03:45,180 --> 00:03:47,694
EGY AZ UTCÃKRÃL SZERVEZÃDÃTT
ELLENÃLLÃ MOZGALOM:
8
00:03:47,780 --> 00:03:49,577
HACKEREK, ADATKALÃZOK,
GERILLAHARCOSOK
9
00:
1 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1155}{1237}Ãòîðà ÿ äåêà äà XXI âåêà .
{1238}{1293}Ãðà âÿò êîðïîðà öèè.
{1294}{1397}Ãèðó óãðîæà åò Ãîâà ÿ ÷óìà : NAS|ÃèÃäðîì ÃåðâÃîãî èñòîùåÃèÿ,
{1398}{1444}ñìåðòåëüÃà ÿ ýïèäåìèÿ,
{1444}{1547}ïðè÷èÃû è ëåêà ðñòâî - ÃåèçâåñòÃû.|Ãîðïîðà öèÿì ïðîòèâîñòîèò LoTek,
{1548}{1645}äâèæåÃèå ñîïðîòèâëåÃèÿ, âîçÃèêøåå Ãà óëèöà õ:|õà êåðû, ïèðà òû - ïà ðòèçà Ãû
{1646}{1696}èÃôîðìà öèîÃÃûõ âîéÃ.
{1697}{1745}Ãîðïîðà öèè çà ùèùà þòñÿ.
{1746}
- Johnny Mnemonic - Fin - 25fps - 1995.srt
1 fisier(e), added on: 2007-11-27
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:20,700 --> 00:01:23,831
JOHNNY MNEMONIC
2
00:01:54,268 --> 00:01:56,177
Hyvää huomenta.
Tämä on sinun herätyspuhelusi.
3
00:01:56,252 --> 00:01:59,830
Kiitos käynnistäsi Darwin Innissä.
4
00:01:59,900 --> 00:02:02,136
Kello on 10:30 a.m.
5
00:02:06,556 --> 00:02:09,850
Sinulle ei ole uusia viestejä.
6
00:02:14,107 --> 00:02:16,562
Johnny?
7
00:02:17,340 --> 00:02:19,162
- Niin?
- Unohda.
8
00:02:25,851 --> 00:02:28,666
9
00:02:28,731 --> 00:02:30,706
Missä kotisi on?
10
00:02:30,779 --> 00:02:32,755
Johnny?
11
00:02:32,828 --> 00:02:34,682
Koti?
12
0
1 fisier(e), added on: 2011-06-20
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:03:30,460 --> 00:03:32,894
A 21 . SZÃZAD MÃSODIK ÃVTIZEDE.
2
00:03:32,980 --> 00:03:34,618
A VÃLLALATOK URALMA.
3
00:03:34,740 --> 00:03:37,618
A VILÃGOT
EGY ÃJ PESTIS FENYEGETI, A NAS
4
00:03:37,700 --> 00:03:39,577
AZ IDEGHÃGULÃS SZINDRÃMA,
5
00:03:39,700 --> 00:03:42,373
EGY HALÃLOS JÃRVÃNY, MELYNEK
OKA ÃS GYÃGYMÃDJA ISMERETLEN.
6
00:03:42,460 --> 00:03:45,099
A VÃLLALATOK ELLEN KÃZD A LOTEKS,
7
00:03:45,180 --> 00:03:47,694
EGY AZ UTCÃKRÃL SZERVEZÃDÃTT
ELLENÃLLÃ MOZGALOM:
8
00:03:47,780 --> 00:03:49,577
HACKEREK, ADATKALÃZOK,
GERILLAHARCOSOK
9
00:
1 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,581 --> 00:00:04,574
Ãåýôåñç äåêáåôÃá ôïõ 21ïõ áéþÃá.
Ãé ðïëõåèÃéêÃò êõñéáñ÷ïýÃ.
2
00:00:05,101 --> 00:00:09,060
à êüóìïò áðåéëåÃôáé
áðü ÃÃï êáêü: Ãï ÃÃÃ.
3
00:00:09,581 --> 00:00:12,493
Ãï ÃýÃäñïìï
ÃîáóèÃÃéóçò ÃåýñùÃ.
4
00:00:12,861 --> 00:00:16,536
ÃáÃáôçöüñá åðéäçìÃá
ìå ÃãÃùóôç áéôÃá êáé èåñáðåÃá.
5
00:00:16,821 --> 00:00:20,416
Ãéò ðïëõåèÃéêÃò ðïëåìÃåé
ôï êÃÃçìá ôùà ÃáðåéÃþÃ.
6
00:00:20,741
- [68448] Johnny Mnemonic (1995).sub
1 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{635}{759}Druhá polovina 21.stoletÃ|vláda korporacÃ
{760}{859}Svìt ohrožuje nová choroba: NAS|Nervový Ãtlumový Syndrom,
{860}{959}je smrtelná a Å¡Ãøà se jako epidemie.|PøÃèina a lék jsou neznámé.
{960}{1059}Korporace èelà LoTekùm - odbojovému hnutÃ, |které vzniklo v ulÃcÃch.
{1060}{1159}Jsou to hackeøi, poèÃtaèový piráti, |partyzáni informaènà války.
{1160}{1259}Korporace se bránÃ|najÃmajà Yakuzu,
{1260}{1359}nejobávanìjšà ze všech zloèineckých syndikátù.|Chránà svá data èerným LEDem, smrtelnými viry,
{1360}{1459}pøipravenými spálit mozek vetøelcù.|Ale LoTekové èekajà ve svýc
- Johnny.Mnemonic.(1995).AC3.5CH .DVDRip.Divx.CD2.srt
- Johnny.Mnemonic.(1995).AC3.5CH .DVDRip.Divx.CD1.srt
2 fisier(e), added on: 2010-11-16
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:05,500 --> 00:00:08,169
Hej!
2
00:00:20,678 --> 00:00:23,931
Punca, ki je vzela Ralfijevega fanta...
3
00:00:24,014 --> 00:00:25,933
iz zadnje sobe.
4
00:00:28,226 --> 00:00:29,477
Kdo je ona?
5
00:00:29,560 --> 00:00:31,269
Misliš, da se bom spomnil...
6
00:00:31,353 --> 00:00:33,104
polovico sranja?
7
00:00:33,188 --> 00:00:34,731
Poklekni!
8
00:00:41,069 --> 00:00:45,364
Oh èlovek.
Zakaj si moral storiti to.
9
00:00:51,034 --> 00:00:53,411
Kdo je dekle?
10
00:00:53,495 --> 00:00:57,540
Ona je vedno tukaj, ker išèe delo.
11
00:00:57,623 --> 00:00:59,123
Ime?
- Johnny Mnemonic (1995) m-720p - AdiT.srt
1 fisier(e), added on: 2010-11-17
Relevance
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:23,309 --> 00:01:26,604
ÃÃÃì ÃæäÃ
2
00:01:58,302 --> 00:02:00,304
ÃÃÃà ÃáÃÃà åÃà ãäÃåà ÃáÃÃÃÃÃ
3
00:02:00,387 --> 00:02:04,099
(ÃÃÃÃð áÃÃÃãÃà Ãà ÃäÃà (äÃæÃÃÃÃæä Ãä
4
00:02:04,183 --> 00:02:06,518
ÃáÃÃÃà ÃáÃä ÃáÃÃÃÃà æ ÃáäÃà ÃÃÃÃÃð
5
00:02:11,148 --> 00:02:14,568
áÃà áÃÃà ÃÃà ÃÃÃÃá ÃÃÃÃÃ
6
00:02:18,989 --> 00:02:21,575
ÃæäÃ)¿)
7
00:02:22,409 --> 00:02:24,286
äÃã -
áà ÃÃÃá ÃÃáà -
8
00:02:31,293 --> 00:02:34,213
"ãÃáÃÃãà æåä ÃáÃÃÃÃÃ"
9
There are more subtitles available for Johnny Mnemonic
Click here to view them