Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie Jhoom Barabar Jhoom 2007 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007 dupa relevanta:
1) Subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007
keywords: jhoom, barabar, 2007, 1, cd, spanish, es, espa, ??ol,
original filename: Jhoom Barabar Jhoom - 2007 - 1CD - Spanish - es - 52ab5863fe152fd7db4cc39bf0c69503.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,456 --> 00:00:44,014
Sacuda esta manera este sacuda este..
2
00:00:44,091 --> 00:00:46,025
..sacuda de la manera
esta manera esta manera
3
00:00:46,093 --> 00:00:49,221
Sacuda esta manera este sacuda este..
4
00:00:49,296 --> 00:00:51,230
..sacuda de la manera
esta manera esta manera
5
00:01:18,158 --> 00:01:20,592
O Querido ven y desvela los
lazos del misterio del amor
6
00:01:20,861 --> 00:01:23,227
O Querido ven y desvela los
lazos del misterio del amor
7
00:01:28,268 --> 00:01:30,930
O Querido ven y desvela los
lazos del misterio del amor
8
00:01:31,004 --> 00:01:33,33
2) Subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007
keywords: jhoom, barabar, 2007, 1, cd, english, en, 2, tmg,
original filename: Jhoom Barabar Jhoom - 2007 - 1CD - English - en - 8d124d66a8ff222b7633f39bdcf3656a.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,972
Hey wait!
2
00:00:04,149 --> 00:00:05,810
You don't have my number?
3
00:00:05,918 --> 00:00:07,010
Why should l?
4
00:00:07,853 --> 00:00:10,583
May come handy..
5
00:00:11,123 --> 00:00:12,215
Flirting again.. ?
6
00:00:14,593 --> 00:00:15,685
Marketing..
7
00:00:19,665 --> 00:00:20,723
Ok..
8
00:00:21,767 --> 00:00:26,033
My number's 7902653241 .
9
00:00:26,639 --> 00:00:28,072
ln case you ever need a lawyer..
10
00:00:28,607 --> 00:00:30,700
Why would l want to sue anyone?
11
00:00:30,809 --> 00:00:32,936
Keep it.. may come handy.
12
Advertisement:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,407 --> 00:00:12,578
O this love's a repeat offender,
it errs every time Rabba..
2
00:00:12,784 --> 00:00:16,447
Though l try to save
it from its grave..
3
00:00:16,521 --> 00:00:22,460
..it surrenders
to its crime Rabba..
4
00:00:22,560 --> 00:00:27,759
lf someone finds a way in,
if someone gets you swayin'
5
00:00:27,832 --> 00:00:32,633
Again and again and again, don't fling
a dart at my heart with your eyes
6
00:00:32,737 --> 00:00:37,606
..don't fling a dart at
my heart with your eyes
7
00:00:38,209 --> 00:00:40,769
Our eyes they fly like kites up high
8
00:00:40,845
4) Subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007
keywords: jhoom, barabar, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tv,
original filename: 41428-Jhoom_Barabar_Jhoom_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,456 --> 00:00:46,017
Sway this way this sway this
way Sway this way this way
2
00:00:46,093 --> 00:00:51,224
Sway this way this sway this
way Sway this way this way
3
00:01:18,158 --> 00:01:20,592
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
4
00:01:20,861 --> 00:01:23,227
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
5
00:01:28,268 --> 00:01:30,930
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
6
00:01:31,004 --> 00:01:33,336
Find no gain or loss within the
priceless knots of love
7
00:01:33,407 --> 00:01:38,071
You're ablaze ablaze ablaze The
spark of love's a raging fire
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:03:40,050 --> 00:03:50,050
SUB By roandree
2
00:03:50,596 --> 00:03:53,494
Nu e nici o problem?,
afacerea noastr? e final?.
3
00:03:54,067 --> 00:03:55,959
Ce mai planifici tu?
4
00:04:01,942 --> 00:04:05,042
B?iatul iepura?!
Eu fac o promisiune, eu p?strez promisiunea.
5
00:04:05,645 --> 00:04:06,942
Calmeaz?-te!
6
00:04:08,681 --> 00:04:11,115
Ce mai faci tu Sunil Bhai?
7
00:04:14,687 --> 00:04:17,178
Care-i treaba despre ?mputernicirea mea?
8
00:04:18,591 --> 00:04:19,785
Du-te ?nainte ia-o.
O s?-i dau aceea tat?lui t?u
9
00:04:22,028 --> 00:04:24,223
de ce ??i blestemi tat?l?
10
00:04:31,871 --> 00:04:33,771
O s? iei tot magazinul ?n
6) Subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007
keywords: jhoom, barabar, 2007, 2, 3, 97, 6, fps, 1, cd, tv,
original filename: 41428-Jhoom_Barabar_Jhoom_(2007)-23_976_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,456 --> 00:00:46,017
Sway this way this sway this
way Sway this way this way
2
00:00:46,093 --> 00:00:51,224
Sway this way this sway this
way Sway this way this way
3
00:01:18,158 --> 00:01:20,592
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
4
00:01:20,861 --> 00:01:23,227
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
5
00:01:28,268 --> 00:01:30,930
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
6
00:01:31,004 --> 00:01:33,336
Find no gain or loss within the
priceless knots of love
7
00:01:33,407 --> 00:01:38,071
You're ablaze ablaze ablaze The
spark of love's a raging fire
8
00:01:38,512 --> 00:01:43,211
You're ablaze ablaze ablaze The
7) Subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007
keywords: jhoom, barabar, 2007, 2, 3, 9, fps, im, team, cd, 1,
original filename: 41523-Jhoom_Barabar_Jhoom_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:02,407 --> 00:00:12,578
O this love's a repeat offender,
it errs every time Rabba..
2
00:00:12,784 --> 00:00:16,447
Though l try to save
it from its grave..
3
00:00:16,521 --> 00:00:22,460
..it surrenders
to its crime Rabba..
4
00:00:22,560 --> 00:00:27,759
lf someone finds a way in,
if someone gets you swayin'
5
00:00:27,832 --> 00:00:32,633
Again and again and again, don't fling
a dart at my heart with your eyes
6
00:00:32,737 --> 00:00:37,606
..don't fling a dart at
my heart with your eyes
7
00:00:38,209 --> 00:00:40,769
Our eyes they fly like kites up high
8
00:00:40,845
8) Subtitrari pentru Jhoom Barabar Jhoom 2007
keywords: jhoom, barabar, 2007, 2, 3, 9, fps, im, team, cd, 1,
original filename: 41523-Jhoom_Barabar_Jhoom_(2007)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:42,175 --> 00:00:45,736
Sway this way this sway this
way Sway this way this way
2
00:00:45,812 --> 00:00:50,943
Sway this way this sway this
way Sway this way this way
3
00:01:17,877 --> 00:01:20,311
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
4
00:01:20,580 --> 00:01:22,946
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
5
00:01:27,987 --> 00:01:30,649
O Rabba come unravel the
mystic knots of love
6
00:01:30,723 --> 00:01:33,055
Find no gain or loss within the
priceless knots of love
7
00:01:33,126 --> 00:01:37,790
You're ablaze ablaze ablaze The
spark of love's a raging fire
8
00:01:38,231 --> 00:01:42,930
You're ablaze ablaze ablaze The
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,456 --> 00:00:44,014
Sacuda esta manera este sacuda este..
2
00:00:44,091 --> 00:00:46,025
..sacuda de la manera
esta manera esta manera
3
00:00:46,093 --> 00:00:49,221
Sacuda esta manera este sacuda este..
4
00:00:49,296 --> 00:00:51,230
..sacuda de la manera
esta manera esta manera
5
00:01:18,158 --> 00:01:20,592
O Querido ven y desvela los
lazos del misterio del amor
6
00:01:20,861 --> 00:01:23,227
O Querido ven y desvela los
lazos del misterio del amor
7
00:01:28,268 --> 00:01:30,930
O Querido ven y desvela los
lazos del misterio del amor
8
00:01:31,004 --> 00:01:33,33
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:20,069 --> 00:01:49,069
ãà ÃÃà ÃãÃÃÃì áÃã ÃãÃÃÃ¥Ãà ããÃÃÃ
mohamed_titonet@hotmail.com
mohamed_titonet2006@yahoo.com
2
00:03:49,070 --> 00:03:53,130
Ãæ Ããø áÃà åäÃà ãÃÃáà ÃáÃÃÃà ãà ÃáÃáÃãÃ
3
00:03:54,310 --> 00:03:56,470
ÃÃá Ãæáà ãÃÃà ÃÃÃÿ
4
00:04:00,480 --> 00:04:01,540
åáæ
5
00:04:02,250 --> 00:04:06,550
ÃÃÃà æáà ÃÃÃá æÃÃà ÃáÃà ÃÃÃãÃø ÃÃáæÃà ÃÃøÃ
6
00:04:09,320 --> 00:04:12,320
ãà ÃáÃãà ÃÃ¥ÃÃà ÃÃÃÿ ÃÃÃÃà ÃÃÃÃÃ
7
00:04:15,030 --> 00:04:17,660
áÃà ÃÃ¥ÃÃ¥ ÃáÃÃÃà Ãæáà áÃäÃÃ
8
00:04:18,400
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:01:00,000
movie info: XVID 672x288 23.976fps 699,0 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:01:00,000 --> 00:01:18,000
t?umaczenie i improwizacja: yaishii ;)
3
00:01:18,000 --> 00:01:21,000
*Dalej przyjacielu, uwolnij barwy mi?o?ci
4
00:01:21,000 --> 00:01:28,000
*Dalej przyjacielu, uwolnij barwy mi?o?ci
5
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
*Dalej przyjacielu, uwolnij barwy mi?o?ci
6
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
*Nie ??daj za nie ?adnej ceny, te barwy s? bezcenne.
7
00:01:33,000 --> 00:01:38,000
*To uderza, uderza, uderza w tych
*kt?rzy nie chc? by dosi?g?a ich
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
movie info: XVID 672x288 23.976fps 699.0 MB
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Zosta?my tu na herbat?.
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Nie tutaj.
4
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
Co za problem, to tylko 5 minutek, nie zbawi nas.
- Problem dopiero nadejdzie.
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Co?
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Dalej ch?opcze, powiedz nam, chcemy i??.
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
Herbata.
8
00:00:11,000 --> 00:00:13,000
Herbata?
- Herbata.
9
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
Niech sobie wy??opi? t
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,913 --> 00:00:02,972
Hey wait!
2
00:00:04,149 --> 00:00:05,810
You don't have my number?
3
00:00:05,918 --> 00:00:07,010
Why should l?
4
00:00:07,853 --> 00:00:10,583
May come handy..
5
00:00:11,123 --> 00:00:12,215
Flirting again.. ?
6
00:00:14,593 --> 00:00:15,685
Marketing..
7
00:00:19,665 --> 00:00:20,723
Ok..
8
00:00:21,767 --> 00:00:26,033
My number's 7902653241 .
9
00:00:26,639 --> 00:00:28,072
ln case you ever need a lawyer..
10
00:00:28,607 --> 00:00:30,700
Why would l want to sue anyone?
11
00:00:30,809 --> 00:00:32,936
Keep it.. may come handy.
12
------------