Rezultatele cautarii de subtitrari pentru ip man dupa relevanta:
- Ip Man 2 2010 Indonesia.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-27
Relevance
12 x
168 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,780 --> 00:02:27,771
Tanya saudara laki-laki, ada di sini
2
00:02:27,780 --> 00:02:30,772
Tertunda pekerjaan kau, benar-benar minta maaf
3
00:02:30,780 --> 00:02:32,771
Jangan mengatakan bahwa semua penduduk desa
4
00:02:32,780 --> 00:02:34,771
Berikut adalah hanya beberapa bulan menganggur
5
00:02:34,780 --> 00:02:35,769
Saya bermain dengan baik dengan tetangga menyapa
6
00:02:35,780 --> 00:02:37,771
Mereka yang baik
7
00:02:37,780 --> 00:02:41,773
Kau, dan akar Kolombia
8
00:02:41,780 --> 00:02:45,773
Kau lihat di sini adalah cocok untuk mengajar tinju
9
00:02:50,780 -->
- Ip Man 2.DVDrip.Xvid.srt
- yip.man.2.chung.si.chuen.ke i.(3673062).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
34 x
166 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,672 --> 00:02:26,906
Brother Man, we're here
2
00:02:27,920 --> 00:02:29,859
I'm sorry to be such a bother
3
00:02:30,388 --> 00:02:31,799
Don't mention it
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,132
This place has been idle for a few months.
I've informed the owners, they are nice folks
5
00:02:37,793 --> 00:02:41,010
Thank you
6
00:02:41,495 --> 00:02:42,773
Is this suitable for your school?
7
00:02:50,266 --> 00:02:51,632
Wow, this place is huge!
8
00:02:51,752 --> 00:02:52,734
Is this ok?
9
00:02:52,854 --> 00:02:53,657
Yes, yes
10
00:02:56,007 --> 00:02:58,226
Very spaciou
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
7 x
58 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,672 --> 00:02:26,906
Brother Man, we're here
2
00:02:27,920 --> 00:02:29,859
I'm sorry to be such a bother
3
00:02:30,388 --> 00:02:31,799
Don't mention it
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,132
This place has been idle for a few months.
I've informed the owners, they are nice folks
5
00:02:37,793 --> 00:02:41,010
Thank you
6
00:02:41,495 --> 00:02:42,773
Is this suitable for your school?
7
00:02:50,266 --> 00:02:51,632
Wow, this place is huge!
8
00:02:51,752 --> 00:02:52,734
Is this ok?
9
00:02:52,854 --> 00:02:53,657
Yes, yes
10
00:02:56,007 --> 00:02:58,226
Very spaciou
- Ip.Man.2008.RETAiL.DVDRip.XviD-CoWRY.srt
- yip.man.(3461961).nfo
1 fisier(e), added on: 2012-02-06
Relevance
50 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:14,668 --> 00:00:18,985
Traducere în exclusivitate pentru
www.subs.ro
2
00:00:19,135 --> 00:00:25,045
Totul despre filmul asiatic, în premierã
în România, numai pe www.asiacinefil.com !
3
00:01:31,512 --> 00:01:32,999
** IP MAN **
4
00:01:33,000 --> 00:01:36,097
Traducerea ºi adaptarea:
site-ul www.asiacinefil.com
5
00:01:36,098 --> 00:01:40,486
Colaboratorul pentru www.asiacinefil.com:
gligac2002@yahoo.com
- Asia Team Romania -
6
00:01:46,520 --> 00:01:50,619
<i>Locuitorii din Fo Shan erau înstãriþi
ºi practicau kung-fu-ul ca un hobby.</i>
7
00:01:50,693 --> 00:01:52,905
<i>Cluburile de arte marþiale
au devenit populare,</i>
8
00
- Yip Man chinchyun The Legend Is Born Ip Man .DVDRip.ViSiON.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
17 x
29 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,760 --> 00:00:48,960
Cancel the Twenty-one Demands!
2
00:00:48,960 --> 00:00:54,273
Give back Qingdao! We swear on our lives!
3
00:01:00,880 --> 00:01:01,600
Democracy
4
00:01:01,600 --> 00:01:02,555
Science
5
00:01:56,000 --> 00:01:58,878
Wing Chun Martial Arts School
6
00:02:11,640 --> 00:02:12,920
Mr. Ip Master Chan
7
00:02:12,920 --> 00:02:14,194
Please come in OK
8
00:02:17,040 --> 00:02:18,040
Finish the lesson for me
9
00:02:18,040 --> 00:02:19,393
Yes, Master. How are you, Mr. Ip?
10
00:02:20,560 --> 00:02:24,520
Girl's stuff, no substance
11
00:02:24,520
1 fisier(e), added on: 2010-09-17
Relevance
24 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,280 --> 00:02:28,271
Tanya's brother, is here
2
00:02:28,280 --> 00:02:31,272
Postponement of your job, really, really sorry
3
00:02:31,280 --> 00:02:33,271
Do not say that all the villagers Well
4
00:02:33,280 --> 00:02:35,271
Here are just a few months idle
5
00:02:35,280 --> 00:02:36,269
against me by a neighbor, has welcomed
6
00:02:36,280 --> 00:02:38,271
They are good
7
00:02:42,280 --> 00:02:46,273
You see here is very suitable to teach boxing
8
00:02:51,280 --> 00:02:53,271
Here is a really good enough to be used?
9
00:02:53,280 --> 00:02:56,272
Quite enough
10
1 fisier(e), added on: 2009-01-21
Relevance
10 x
24 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,170 --> 00:02:08,463
There comes another one to snatch our rice bowl.
2
00:02:08,963 --> 00:02:09,881
Okay, let's practice.
3
00:02:10,673 --> 00:02:11,799
Come, get ready.
4
00:02:12,592 --> 00:02:13,218
One.
5
00:02:13,885 --> 00:02:14,594
Two.
6
00:02:14,928 --> 00:02:16,054
One.
7
00:02:16,387 --> 00:02:17,680
Two.
8
00:02:50,797 --> 00:02:52,841
Young Master, there is a Master Liao looking for you.
9
00:03:04,811 --> 00:03:05,687
This is...
10
00:03:06,312 --> 00:03:07,897
I am the Master of Liao Fist.
11
00:03:08,273 --> 00:03:10,149
I just opened a school in Fuoshan.
12
00:03:10,441 --> 00:03:11
- Ip.Man.2008.CN.DVDRip.XviD-PMCG cd2.srt
1 fisier(e), added on: 2009-01-16
Relevance
2 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,514 --> 00:00:01,572
Cine merge primul ?
2
00:00:01,915 --> 00:00:03,542
Eu ! Eu !
3
00:00:03,683 --> 00:00:05,351
Luaþi mâna de pe mine !
4
00:00:06,353 --> 00:00:08,668
"Nebunule" Lin !
Tu, ºi tu ! 3 oameni.
5
00:00:08,703 --> 00:00:08,912
Bine !
6
00:01:07,347 --> 00:01:10,123
Hei, ai vomat sânge.
Ãnceteazã lupta.
7
00:01:12,285 --> 00:01:13,274
Am pierdut !
8
00:01:13,419 --> 00:01:16,877
<i>Generale, au recunoscut
cã au pierdut.</i>
9
00:01:42,882 --> 00:01:45,315
<i>Ce inconºtienþã !
Chiar vrei sã mori ?</i>
10
00:01:49,200 --> 00:01:51,174
<i>Ti
- Ip.Man.2.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.txt
- yip.man.2.chung.si.chuen.ke i.(3673190).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
12 x
22 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
00:02:25: ProÅba brata, jest tutaj
00:02:27: Delay pracy, naprawdê przykro
00:02:30: Nie mów, ¿e wszyscy mieszkañcy dobrze
00:02:32: Oto zaledwie kilka miesiêcy bezczynnoÅci
00:02:34: I dobrze z s¹siadami powita³
00:02:35: To by³y dobre
00:02:37: Ty, a g³ównym Kolumbia
00:02:41: Widzisz tutaj jest odpowiedni do nauczania boksu
00:02:50: Tutaj jest naprawdê dobra tyle du¿e, aby u¿ywaæ?
00:02:52: Wystarczy tyle
00:02:55: Dobrze przestronne ah
00:03:12: Master LiÅæ
00:03:14: Nie otrzymaliÅmy dzisiaj, ucznia, prawda?
00:03:19: Co, Sangu?
00:03:21: Widzê, ¿e to miejsce du¿¹
00:03:22: Czy chc
- Yip Man chinchyun The Legend Is Born Ip Man .DVDRip.GiNJi.en.srt
1 fisier(e), added on: 2010-10-07
Relevance
21 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:42,742 --> 00:00:46,337
Cancel the Twenty-one
Demands!
2
00:00:46,446 --> 00:00:51,611
Give back Qingdao!
We swear on our lives!
3
00:00:58,124 --> 00:00:58,715
Democracy
4
00:00:58,792 --> 00:00:59,656
Science!
5
00:01:53,313 --> 00:01:55,975
Wing Chun Martial
Arts School
6
00:02:08,661 --> 00:02:09,389
Mr. Ip
7
00:02:09,496 --> 00:02:10,463
Master Chan
8
00:02:10,530 --> 00:02:11,997
Please come in
OK
9
00:02:14,501 --> 00:02:15,331
Finish the lesson
for me
10
00:02:15,401 --> 00:02:16,299
Yes, Master
11
00:02:16,369 --> 00:02:17,597
How are you, Mr. Ip?
- Ip.Man.2.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-27
Relevance
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,672 --> 00:02:26,906
Irmão Yip, já estamos aqui.
2
00:02:27,920 --> 00:02:29,859
Me perdoe por ter demorado tanto.
3
00:02:30,388 --> 00:02:31,799
Não mencione isto.
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,132
Este lugar está inativo por alguns meses.
Informei os donos, eles são boas pessoas.
5
00:02:37,793 --> 00:02:41,010
Obrigado.
6
00:02:41,495 --> 00:02:42,773
Espero que você goste.
7
00:02:50,266 --> 00:02:51,632
Uau, Este lugar é imenso!
8
00:02:51,752 --> 00:02:52,734
Você gostou?
9
00:02:52,854 --> 00:02:53,657
Sim, sim.
10
00:02:56,007 --> 00:02:58,226
Muito e
- Ip.Man.2.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
- yip.man.2.(3673026).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
13 x
17 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,780 --> 00:02:27,771
Asked the brother, is here
2
00:02:27,780 --> 00:02:30,772
Delay your work, really sorry
3
00:02:30,780 --> 00:02:32,771
Do not say that all the villagers Well
4
00:02:32,780 --> 00:02:34,771
Here is just a few months idle
5
00:02:34,780 --> 00:02:35,769
I play well with the neighbors have greeted
6
00:02:35,780 --> 00:02:37,771
They were good
7
00:02:37,780 --> 00:02:41,773
You, and the root of Colombia
8
00:02:41,780 --> 00:02:45,773
You see here is suitable to teach boxing
9
00:02:50,780 --> 00:02:52,771
Here is really good big enough to use?
10
- Ip.Man.2.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.eng. srt
- yip.man.2.chung.si.chuen.ke i.(3672772).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
7 x
13 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,280 --> 00:02:28,271
Tanya's brother, is here
2
00:02:28,280 --> 00:02:31,272
Postponement of your job, really, really sorry
3
00:02:31,280 --> 00:02:33,271
Do not say that all the villagers Well
4
00:02:33,280 --> 00:02:35,271
Here are just a few months idle
5
00:02:35,280 --> 00:02:36,269
against me by a neighbor, has welcomed
6
00:02:36,280 --> 00:02:38,271
They are good
7
00:02:42,280 --> 00:02:46,273
You see here is very suitable to teach boxing
8
00:02:51,280 --> 00:02:53,271
Here is a really good enough to be used?
9
00:02:53,280 --> 00:02:56,272
Quite enough
10
- Ip.Man.2008.DVDRIP-ZEKTORM.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-23
Relevance
1 x
11 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:46,239 --> 00:01:50,323
Fo Shan's citizens were well off
and practiced kung-fu as a hobby.
2
00:01:50,423 --> 00:01:52,137
Martial clubs became popular,
3
00:01:52,138 --> 00:01:55,507
turning Fo Shan into a province
renowned for martial arts.
4
00:01:57,250 --> 00:02:00,583
Martial Arts Street in Fo Shan, 1935
5
00:02:20,773 --> 00:02:22,297
Another competitor.
6
00:02:22,542 --> 00:02:23,474
Okay, let's start practicing.
7
00:02:23,676 --> 00:02:25,371
Come on, ready...
8
00:02:26,146 --> 00:02:27,272
One...
9
00:02:27,413 --> 00:02:28,437
Two...
10
00:02:28,581 -->
- yip.man.(3625582).nfo
- ip.man.srt
1 fisier(e), added on: 2010-03-23
Relevance
10 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:07,170 --> 00:02:08,463
There comes another one to snatch our rice bowl.
2
00:02:08,963 --> 00:02:09,881
Okay, let's practice.
3
00:02:10,673 --> 00:02:11,799
Come, get ready.
4
00:02:12,592 --> 00:02:13,218
One.
5
00:02:13,885 --> 00:02:14,594
Two.
6
00:02:14,928 --> 00:02:16,054
One.
7
00:02:16,387 --> 00:02:17,680
Two.
8
00:02:50,797 --> 00:02:52,841
Young Master, there is a Master Liao looking for you.
9
00:03:04,811 --> 00:03:05,687
This is...
10
00:03:06,312 --> 00:03:07,897
I am the Master of Liao Fist.
11
00:03:08,273 --> 00:03:10,149
I just opened a school in Fuoshan.
12
00:03:10,441 --> 00:03:11
1 fisier(e), added on: 2009-02-24
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,500 --> 00:00:05,500
Shanghai Film Groups
Mandarin Film Distribution Company
Presents
2
00:01:33,400 --> 00:01:42,500
Kwangtung, Fuoshan is the place of origin for China's Nan Tian style of martial arts.
Due to it's fame, Kwangtung has attracted all schools and all styles of martial arts to establish there.
Today, Fuoshan has became THE TOWN of martial arts.
3
00:01:44,200 --> 00:01:47,500
1935 - Fuoshan, Dojo Street
4
00:02:07,820 --> 00:02:09,150
Here comes another one to snatch our rice bowl
5
00:02:09,620 --> 00:02:10,520
Okay, let's practice
6
00:02:11,290 --> 00:02:12,490
Come
- Ip.Man.2.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
- yip.man.2.chung.si.chuen.ke i.(3673160).nfo
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:19,571 --> 00:02:25,471
<i><b>Traducere: SubTeam ©2010
www.subtitrari-team.ro</b></i>
2
00:02:25,672 --> 00:02:26,906
Frate Man, am ajuns.
3
00:02:27,920 --> 00:02:29,859
Ãmi pare rãu cã te deranjez atât.
4
00:02:30,388 --> 00:02:31,799
Nu mai spune.
5
00:02:32,548 --> 00:02:37,132
Locul ãsta a fost liber câteva luni.
Am informat proprietarii, îs oameni drãguþi.
6
00:02:37,793 --> 00:02:41,010
Mulþumesc.
7
00:02:41,495 --> 00:02:42,773
Ãþi convine?
8
00:02:50,266 --> 00:02:51,632
Locul ãsta e imens!
9
00:02:51,752 --> 00:02:52,734
E în regulã?
10
00:02:
1 fisier(e), added on: 2010-05-08
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:26,280 --> 00:02:28,271
Tanya saudara laki-laki, ada di sini
2
00:02:28,280 --> 00:02:31,272
Penundaan pekerjaan Anda, benar-benar minta maaf
3
00:02:31,280 --> 00:02:33,271
Jangan mengatakan bahwa semua penduduk desa Well
4
00:02:33,280 --> 00:02:35,271
Berikut ini hanya beberapa bulan menganggur
5
00:02:35,280 --> 00:02:36,269
melawan saya dengan tetangga, telah disambut
6
00:02:36,280 --> 00:02:38,271
Mereka yang baik
7
00:02:42,280 --> 00:02:46,273
Anda lihat di sini sangat cocok untuk mengajarkan tinju
8
00:02:51,280 --> 00:02:53,271
Berikut ini adalah benar-benar baik cukup
- IP Man CN DVDRip XviD-PMCG .cd1.srt
- IP Man CN DVDRip XviD-PMCG .cd2.srt
- ip.man.(3411401).nfo
2 fisier(e), added on: 2009-02-15
Relevance
9 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:02,000 --> 00:00:02,170
[
2
00:00:02,171 --> 00:00:02,340
[ G
3
00:00:02,341 --> 00:00:02,511
[ GM
4
00:00:02,511 --> 00:00:02,681
[ GMT
5
00:00:02,681 --> 00:00:02,852
[ GMTe
6
00:00:02,853 --> 00:00:03,023
[ GMTea
7
00:00:03,024 --> 00:00:03,193
[ GMTeam
8
00:00:03,193 --> 00:00:03,364
[ GMTeam-
9
00:00:03,364 --> 00:00:03,534
[ GMTeam-m
10
00:00:03,534 --> 00:00:03,704
[ GMTeam-mo
11
00:00:03,705 --> 00:00:03,875
[ GMTeam-mov
12
00:00:03,876 --> 00:00:04,045
[ GMTeam-movi
13
00:00:04,045 --> 00:00:04,216
[ GMTeam-movie
14
00:00:04,216 --> 00:00:04,387
[ GMTeam-movies
15
00:00:04,387 --> 00:00:08,557
[ GMTeam-m
- Ip.Man.2.2010.DVDRip.XviD.AC3-ViSiON.srt
1 fisier(e), added on: 2010-05-27
Relevance
1 x
8 x
Rating:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:02:25,672 --> 00:02:26,906
itt vagyunk, Testvér
2
00:02:27,920 --> 00:02:29,859
Elnézést, hogy a terhedre vagyok
3
00:02:30,388 --> 00:02:31,799
Ne is törõdj vele
4
00:02:32,548 --> 00:02:37,132
Ez a hely már pár hónapja üres.
Ãrdeklõdtem a tulajdonosok felõl, kedves családok
5
00:02:37,793 --> 00:02:41,010
Köszönöm
6
00:02:41,495 --> 00:02:42,773
Jó hely lesz az iskoládnak?
7
00:02:50,266 --> 00:02:51,632
Nahát ez hatalmas!
8
00:02:51,752 --> 00:02:52,734
Megfelel?
9
00:02:52,854 --> 00:02:53,657
Igen, igen
10
00:02:56,007 --> 00:02:58,226
Nagyon tága
There are more subtitles available for Ip Man
Click here to view them