Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru Incredible Shrinking Man, The
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm, tism,
original filename: The.Incredible.Shrinking.Man.1957.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
<i> The strange, almost unbelievable,</i>
<i>story of Robert Scott Carey</i>
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
<i>began on a very ordinary summer day</i>.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
<i>I know this story better than anyone</i>
<i>because I am Robert Scott Carey</i>.
4
00:01:55,480 --> 00:02:00,349
- This is the way to spend a vacation.
- Mm-hmm.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
I'm thirsty.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Mmm! That sun feels good.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,399
- I'm thirsty.
- Interesting.
8
00:02:08,600 --> 00:02:11,558
- A cold bo
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, 1, cd, french, fr, mm, tism,
original filename: The Incredible Shrinking Man - 1957 - 1CD - French - fr - 751302983f8540ed728094504d09ac72.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:06,271 --> 00:00:12,291
Sous-titrage par
D@rk @cid et pokiki
2
00:00:18,913 --> 00:00:23,527
L'homme qui r?tr?cit
3
00:01:31,953 --> 00:01:36,649
L'histoire ?trange,
presque incroyable, de Scott Carey...
4
00:01:37,571 --> 00:01:39,377
d?bute par un beau jour d'?t?
5
00:01:40,582 --> 00:01:44,875
Je le sais... parce-que c'est moi,
Scott Carey.
6
00:01:55,993 --> 00:01:57,357
Rien de mieux comme vacances.
7
00:02:00,889 --> 00:02:01,811
J'ai soif.
8
00:02:03,617 --> 00:02:04,942
Le soleil est bon.
9
00:02:05,985 --> 00:02:06,788
J'AI SOIF !
10
00:02:06,828 --> 00:02:08
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, 1, cd, portuguese, pt,
original filename: The Incredible Shrinking Man - 1957 - 1CD - Portuguese - pt - 6318b3d3a9d1b8afc84234bc5a4dbd61.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:21,018 --> 00:00:25,614
O INCR?VEL HOMEM QUE ENCOLHIA
2
00:01:33,458 --> 00:01:39,215
A estranha e quase incr?vel historia de Robert Scott Carey
3
00:01:39,418 --> 00:01:42,216
come?ou num dia comum de ver?o.
4
00:01:42,418 --> 00:01:47,333
Conhe?o esta hist?ria melhor que ningu?m porque eu sou Robert Scott Carey.
5
00:01:57,618 --> 00:01:59,654
Isto sim, ? que s?o umas f?rias.
6
00:02:02,698 --> 00:02:04,928
Tenho sede.
7
00:02:05,498 --> 00:02:07,693
O sol est? bom.
8
00:02:07,898 --> 00:02:10,366
- Tenho sede.
- Interessante.
9
00:02:10,578 --> 00:02:14,785
- Uma cerveja
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:32,957 --> 00:01:38,944
[Man] The strange, almost unbelievable,
story of Robert Scott Carey
2
00:01:39,162 --> 00:01:42,068
began on a very ordinary summer day.
3
00:01:42,285 --> 00:01:47,404
I know this story better than anyone
because I am Robert Scott Carey.
4
00:01:58,077 --> 00:02:03,152
- This is the way to spend a vacation.
- Mm-hmm.
5
00:02:03,370 --> 00:02:05,712
I'm thirsty.
6
00:02:05,930 --> 00:02:08,576
Mmm! That sun feels good.
7
00:02:08,792 --> 00:02:11,526
- I'm thirsty.
- Interesting.
8
00:02:11,743 --> 00:02:14,823
- A cold bottle of beer'd taste fine.
-
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, 2, 5, fps, 1, cd, en, divxforever, bioclassic,
original filename: The Incredible Shrinking Man (1957) - DVDRip - 25fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
[Man] The strange, almost unbellevable,
story of Robert Scott Carey
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
began on a very ordlnary summer day.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
I know thls story better than anyone
because I am Robert Scott Carey.
4
00:01:55,480 --> 00:02:00,349
- This is the way to spend a vacation.
- Mm-hmm.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
I'm thirsty.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Mmm! That sun feels good.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,399
- I'm thirsty.
- Interesting.
8
00:02:08,600 --> 00:02:11,558
- A cold bottle of beer'd taste fine.
-
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,171 --> 00:00:10,427
Sous-titrage par
D@rk @cid et pokiki
2
00:00:17,309 --> 00:00:22,105
L'homme qui rétrécit
3
00:01:33,218 --> 00:01:38,098
L'histoire étrange,
presque incroyable, de Scott Carey...
4
00:01:39,057 --> 00:01:40,934
débute par un beau jour d'été
5
00:01:42,186 --> 00:01:46,648
Je le sais... parce-que c'est moi,
Scott Carey.
6
00:01:58,202 --> 00:01:59,620
Rien de mieux comme vacances.
7
00:02:03,290 --> 00:02:04,249
J'ai soif.
8
00:02:06,126 --> 00:02:07,503
Le soleil est bon.
9
00:02:08,587 --> 00:02:09,421
J'AI SOIF !
10
00:02:09,463 --> 00
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, mediamaniacs, english, motechnet, com, mm, tism,
original filename: 5233-The.Incredible.Shrinking.Man.1957.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.English.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
<i> The strange, almost unbelievable,</i>
<i>story of Robert Scott Carey</i>
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
<i>began on a very ordinary summer day</i>.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
<i>I know this story better than anyone</i>
<i>because I am Robert Scott Carey</i>.
4
00:01:55,480 --> 00:02:00,349
- This is the way to spend a vacation.
- Mm-hmm.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
I'm thirsty.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Mmm! That sun feels good.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,399
- I'm thirsty.
- Interesting.
8
00:02:08,600 --> 00:02:11,558
- A cold bo
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, jack, arnold, 1957, 1, spa,
original filename: 10004825.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:22,105
EL INCREÃBLE HOMBRE MENGUANTE
2
00:01:33,218 --> 00:01:38,097
La extraña, casi increÃble,
historia de Robert Scott Carey...
3
00:01:39,057 --> 00:01:40,933
empezó un dÃa de verano,...
4
00:01:42,186 --> 00:01:46,647
Lo sé... porque yo soy
Scott Carey.
5
00:01:58,201 --> 00:01:59,620
No hay nada como unas vacaciones.
6
00:02:03,290 --> 00:02:04,248
Tengo sed.
7
00:02:06,126 --> 00:02:07,503
El Sol está muy bien.
8
00:02:08,586 --> 00:02:09,420
¡Tengo sed!
9
00:02:09,462 --> 00:02:10,756
Interesante.
10
00:02:11,548 --> 00:02:13,217
Me gu
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, jack, arnold, 1957, 1, spa,
original filename: 52989.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:17,309 --> 00:00:22,105
EL INCREÃBLE HOMBRE MENGUANTE
2
00:01:33,218 --> 00:01:38,097
La extraña, casi increÃble,
historia de Robert Scott Carey...
3
00:01:39,057 --> 00:01:40,933
empezó un dÃa de verano,...
4
00:01:42,186 --> 00:01:46,647
Lo sé... porque yo soy
Scott Carey.
5
00:01:58,201 --> 00:01:59,620
No hay nada como unas vacaciones.
6
00:02:03,290 --> 00:02:04,248
Tengo sed.
7
00:02:06,126 --> 00:02:07,503
El Sol está muy bien.
8
00:02:08,586 --> 00:02:09,420
¡Tengo sed!
9
00:02:09,462 --> 00:02:10,756
Interesante.
10
00:02:11,548 --> 00:02:13,217
Me gu
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, puckrobin, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, bioclassic,
original filename: The Incredible Shrinking Man (1957) - PuckRobin - 25fps - 1CD - srt - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:11,319 --> 00:01:17,319
Ãeviri: Puck:Robin
puck198@hotmail.com
2
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
Robert Scott Carey'nin tuhaf,
adeta tabiatüstü hikâyesi...
3
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
...alelade bir yaz günü baþladý.
4
00:01:40,280 --> 00:01:45,695
Bu hikâyeyi herkesten iyi biliyorum, zira
ben Robert S. Carey'nin ta kendisiyim.
5
00:01:55,480 --> 00:02:00,349
Ãþte tatil dediðin bu.
6
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Susadým.
7
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Ãyi geldi bu güneþ.
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,399
-Susadým dedim.
-Ne tuhaf.
9
00:02:08,600 --> 00:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:23,476
EL INCREÃBLE HOMBRE MENGUANTE
2
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
<i>La extraña y casi increÃble historia</i>
<i>de Robert Scott Carey</i>
3
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
<i>empezó un dÃa corriente de verano</i>.
4
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
<i>Conozco esta historia mejor que nadie</i>
<i>porque yo soy Robert Scott Carey</i>.
5
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Esto sà que son unas vacaciones.
6
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Tengo sed.
7
00:02:03,360 --> 00:02:05,555
Me encanta tomar el sol.
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,228
- Tengo sed.
- Interesante.
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: incredible, shrinking, man, the, 1957, 2, 5, fps,
original filename: 27746-Incredible_Shrinking_Man,_The_(1957)-25_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
<i>[Man] The strange, almost unbelievable,</i>
<i>story of Robert Scott Carey</i>
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
<i>began on a very ordinary summer day</i>.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
<i>I know this story better than anyone</i>
<i>because I am Robert Scott Carey</i>.
4
00:01:55,480 --> 00:02:00,349
- This is the way to spend a vacation.
- Mm-hmm.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
I'm thirsty.
6
00:02:03,000 --> 00:02:05,560
Mmm! That sun feels good.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,399
- I'm thirsty.
- Interesting.
8
00:02:08,600 --> 00:02:11,558
- A co
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
Het vreemde, bijna ongelooflijke
verhaal van Robert Scott Carey...
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
begon op een doodgewone zomerdag.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
Niemand weet dat beter dan ik,
want ik ben Robert Scott Carey.
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,914
Heerlijk, zo vakantie vieren.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Ik heb dorst.
6
00:02:03,360 --> 00:02:05,555
De zon voelt zalig.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,228
Ik heb dorst.
- Interessant.
8
00:02:08,440 --> 00:02:11,557
Een koud biertje zou er wel in gaan.
- Ga dan halen.
9
00:02:11,760 --> 0
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, 1, cd, spanish, es,
original filename: The Incredible Shrinking Man - 1957 - 1CD - Spanish - es - 958c75bba6670c13c527a54fb3251605.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,873 --> 00:00:23,462
EL INCRE?BLE HOMBRE MENGUANTE
2
00:01:31,500 --> 00:01:36,168
La extra?a, casi incre?ble,
historia de Robert Scott Carey...
3
00:01:37,086 --> 00:01:38,881
empez? un d?a de verano,...
4
00:01:40,080 --> 00:01:44,348
Lo s?... porque yo soy
Scott Carey.
5
00:01:55,402 --> 00:01:56,760
No hay nada como unas vacaciones.
6
00:02:00,271 --> 00:02:01,188
Tengo sed.
7
00:02:02,984 --> 00:02:04,302
El Sol est? muy bien.
8
00:02:05,338 --> 00:02:06,136
?Tengo sed!
9
00:02:06,176 --> 00:02:07,414
Interesante.
10
00:02:08,172 --> 00:02:09,769
Me gustar?a u
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
Het vreemde, bijna ongelooflijke
verhaal van Robert Scott Carey...
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
begon op een doodgewone zomerdag.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
Niemand weet dat beter dan ik,
want ik ben Robert Scott Carey.
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,914
Heerlijk, zo vakantie vieren.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Ik heb dorst.
6
00:02:03,360 --> 00:02:05,555
De zon voelt zalig.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,228
Ik heb dorst.
- Interessant.
8
00:02:08,440 --> 00:02:11,557
Een koud biertje zou er wel in gaan.
- Ga dan halen.
9
00:02:11,760 --> 0
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, mediamaniacs, swedish, motechnet, com, mm, tism,
original filename: The.Incredible.Shrinking.Man.1957.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:23,476
I SKRÃCKENS KLOR
2
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
<i>Den märkliga, närmast otroliga historien</i>
<i>om Robert Scott Carey</i>
3
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
<i>började en helt vanlig sommardag</i>.
4
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
<i>Jag kan historien bättre än någon annan,</i>
<i>förjag är Robert Scott Carey</i>.
5
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Så här ska man fira semester.
6
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Jag är törstig.
7
00:02:03,360 --> 00:02:05,555
Solen är härlig.
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,228
- Jag är törstig.
- SÃ¥ intressant.
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, 1, cd, swedish, sv,
original filename: The Incredible Shrinking Man - 1957 - 1CD - Swedish - sv - 6b6aa6abc6cfd0fd0ed51fd07c0ce1f9.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,413 --> 00:00:23,190
I SKR?CKENS KLOR
2
00:01:33,695 --> 00:01:39,676
<i>Den m?rkliga, n?rmast otroliga historien
om Robert Scott Carey</i>
3
00:01:39,887 --> 00:01:42,796
<i>b?rjade en helt vanlig sommardag.</i>
4
00:01:43,006 --> 00:01:48,114
<i>Jag kan historien b?ttre ?n n?gon annan,
f?rjag ?r Robert Scott Carey.</i>
5
00:01:58,802 --> 00:02:00,918
S? h?r ska man fira semester.
6
00:02:04,080 --> 00:02:06,399
Jag ?r t?rstig.
7
00:02:06,991 --> 00:02:09,272
Solen ?r h?rlig.
8
00:02:09,485 --> 00:02:12,050
- Jag ?r t?rstig.
- S? intressant.
9
00:02:12,270 --> 00:02:15
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: the, incredible, shrinking, man, 1957, mediamaniacs, swedish, motechnet, com, mm, tism,
original filename: 5232-The.Incredible.Shrinking.Man.1957.DVDRip.XviD-MEDiAMANiACS.Swedish.subs.motechnet.com.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:18,880 --> 00:00:23,476
I SKRÃCKENS KLOR
2
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
<i>Den märkliga, närmast otroliga historien</i>
<i>om Robert Scott Carey</i>
3
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
<i>började en helt vanlig sommardag</i>.
4
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
<i>Jag kan historien bättre än någon annan,</i>
<i>förjag är Robert Scott Carey</i>.
5
00:01:55,480 --> 00:01:57,516
Så här ska man fira semester.
6
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Jag är törstig.
7
00:02:03,360 --> 00:02:05,555
Solen är härlig.
8
00:02:05,760 --> 00:02:08,228
- Jag är törstig.
- SÃ¥ intressant.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:31,320 --> 00:01:37,077
Het vreemde, bijna ongelooflijke
verhaal van Robert Scott Carey...
2
00:01:37,280 --> 00:01:40,078
begon op een doodgewone zomerdag.
3
00:01:40,280 --> 00:01:45,195
Niemand weet dat beter dan ik,
want ik ben Robert Scott Carey.
4
00:01:55,480 --> 00:01:57,914
Heerlijk, zo vakantie vieren.
5
00:02:00,560 --> 00:02:02,790
Ik heb dorst.
6
00:02:03,360 --> 00:02:05,555
De zon voelt zalig.
7
00:02:05,760 --> 00:02:08,228
Ik heb dorst.
- Interessant.
8
00:02:08,440 --> 00:02:11,557
Een koud biertje zou er wel in gaan.
- Ga dan halen.
9
00:02:11,760 --> 0
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: gilmore, girls, 4x1, 4, the, incredible, shrinking, lorelais, by, enigma,
original filename: 25679.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,319 --> 00:00:02,661
- Los adoro
- Yo también
2
00:00:02,732 --> 00:00:04,159
Con una pasión desbocada
3
00:00:04,237 --> 00:00:05,937
- Es bueno, no?
- Adoro los chistes de caballos
4
00:00:05,996 --> 00:00:09,035
Estos son los mejores que tengo, son adorables
5
00:00:09,116 --> 00:00:11,552
Michel, ven a conocer a nuestros dos nuevos empleados
6
00:00:11,615 --> 00:00:14,225
Sabes que no me intereso por el reino animal
7
00:00:14,277 --> 00:00:15,266
Quiere que se los guarde?
8
00:00:15,317 --> 00:00:16,602
Porque tengo 2 otras personas interesadas
9
00:00:16,671 -->
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: gilmore, girls, 4x1, 4, en, the, incredible, shrinking, lorelais,
original filename: gilmore_girls_4x14_en.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,569
- Oh, I love them.
- Ooh, I love them, too.
2
00:00:02,646 --> 00:00:04,801
With an unbridled passion. Good one, huh?
3
00:00:04,873 --> 00:00:05,938
I love horse humor.
4
00:00:06,414 --> 00:00:09,099
These guys are the best I've got 'cause they're so sweet.
5
00:00:09,184 --> 00:00:11,596
Hey, Michel, come on over. Meet our two new employees.
6
00:00:11,687 --> 00:00:14,213
You know that I do not care for the animal kingdom.
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,531
Do you want me to hold them for you? 'Cause I've got a couple of others interested.
8
00:00:16,630
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,260 --> 00:00:02,569
- Oh, I love them.
- Ooh, I love them, too.
2
00:00:02,646 --> 00:00:04,801
With an unbridled passion. Good one, huh?
3
00:00:04,873 --> 00:00:05,938
I love horse humor.
4
00:00:06,414 --> 00:00:09,099
These guys are the best I've got 'cause they're so sweet.
5
00:00:09,184 --> 00:00:11,596
Hey, Michel, come on over. Meet our two new employees.
6
00:00:11,687 --> 00:00:14,213
You know that I do not care for the animal kingdom.
7
00:00:14,290 --> 00:00:16,531
Do you want me to hold them for you? 'Cause I've got a couple of others interested.
8
00:00:16,630
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:01:37,367 --> 00:01:39,961
Fuck me,
if he knows where we are.
2
00:01:40,487 --> 00:01:41,886
You said it.
3
00:01:42,647 --> 00:01:45,286
At least he hasn't led us
to the enemy.
4
00:01:50,967 --> 00:01:54,562
Guys, we'll wait
until the fog lifts.
5
00:01:55,767 --> 00:01:57,837
It's too risky to carry on.
6
00:02:00,247 --> 00:02:02,363
With you,
even drinking coffee is risky.
7
00:02:02,567 --> 00:02:05,639
What a guide!
8
00:02:05,847 --> 00:02:07,963
You try to do better
in this fog!
9
00:02:08,167 --> 00:02:11,318
Listen to him!
He's always happy.
10
00:02:11,72
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{8287}{8334}Look out the window.
{8433}{8508}And doesn't this remind you|of when you were in the boat?
{8561}{8610}And then later that night,
{8612}{8713}you were lying, looking|up at the ceiling,
{8716}{8790}and the water|in your head...
{8792}{8862}was not dissimilar|from the landscape,
{8865}{8955}and you think to yourself,|"Why is it that the landscape...
{8958}{9010}is moving,
{9013}{9110}but... the boat|is still?"
{9189}{9263}And also- Where is it|that you're from?
{9299}{9383}- Cleveland.|- Cleveland.
{9469}{9544}- Lake Erie.|- Erie.
{9547}{9643}Do you have any parents|back in, uh, Erie?
{9685}{9742}They passed on recently.
{9846
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:46,400 --> 00:00:49,700
Siz kimsiniz?
2
00:00:52,400 --> 00:00:56,600
Kolay bir soru mu?
Hay?r, hay?r.
3
00:00:56,600 --> 00:00:58,900
Yoksa burada olmazd?n?z.
4
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
Burada kim oldu?unuzu bulacaks?n?z.
5
00:01:05,900 --> 00:01:10,300
Yani, bir g?nl?k yazacaks?n?z.
6
00:01:10,300 --> 00:01:13,500
Hemen yar?n kalkacaks?n?z
ve g?nl???n?ze yazacak...
7
00:01:13,600 --> 00:01:16,600
...ve ona ad?n?z? s?yleyeceksiniz.
8
00:01:16,700 --> 00:01:19,800
Gelirinizden, sa?l???n?zdan
ve hayat?n?zdan bahsedeceksiniz.
9
00:01:21,800 --> 00:01:26,400
Ben, kimim?
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, man, chest, 2006, fr, 2,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_Dead_Man_s_Chest_2006_fr(2).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:56,373 --> 00:00:59,740
PIRATES DES CARA?BES
2
00:01:02,246 --> 00:01:05,181
Le secret du coffre maudit
3
00:02:22,893 --> 00:02:23,917
Will?!
4
00:02:25,362 --> 00:02:27,227
- Pourquoi??
- Je ne sais pas.
5
00:02:30,267 --> 00:02:31,632
Tu es ravissante.
6
00:02:33,504 --> 00:02:36,769
L'?poux ne doit pas voir sa promise
avant le mariage.
7
00:02:36,840 --> 00:02:38,603
Laissez-moi passer?!
8
00:02:38,842 --> 00:02:40,139
Comment osez-vous??
9
00:02:40,210 --> 00:02:41,768
Retenez vos hommes?!
10
00:02:41,845 --> 00:02:43,506
Vous m'entendez??
11
00:02:45,049 -->
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,734 --> 00:00:02,501
We'll be meeting
with agents
2
00:00:02,567 --> 00:00:05,167
from the FAA,
the NTSB and local police.
3
00:00:05,234 --> 00:00:07,000
Usually Booth handles
those people.
4
00:00:07,067 --> 00:00:08,934
Plane crashes don't belong
to the FBI.
5
00:00:09,000 --> 00:00:11,467
Why not? FAA stands for
"Federal Aviation Administration,"
6
00:00:11,534 --> 00:00:13,934
the NTSB stands for
"National Transportation
Safety Board."
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,267
That sounds federal to me,
and FBI stands for Federal...
8
00:00:16,334 --> 00:00:17,501
Zack...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:44,912 --> 00:00:46,357
?Qui?n...
2
00:00:46,568 --> 00:00:48,028
eres...
3
00:00:49,328 --> 00:00:50,688
t??
4
00:00:53,003 --> 00:00:54,951
Muy simple, ?verdad?
5
00:00:55,300 --> 00:00:57,351
No... No realmente.
6
00:00:57,353 --> 00:01:00,142
Si fuera as?, ustedes
no estar?an aqu?.
7
00:01:00,420 --> 00:01:06,413
Ustedes van a descubrir
qui?nes son.
8
00:01:06,479 --> 00:01:11,045
Entonces, uds. van a escribir un diario.
9
00:01:11,172 --> 00:01:17,113
Y por la ma?ana, se levantar?n,
se sentar?n y le dir?n al diario
10
00:01:17,115 --> 00:01:21,536
su nombre, un
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: pirates, of, the, caribbean, dead, man, chest, 2006, pl,
original filename: Pirates_of_the_Caribbean_Dead_Man_s_Chest_2006_pl.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
movie info: XVID 704x304 23.976fps -2102697984 B
/SubEdit b.4043 (http://subedit.prv.pl)/
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,900
<<T?umaczenie ze s?uchu: Thorek19>>
<<Thorek19@interia.pl>>
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,000
Korekta: Jediadam
Hatak Movies
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
Dalsza korekta: Jabaar
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
<< KinoMania SubGroup >>
http://KinoMania.org
6
00:00:23,000 --> 00:00:25,000
Dopasowanie: -=LaMa=-
7
00:00:29,000 --> 00:00:34,500
do: Pirates.of.the.Caribbean.Dead.Mans.Chest.2006.REPACK.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-D0PE
8
00:00:55,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{5197}{5267}Policajca nikad kada ga trebaš.
{6085}{6186}RABLJENl AUTOMOBlLl
{6563}{6615}OŽUJAK 1975.
{7151}{7181}Koliko?
{7261}{7315}Nisam baš lud za ovom bojom.
{7466}{7519}Koliko æe vremena trebati za novi?
{8197}{8265}Koliko æete mi dati za mog starog Forda?
{8308}{8396}Doista? Hvala lepa, gade prevarantski.
{8888}{8968}Sjajan film. Prikazuju ga veæ treæu godinu.
{9696}{9734}Marihuana!
{9736}{9810}Dame i gospodo,|pružite dobrodošlicu grupi...
{9812}{9860}Country Joe and the Fish.
{10191}{10248}Dobar dan, dame i gospodo.
{10264}{10333}Oduševljeni smo što smo ovde.
{10344}{10407}Želeli bismo zapoèeti ovaj deo koncerta...
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,052 --> 00:00:01,203
I had the perfect life
2
00:00:01,253 --> 00:00:03,029
until I was in a coma for six years,
3
00:00:03,081 --> 00:00:05,387
and then I woke up and found my fiancee
4
00:00:05,976 --> 00:00:07,325
married to another man...
5
00:00:08,500 --> 00:00:09,811
and they're raising my son.
6
00:00:10,979 --> 00:00:12,452
Everything has changed...
7
00:00:13,471 --> 00:00:14,842
including me.
8
00:00:14,892 --> 00:00:17,102
One touch,
and I can see things,
9
00:00:17,152 --> 00:00:19,578
things that happened,
things that will happen.
10
00:00:19,865 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}23.976
{2}{450}Subtitles:j-n the famous ten-ten
{613}{678}???????, ?????????|????? ????????
{738}{798}?? ?????? ????????? ???
{1048}{1113}????????? ??? ??????|?????????? ??????
{1353}{1413}??????????? ???????|22 ????.????????
{1733}{1849}??????????????? ??????
{2108}{2138}?????? ??? ?????
{2258}{2293}?????? ???????
{2543}{2588}?????? ?????? ?? ???????
{3063}{3158}?????? 1,500 ?????? ????????|?? ?????????? ??????
{3163}{3268}??? ?? ????? ?? ?? ????????-|?? ?????????? ??????????,
{3288}{3418}?' ??? ?????? ????? 3 ??????|??? ?????? ??' ??? ????????
{3433}{3508}??? ??????? ????????|???????? ?????????.
{3778}{3973}? ????? ???? ????? 20
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,232 --> 00:00:02,541
FIG YELMEZTETÃS
--------------------------
A szerzõi jog tuIajdonosa ennek a DVD
programnak /beIeértve a hangfeIvéteIt
is/ csak otthoni Iejátszását engedéIyezi,
vaIamennyi egyéb jogot fenntartja.
2
00:00:02,912 --> 00:00:05,221
A program egészének vagy bármeIy
részIetének jogosuIatIan másoIása,
módosÃtása, bemutatása, bérbeadása,
cseréje, köIcsönzése, nyiIvános
feIhasznáIása, terjesztése vagy
sugárzása szigorúan tiIos.
Fent nevezett tevékenységek jogi
következményeket, esetIegesen
bûnvádi eIjárást vonhatnak maguk után.
3
00:05:
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,880 --> 00:00:32,400
-Bütün boks tarihinde James J. Braddock'un
hayat hikayesi ile karþýlaþtýrýlacak kadar. . .
2
00:00:32,400 --> 00:00:38,350
-ilginç bir insan hikayesine
rastlayamazsýnýz. Damon Runyon
3
00:01:35,000 --> 00:01:40,950
Tuffy Griffith James J. Braddock'a karþý.
Madison Square Garden, 30 Kasým 1928
4
00:01:42,080 --> 00:01:45,800
-Onuncu oldu Jimmy on. . .
5
00:01:45,800 --> 00:01:48,880
-Ãkinci round'un bir dakika 46. saniyesi.
6
00:01:48,880 --> 00:01:51,000
-Bu gece nin hafif aðýr siklet þampiyonu. . .
7
00:01:51,000 --> 00:01:53,680
-New Jerse
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:37,320 --> 00:00:40,255
?? [ Bells Chiming ]
2
00:00:55,537 --> 00:00:58,472
?? [ Zither ]
3
00:02:23,058 --> 00:02:25,584
[ Man Narrating ]
l never knew the old Vienna
before the war...
4
00:02:25,661 --> 00:02:27,822
with its Strauss music,
its glamor and easy charm.
5
00:02:27,896 --> 00:02:30,558
Constantinople
suited me better.
6
00:02:30,633 --> 00:02:35,069
l really got to know it in
the classic period of the black market.
7
00:02:35,138 --> 00:02:38,106
We'd run anything if people wanted it
enough and had the money to pay.
8
00:02:38,174 --> 00:02:41,109
Of course,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:32,740 --> 00:00:35,940
????????? ?? ?????:
2
00:00:38,050 --> 00:00:38,860
N
3
00:00:38,860 --> 00:00:39,670
Ni
4
00:00:39,670 --> 00:00:40,480
Nir
5
00:00:40,480 --> 00:00:41,290
Nirv
6
00:00:41,290 --> 00:00:42,100
Nirva
7
00:00:42,100 --> 00:00:42,910
Nirvan
8
00:00:42,910 --> 00:00:43,720
Nirvana
9
00:00:43,720 --> 00:00:44,530
Nirvanai
10
00:00:44,530 --> 00:00:45,340
Nirvanair
11
00:00:45,340 --> 00:00:46,150
Nirvanair.
12
00:00:46,150 --> 00:00:46,960
Nirvanair..
13
00:00:46,960 --> 00:00:47,770
Nirvanair...
14
00:00:48,770 --> 00:00:55,770
b
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1683}{1792}? ???????? ??? ??? ??????
{5061}{5127}??? ??? ???? ??????? ??????...
{5418}{5475}-????? ?????.|-??? ??? ??? ????????.
{5488}{5553}?? ?????????|"??????? ??? ?????? ????"
{5807}{5845}????? ???? ????.
{5938}{5980}-???????.|-???????.
{5982}{6039}-??? ?? ??????;|-????? ?? ??? ??.
{6042}{6091}????? ????. ??? ??? ??? ???????.
{6094}{6180}??? ?????? ???; ???? ????? ???.
{6192}{6228}???? ?? ??.
{6365}{6418}??????? ??? ????, ?????? ???.
{6476}{6521}-?? ?????, ??????;|-????????.
{7263}{7318}????????????. ?? ???? ?? ?DR ???.
{7689}{7779}?? ?????????, ??????? ??????? ?DR-114.
{7781}{7830}??????? ?????? 583625.
{8036}{8058}???? ???.
{80
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,390 --> 00:00:01,990
My name is Michael Westen.
2
00:00:02,010 --> 00:00:04,440
I used to be a spy until...
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,680
We got a burn notice.
4
00:00:05,690 --> 00:00:07,200
You're blacklisted.
5
00:00:07,660 --> 00:00:09,910
When you're burned,you've got nothing...
6
00:00:09,940 --> 00:00:12,470
No cash,no credit,no job history.
7
00:00:12,500 --> 00:00:14,850
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
8
00:00:14,880 --> 00:00:16,740
- Where am I?
- miami.
9
00:00:16,980 --> 00:00:19,430
You do whatever work comes your way.
10
0
Subtitrari pentru Incredible Shrinking Man, The
keywords: elephantmanthe, 1980, brazilianportuguese, elephant, man, sharereactor, my, super, ex, girlfriend,
original filename: ElephantManThe1980-Brazilianportuguese.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:04:01,540 --> 00:04:03,212
Não entre
2
00:04:37,740 --> 00:04:40,334
O fruto do Pecado Original
3
00:04:58,580 --> 00:05:03,131
Cuidado com isso!
- Não seja difÃcil!
4
00:05:03,580 --> 00:05:06,697
Vamos levar
nossas adoráveis crianças para um passeio!
5
00:05:17,580 --> 00:05:20,538
Você não pode fazer isso. Conheço os meus direitos.
6
00:05:20,980 --> 00:05:23,335
Eu tenho a autoridade
para trancafiá-lo.
7
00:05:23,780 --> 00:05:27,455
Esta exibição degrada aqueles que a visitam
e à pobre criatura.
8
00:05:27,900 --> 00:05:31,336
Ele é uma aberração. Como pode v