Advertisement:
New: Monitor when a new subtitle for movie In.hell 2003 is added on site and be automatically alerted.
Service offered in collaboration with:
Rezultatele cautarii de subtitrari pentru In.hell 2003 dupa relevanta:
1) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, english, en, van, damme, divx, raider,
original filename: In Hell - 2003 - - English - en - f7bccbdc8909ed960c6f588e0329c5fb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:03,000 --> 00:00:09,000
Legendas por:
Equipa de Tradu??o Random-Access
Sincronizado por BUDDY
2
00:00:10,000 --> 00:00:13,000
Random-Access.org
3
00:00:50,800 --> 00:00:52,200
Tens medo?
4
00:00:55,000 --> 00:00:56,500
Lembras-te?
5
00:00:59,900 --> 00:01:03,100
O mundo fez-te fraco.
6
00:01:09,600 --> 00:01:12,700
Ao longo da vida um homem
tem v?rios pap?is.
7
00:01:14,100 --> 00:01:16,800
Todos nos escondemos por
detr?s duma m?scara.
8
00:01:20,800 --> 00:01:23,300
Ser? que ao menos sabes
quem ?s?
9
00:01:25,200 --> 00:01:26,900
Provavelmente n?o.
10
00:03:03,500
2) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, 2, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever,
original filename: In Hell (2003) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1275}{1308}Korkuyor musun?
{1370}{1412}Hatýrlýyor musun?
{1498}{1568}Dünya seni yumuþatmýþ.
{1740}{1802}Hayatý boyunca insan birçok rolde oynar.
{1855}{1920}Hepimiz birer maskenin arkasýna saklanýrýz.
{2022}{2078}Kim olduðunu biliyor musun?
{2130}{2175}Muhtemelen bilmiyorsun.
{3753}{3822}KRAVAVI HAPÃSHANESÃ|GÃRMEK YASAK
{3912}{3997}8 Numaralý Ãelik Atölyesi,|Magnitogorsk
{4585}{4612}Grey, bekle biraz.
{4655}{4750}- Kyle, hep ayný hikaye.|- Ne yapayým?
{4755}{4795}Bu hafta sonu çalýþmak zorundayým.
{4805}{4898}Seni artýk doðru dürüst göremiyorum.|Beraber plaja gitmeyi bile özledim.
{4902}{4962}Grey, altý ay
Advertisement:
3) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, 1, cd, macedonian, mk,
original filename: In Hell - 2003 - 1CD - Macedonian - mk - 4812bc2cd382ece5b98250f5750c19f2.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,800 --> 00:00:44,511
?? ? ? ? ? ? ? ?
2
00:00:54,480 --> 00:00:56,550
???? ?? ? ??????
3
00:00:58,640 --> 00:00:59,914
???? ?? ????????
4
00:01:04,480 --> 00:01:06,550
?????? ??????.
5
00:01:13,320 --> 00:01:15,914
?? ??? ?? ????? ????? ????? ???? ????? ???.
6
00:01:17,840 --> 00:01:18,955
???? ?? ?????? ??? ????? ?????.
7
00:01:24,400 --> 00:01:26,709
???? ?? ??????? ????? ??? ???
8
00:01:29,040 --> 00:01:30,393
?????????, ??.
9
00:02:34,920 --> 00:02:37,036
??????? ??????.
-???????? ????.
10
00:02:40,560 --> 00:02:43,393
????????? ???? 8, ??????????.
11
00:03:
4) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, 1, cd, dutch, nl, stv, divx, abez,
original filename: In Hell - 2003 - 1CD - Dutch - nl - 79620d8dc12a5b2ec2c48819db9fbccb.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
2
00:00:55,831 --> 00:00:57,261
Ben je bang?
3
00:01:00,172 --> 00:01:01,761
Weet je het nog?
4
00:01:05,241 --> 00:01:08,671
De wereld heeft je mild gemaakt.
5
00:01:15,382 --> 00:01:18,651
In zijn leven speelt een man vele rollen.
6
00:01:20,152 --> 00:01:22,951
We verbergen ons allemaal achter een masker.
7
00:01:27,132 --> 00:01:29,652
Weet jij wel wie je bent?
8
00:01:31,702 --> 00:01:33,391
Waarschijnlijk niet.
9
00:03:14,173 --> 00:03:15,663
Wacht even.
10
00:03:16,773 --> 00:03:20,172
Kyle, het is altijd hetzelfde liedje.
- Wat moet ik dan doen?
11
00:03:21,113 --> 00:03:24,942
Ik moet werken dit weekeind.
- Het voelt alsof ik je nooit
5) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: In Hell - 2003 - 1CD - Czech - cz - 9adc95a6b44e398b62f3085911b233f5.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{929}www.titulky.com
{949}{1028}PEKLO
{1300}{1345}Boj?? se?
{1400}{1446}Ano?
{1523}{1602}To sv?t t? zm?k?il.
{1767}{1862}B?hem ?ivota|hraje ?lov?k mnoho rol?.
{1881}{1957}V?ichni se ukr?v?me za maskou.
{2049}{2116}V?? v?bec, kdo jsi?
{2159}{2214}Nejsp?? ne.
{3781}{3872}V?znice Kravavi,|Vstup zak?z?n
{3938}{4023}Ocel?rna ?. 8, Magnitogorsk
{4614}{4665}Grey, po?kej!
{4676}{4737}Kyle, v?dyt je to po??d stejn?.
{4737}{4830}Ale co m?m d?lat?|Tenhle v?kend mus?m pracovat.
{4830}{4927}M?m pocit, ?e u? t? v?ckr?t|neuvid?m, v??? Chci j?t na pl??.
{4927}{4996}Grey, je?t? p?l roku|a jsme zp?tky v Lousian?.
{4996}{5127}Jasn?, ne? p?ijde dal?
6) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, 1, cd, czech, cz,
original filename: In Hell - 2003 - 1CD - Czech - cz - 5470ac40dcd45419efb2929976a8926f.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{135}{358}P?eklad Gina Dolej?ov?|LS PRODUCTIONS
{949}{1028}PEKLO
{1300}{1345}Boj?? se?
{1400}{1446}Ano?
{1523}{1602}To sv?t t? zm?k?il.
{1767}{1862}B?hem ?ivota|hraje ?lov?k mnoho rol?.
{1881}{1957}V?ichni se ukr?v?me za maskou.
{2049}{2116}V?? v?bec, kdo jsi?
{2159}{2214}Nejsp?? ne.
{3781}{3872}V?znice Kravavi,|Vstup zak?z?n
{3938}{4023}Ocel?rna ?. 8, Magnitogorsk
{4614}{4665}Grey, po?kej!
{4676}{4737}Kyle, v?dyt je to po??d stejn?.
{4737}{4830}Ale co m?m d?lat?|Tenhle v?kend mus?m pracovat.
{4830}{4927}M?m pocit, ?e u? t? v?ckr?t|neuvid?m, v??? Chci j?t na pl??.
{4927}{4996}Grey, je?t? p?l roku|a jsme zp?tky v Lousian?.
7) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, rum, 1, cd, the, savage, 2, 97, 6, fps,
original filename: in.hell.(2003).rum.1cd.(3411237).zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{3}{200}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{918}{1000}{S:36}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED|IN IAD - FURIA ELIBERATA|
{1342}{1369}Eºti speriat?
{1446}{1475}Ãþi aminteºti?
{1568}{1615}Lumea te-a fãcut slab.
{1811}{1892}Ãntr-o viaþã, un om joacã multe roluri.
{1925}{2005}Toþi ne ascundem în spatele unei mãºti.
{2092}{2136}Mãcar ºtii cine eºti?
{2202}{2234}Probabil cã nu.
{3968}{4036}UZINA DE OÃEL nr. 8|MAGNITOGORSK
{4659}{4684}Grey, stai.
{4721}{4825}- Kyle, de fiecare datã aceeaºi poveste.|- Ce ar trebui sã fac?
{4825}{4922}- Trebuie sã lucrez în weekendul ãsta.|- Simt cã nu o sÃ
8) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, rum, 1, cd, the, savage, 2, 97, 6, fps,
original filename: in.hell.(2003).rum.1cd.(3411237)-1.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{3}{200}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{918}{1000}{S:36}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED|IN IAD - FURIA ELIBERATA|
{1342}{1369}Eºti speriat?
{1446}{1475}Ãþi aminteºti?
{1568}{1615}Lumea te-a fãcut slab.
{1811}{1892}Ãntr-o viaþã, un om joacã multe roluri.
{1925}{2005}Toþi ne ascundem în spatele unei mãºti.
{2092}{2136}Mãcar ºtii cine eºti?
{2202}{2234}Probabil cã nu.
{3968}{4036}UZINA DE OÃEL nr. 8|MAGNITOGORSK
{4659}{4684}Grey, stai.
{4721}{4825}- Kyle, de fiecare datã aceeaºi poveste.|- Ce ar trebui sã fac?
{4825}{4922}- Trebuie sã lucrez în weekendul ãsta.|- Simt cã nu o sã te mai vãd niciodatã.
{4922}{4972}Aº
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{929}www.titulky.com
{949}{1028}PEKLO
{1300}{1345}BojÃÅ¡ se?
{1400}{1446}Ano?
{1523}{1602}To svìt tì zmìkèil.
{1767}{1862}Bìhem života|hraje èlovìk mnoho rolÃ.
{1881}{1957}Všichni se ukrýváme za maskou.
{2049}{2116}VÃÅ¡ vùbec, kdo jsi?
{2159}{2214}NejspÃÅ¡ ne.
{3781}{3872}Vìznice Kravavi,|Vstup zakázán
{3938}{4023}Ocelárna è. 8, Magnitogorsk
{4614}{4665}Grey, poèkej!
{4676}{4737}Kyle, vždyt je to poøád stejný.
{4737}{4830}Ale co mám dìlat?|Tenhle vÃkend musÃm pracovat.
{4830}{4927}Mám pocit, že už tì vÃckrát|neuvidÃm, vÃÅ¡? Chci jÃt na pláž.
{4927}{4996}Grey, ještì pùl roku|a jsme zpátk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{929}www.titulky.com
{949}{1028}PEKLO
{1300}{1345}BojÃÅ¡ se?
{1400}{1446}Ano?
{1523}{1602}To svìt tì zmìkèil.
{1767}{1862}Bìhem života|hraje èlovìk mnoho rolÃ.
{1881}{1957}Všichni se ukrýváme za maskou.
{2049}{2116}VÃÅ¡ vùbec, kdo jsi?
{2159}{2214}NejspÃÅ¡ ne.
{3781}{3872}Vìznice Kravavi,|Vstup zakázán
{3938}{4023}Ocelárna è. 8, Magnitogorsk
{4614}{4665}Grey, poèkej!
{4676}{4737}Kyle, vždyt je to poøád stejný.
{4737}{4830}Ale co mám dìlat?|Tenhle vÃkend musÃm pracovat.
{4830}{4927}Mám pocit, že už tì vÃckrát|neuvidÃm, vÃÅ¡? Chci jÃt na pláž.
{4927}{4996}Grey, ještì pùl roku|a jsme zpátk
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{869}{929}www.titulky.com
{949}{1028}PEKLO
{1300}{1345}Boj?? se?
{1400}{1446}Ano?
{1523}{1602}To sv?t t? zm?k?il.
{1767}{1862}B?hem ?ivota|hraje ?lov?k mnoho rol?.
{1881}{1957}V?ichni se ukr?v?me za maskou.
{2049}{2116}V?? v?bec, kdo jsi?
{2159}{2214}Nejsp?? ne.
{3781}{3872}V?znice Kravavi,|Vstup zak?z?n
{3938}{4023}Ocel?rna ?. 8, Magnitogorsk
{4614}{4665}Grey, po?kej!
{4676}{4737}Kyle, v?dyt je to po??d stejn?.
{4737}{4830}Ale co m?m d?lat?|Tenhle v?kend mus?m pracovat.
{4830}{4927}M?m pocit, ?e u? t? v?ckr?t|neuvid?m, v??? Chci j?t na pl??.
{4927}{4996}Grey, je?t? p?l roku|a jsme zp?tky v Lousian?.
{4996}{5127}Jasn?, ne? p?ijde dal?
12) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: the, savage, in, hell, 2, 5, fps, 2003, divxnurkka, net, fin, cfe, raider,
original filename: The Savage - (In Hell) - 25fps - 2003 - divxnurkka.net.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{271}{325}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{332}{337}W
{338}{343}WW
{344}{349}WWW
{350}{356}WWW.
{357}{362}WWW.D
{363}{368}WWW.DI
{369}{374}WWW.DIV
{375}{381}WWW.DIVX
{382}{387}WWW.DIVXF
{388}{393}WWW.DIVXFI
{394}{399}WWW.DIVXFIN
{400}{406}WWW.DIVXFINL
{407}{412}WWW.DIVXFINLA
{413}{418}WWW.DIVXFINLAN
{419}{424}WWW.DIVXFINLAND
{425}{431}WWW.DIVXFINLAND.
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.C
{438}{443}WWW.DIVXFINLAND.CO
{450}{462}WWW.DIVXFINLAND.COM
{469}{481}WWW.DIVXFINLAND.COM
{488}{521}WWW.DIVXFINLAND.COM
{521}{636}Suomentajat: Solidsnake, SuperMake, Kalle,|IsoD, Drago.
{646}{761}Oikoluku: Macos
{1303}{1337}Pelkäätkö?
13) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: the, savage, in, hell, fin, 2, 5, fps, 2003, cfe, raider,
original filename: The Savage - (In Hell) - Fin - 25fps - 2003.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{271}{325}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{332}{337}W
{338}{343}WW
{344}{349}WWW
{350}{356}WWW.
{357}{362}WWW.D
{363}{368}WWW.DI
{369}{374}WWW.DIV
{375}{381}WWW.DIVX
{382}{387}WWW.DIVXF
{388}{393}WWW.DIVXFI
{394}{399}WWW.DIVXFIN
{400}{406}WWW.DIVXFINL
{407}{412}WWW.DIVXFINLA
{413}{418}WWW.DIVXFINLAN
{419}{424}WWW.DIVXFINLAND
{425}{431}WWW.DIVXFINLAND.
{432}{437}WWW.DIVXFINLAND.C
{438}{443}WWW.DIVXFINLAND.CO
{450}{462}WWW.DIVXFINLAND.COM
{469}{481}WWW.DIVXFINLAND.COM
{488}{521}WWW.DIVXFINLAND.COM
{521}{636}Suomentajat: Solidsnake, SuperMake, Kalle,|IsoD, Drago.
{646}{761}Oikoluku: Macos
{1303}{1337}Pelkäätkö?
14) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: in, hell, 2003, 2, 9, 7, fps, sht, ts, cd, 1,
original filename: 49788-In_Hell_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:19,400 --> 00:00:25,800
{S:36}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED
IN IAD - FURIA ELIBERATA
2
00:00:36,300 --> 00:00:37,700
Esti speriat?
3
00:00:40,500 --> 00:00:42,000
Iti amintesti?
4
00:00:45,400 --> 00:00:48,600
Lumea te-a facut slab.
5
00:00:55,100 --> 00:00:58,200
Intr-o viata un om joaca multe roluri.
6
00:00:59,600 --> 00:01:02,300
Toti ne ascundem in spatele unei masti.
7
00:01:06,300 --> 00:01:08,800
Macar stii cine esti?
8
00:01:10,700 --> 00:01:12,400
Probabil ca nu.
9
00:02:21,400 --> 00:02:25,000
UZINA DE OTEL #8; MAGNITOGORSK
10
00:02:49,000 --> 00:02:50,400
Grey, stai.
11
00:02:51,500 --> 00:02:54,800
- Kyle, de fiecare d
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{77}{274}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{934}{1094}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED|IN IAD - FURIA ELIBERATA|
{1358}{1392}Esti speriat?
{1462}{1500}Iti amintesti?
{1584}{1666}Lumea te-a facut slab.
{1827}{1905}Intr-o viata un om joaca multe roluri.
{1941}{2008}Toti ne ascundem in spatele unei masti.
{2108}{2169}Macar stii cine esti?
{2218}{2259}Probabil ca nu.
{3984}{4074}UZINA DE OTEL #8; MAGNITOGORSK
{4675}{4711}Grey, stai.
{4737}{4819}- Kyle, de fiecare data aceeasi poveste.|- Ce ar trebui sa fac?
{4841}{4933}- Trebuie sa lucrez in weekendul asta.|- Simt ca nu o sa te mai vad niciodata.
{4938}{49
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{1}{2}fps 25; size 699 MB; time 1:31:44; movie size 608 X 320
{3}{200}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{860}{1020}{S:36}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED|IN IAD - FURIA ELIBERATA|
{1284}{1318}Esti speriat?
{1388}{1426}Iti amintesti?
{1510}{1592}Lumea te-a facut slab.
{1753}{1831}Intr-o viata un om joaca multe roluri.
{1867}{1934}Toti ne ascundem in spatele unei masti.
{2034}{2095}Macar stii cine esti?
{2144}{2185}Probabil ca nu.
{3910}{4000}UZINA DE OTEL #8; MAGNITOGORSK
{4601}{4637}Grey, stai.
{4663}{4745}- Kyle, de fiecare data aceeasi poveste.|- Ce ar trebui sa fac?
{4767}{4859}- Trebuie sa lucrez in weekendul asta.|- Simt ca nu o sa te mai
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{2}fps 25; size 699 MB; time 1:31:44; movie size 608 X 320
{3}{200}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{860}{1020}{S:36}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED|IN IAD - FURIA ELIBERATA|
{1284}{1318}Esti speriat?
{1388}{1426}Iti amintesti?
{1510}{1592}Lumea te-a facut slab.
{1753}{1831}Intr-o viata un om joaca multe roluri.
{1867}{1934}Toti ne ascundem in spatele unei masti.
{2034}{2095}Macar stii cine esti?
{2144}{2185}Probabil ca nu.
{3910}{4000}UZINA DE OTEL #8; MAGNITOGORSK
{4601}{4637}Grey, stai.
{4663}{4745}- Kyle, de fiecare data aceeasi poveste.|- Ce ar trebui sa fac?
{4767}{4859}- Trebuie sa lucrez i
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{77}{274}traducerea & adaptarea: cosmln|cosminovidiu@yahoo.com|www.cosmln.home.ro
{934}{1094}{Y:b}IN HELL - RAGE UNLEASHED|IN IAD - FURIA ELIBERATA|
{1358}{1392}Esti speriat?
{1462}{1500}Iti amintesti?
{1584}{1666}Lumea te-a facut slab.
{1827}{1905}Intr-o viata un om joaca multe roluri.
{1941}{2008}Toti ne ascundem in spatele unei masti.
{2108}{2169}Macar stii cine esti?
{2218}{2259}Probabil ca nu.
{3984}{4074}UZINA DE OTEL #8; MAGNITOGORSK
{4675}{4711}Grey, stai.
{4737}{4819}- Kyle, de fiecare data aceeasi poveste.|- Ce ar trebui sa fac?
{4841}{4933}- Trebuie sa lucrez in weekendul asta.|- Simt ca nu o sa te mai vad niciodata.
{4938}{4981}As vrea sa mai fim pe plaja|impreuna, d
19) Subtitrari pentru In Hell 2003
keywords: two, and, a, half, men, 2003, 2, 9, 7, fps, 6x0, 5, jock, strap, in, hell,
original filename: 56173-Two_and_a_Half_Men_(2003)-23_97_FPS.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
1
00:00:01,600 --> 00:00:03,300
I can't believe you've been going to gym
2
00:00:03,360 --> 00:00:04,700
all this time without a jockstrap.
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,060
I don't like it.
4
00:00:06,130 --> 00:00:08,500
It feels like I'm flossing my butt crack.
5
00:00:08,560 --> 00:00:09,960
Based on what I'm paying your dentist,
6
00:00:10,030 --> 00:00:12,800
you know nothing about flossing.
7
00:00:12,860 --> 00:00:15,330
Think of it as a bra for your balls.
8
00:00:15,400 --> 00:00:19,000
Oh,now I want one.
9
00:00:19,060 --> 00:00:20,230
What size are you?
10
00:00:20,300 --> 00:00:21,930
How should I know?
11
00:00:22,000 --> 00:00:2
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:51,000 --> 00:00:53,500
<i>¿Tienes miedo?</i>
2
00:00:55,000 --> 00:00:57,500
<i>¿Lo recuerdas?</i>
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,500
<i>El mundo te ha ablandado.</i>
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,500
<i>En la vida, un hombre cumple varios roles.</i>
5
00:01:14,000 --> 00:01:16,500
<i>Todos nos escondemos detrás
de una máscara.</i>
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,500
<i>¿Acaso sabes quien eres?</i>
7
00:01:26,000 --> 00:01:28,500
<i>Probablemente no.</i>
8
00:02:30,515 --> 00:02:33,618
PRISIÃN DE KRAVAVI
PROHIBIDO PASAR
9
00:02:36,770 --> 00:02:40,001
Siderúrgica Nº8, Magn
There are more subtitles available for In.hell 2003
Click here to view them
------------