Advertisement:
---------------
---------------
Rezultate mai putin relevante pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{31}Deixa-me pensar. Espera aÃ.
{35}{92}Tive uma ideia. Corre para ali.|Entra no carro.
{96}{152}Tiveste uma ideia?|Essa eu quero ver.
{156}{207}Agora vais tu a conduzir.
{420}{464}O meu trabalho costumava ser diferente.
{468}{531}- O que estás fazer?|- Eles guardam a chave aqui. Estás a ver?
{535}{623}- O quê? Tu transportavas carros?|- Mais ou menos.
{673}{709}Aqui vamos nós!
{1196}{1240}Conseguiste.|Mostra-lhes como é.
{1294}{1344}- OK, tive uma ideia.
{1348}{1401}- O que vais fazer?|- Tu inspiraste-me.
{1413}{1482}Vamos tentar um pequeno "Carlos".
{1559}{1603}- O que estás a fazer?|- Vai para a frente.
{1612}{1664}- O que?|
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
00:00:02: - Ruszaj si?. Wsiadaj do auta.|- Ty masz pomys??
00:00:05: - Musz? to zobaczy?.|- Teraz ty b?dziesz krytykowany.
00:00:17: Siedzia?em w tym interesie, |zanim zosta?em bokserem.
00:00:19: - Co ty robisz?|- Trzymaj? tu kluczyki.
00:00:21: - Widzia?e?? |- Pracowa?e? w transporcie aut?
00:00:23: Co? w tym stylu.
00:00:27: Uwaga.
00:00:49: - Uda?o ci si?.| - Tak.
00:00:54: Dobra, mam pomys?. |Mam pomys?.
00:00:56: - Co robisz? | - Zainspirowa?e? mnie.
00:00:59: Zabawimy si? w Carlos'a.
00:01:05: - Co ty robisz? |- Podjed? do przodu.
00:01:07: - Co? |- Podjed? do przodu.
00:01:15: - Widzia?e? to? |- O cholera!
00:01:18: Teraz to by? wybuch.
00:01:26: To dlatego wszyscy uwa
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, sk, eng,
original filename: Spy Kids 2 Island of Lost Dreams (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:16,563 --> 00:00:17,996
[ Mechanical rumbling ]
2
00:00:18,065 --> 00:00:19,930
[ Children screaming ]
3
00:00:24,571 --> 00:00:26,163
[ Dinging ]
4
00:00:28,075 --> 00:00:29,474
[ Rumbling stops ]
5
00:00:29,543 --> 00:00:31,170
[ Rumbling resumes ]
6
00:00:31,244 --> 00:00:33,007
[ Children screaming ]
7
00:00:35,148 --> 00:00:37,343
[ Gate creaking,
man speaking indistinctly ]
8
00:00:37,417 --> 00:00:38,645
[ Children laughing ]
9
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hello, everyone.
10
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
We want to welcome
a very special guest
11
00:00:41
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, 5, fps, 1, cd, tr, divxforever, 2004,
original filename: Spy Kids 2 Island of Lost Dreams (2002) - DVDRip - 25fps - 1CD - sub - TR [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{933}{961}Herkese merhaba.
{964}{1010}Bugün parkýmýzda|çok özel bir
{1012}{1040}misafirimiz var--
{1040}{1084}Baþkanýn kýzý.
{1097}{1136}Gülümse. Gülümse.
{1153}{1171}Merhaba, Alexandra.
{1172}{1197}Baban nerede?
{1199}{1241}Buraya gelecek.
{1244}{1303}Bundan emin olacaðým.
{1306}{1359}Hey, oradaki|küçük bayan,
{1362}{1427}Ben Dinky Winks, bu|kuruluþun sahibiyim.
{1429}{1504}En büyük gezilere, heyecan|verici,baþdöndürücü olaylar|dizisine hazýr mýsýnýz?
{1504}{1534}Evet, hazýrým.
{1534}{1571}Bu yoldan!
{1610}{1696}Elbette, arkamdaki--|dünyaca ünlü Kamçýadam.
{1698}{1768}Koca koca adamlarý
{1771}{18
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, eng, 5, fps, 2002,
original filename: Spy Kids 2 - Island Of Lost Dreams - Eng - 25fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hello, everyone.
2
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
We want to welcome
a very special guest
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
to our park today --
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
the president's daughter.
5
00:00:45,092 --> 00:00:47,060
-- Woman :
Big smile. Big smile.
6
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hello, Alexandra.
7
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Where's your father?
8
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
He'll be here.
9
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
l'll make sure of it.
10
00:00:54,234 --> 00:00:56,498
Well , hey there,
little miss first lady,
11
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,600
http://www.dvdstuff.gr
ÃÃÃÃ¥ ìÃëïò êáé åóý óôï êáëýôåñï
'ÃëëçÃéêü DVD-DivX Forum
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,600
Ãðüôéôëïé ÃÃÃÃÃà Ã
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,600
ÃéÃñêåéá Ãñãïõ 1:33:00"
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
ÃÃÃÃÃÃ ÃÃÃ ÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
ÃÃÃÃ ÃÃÃ, ÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃ
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
Ãäþ ÃÃëï 1. ¸÷ù ïðôéêà åðáöÃ
ìå ôïà ÃïôÃôÃÃôé.
7
00:00:39,900 --> 00:00:43,600
ÃñÃçôéêÃ
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.2-Island.of.Lost.Dreams.2002.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:41,356
Hallo. We hebben vandaag
een bijzondere gast in ons park:
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,835
de dochter van de president.
3
00:00:45,360 --> 00:00:51,549
Hallo, Alexandra. Waar is je vader?
- Die komt wel. Daar zorg ik wel voor.
4
00:00:51,760 --> 00:00:56,675
Hallo daar, presidentsvrouwtje.
Ik ben Dinky Winks, de eigenaar.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,953
Klaar voor spanning, sensatie
en de rit van je leven?
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,513
Deze kant op.
7
00:01:04,320 --> 00:01:07,995
Hier achter me staat
de beroemde Zweepslager...
8
00:01:08,200 --> 00:0
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: the, han, solo, affair, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Han Solo Affair - 2002 - 1CD - Czech - cz - d0603518a12b82a8e54293e86372800b.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,000 --> 00:00:17,869
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,280 --> 00:00:21,352
Unesli mou ?enu a dceru.
3
00:00:21,440 --> 00:00:24,512
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:25,280 --> 00:00:27,430
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer.
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,557
Toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
6
00:00:31,920 --> 00:00:33,558
Vid?li jste:
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,599
O co jde s t?m Ferragamem?
8
00:00:35,680 --> 00:00:38,433
Co na tom sejde, pokud jsi kryt??
9
00:00:38,520 --> 00:00:40,909
Co na tom sejde? ?e n?
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
This is Helo 1. I have
visual confirmation on Hodaddy.
2
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
Still negative on our bad boy.
Repeat. Still negative on the pickup.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
Heading for rendezvous
at LZ Alpha Echo.
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
All right, where are you, Percy?
Come on. Come on.
5
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
Wait a second. There's our turncoat.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,970
For crying out loud.
7
00:01:51,744 --> 00:01:53,006
Special Agent Scott.
8
00:01:53,179 --> 00:01:55,579
Mac here.
Tell me you found that pilot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,719 --> 00:00:39,947
Hola, a todos.
2
00:00:40,020 --> 00:00:41,920
Demosle una especial bienvenida
3
00:00:41,988 --> 00:00:43,080
hoy en nuestro parque, a --
4
00:00:43,156 --> 00:00:45,021
la hija del presidente.
5
00:00:45,092 --> 00:00:47,060
6
00:00:47,127 --> 00:00:48,594
Hola, Alexandra.
7
00:00:48,662 --> 00:00:49,720
Donde esta tu padre?
8
00:00:49,796 --> 00:00:51,593
El estará aqui.
9
00:00:51,665 --> 00:00:54,156
Estoy segura de eso.
10
00:00:54,234 --> 00:00:56,498
Bueno , hey alli,
la pequeña señorita primero,
11
00:00:56,570 --> 00:00:59,334
S
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,200 --> 00:00:39,400
Hola, a todos.
2
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
Queremos darle la bienvenida
a una invitada muy especial...
3
00:00:41,400 --> 00:00:42,500
...a nuestro parque hoy...
4
00:00:42,600 --> 00:00:44,500
...la hija del presidente.
5
00:00:44,500 --> 00:00:46,500
Una sonrisa. Una sonrisa.
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,000
Hola, Alexandra.
7
00:00:48,100 --> 00:00:49,200
¿Dónde está tu padre?
8
00:00:49,200 --> 00:00:51,000
Ãl estará aquÃ.
9
00:00:51,100 --> 00:00:53,600
Me aseguraré de eso.
10
00:00:53,700 --> 00:00:55,900
Bueno, hey allÃ, mi
pr
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
<i>This is Helo 1. I have</i>
<i>visual confirmation on Hodaddy. </i>
2
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
<i>Still negative on our bad boy. </i>
<i>Repeat. Still negative on the pickup. </i>
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
<i>Heading for rendezvous</i>
<i>at LZ Alpha Echo. </i>
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
All right, where are you, Percy?
Come on. Come on.
5
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
Wait a second. There's our turncoat.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,970
For crying out loud.
7
00:01:51,744 --> 00:01:53,006
Special Agent Scott.
8
00:01:53,179 --> 00:01:5
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: Spy Kids - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1413}{1492}Carmen, Juni, aeg magama minna.
{1493}{1555}- Kas sa hambad pesid? | - Juba pesin.
{1629}{1687}- Juni, ära unusta pesta-- | - Pesen, pesen.
{1688}{1750}Hea küll, hea küll.
{1751}{1834}JUNI: OK, soolatüükad. Uhh!
{1836}{1918}Valmistuge kohtuma loojaga.
{1966}{2032}Koolis on kõik korras?
{2033}{2114}Jah, kõik on normaalne.
{2116}{2206}Hea küll, kustutage tuled.
{2207}{2253}Unejutt enne.
{2254}{2297}Mis juttu sa tahad kuulda?
{2298}{2367}"Kahest spioonist, | kes armusid."
{2368}{2416}Hmm.
{2416}{2495}Ma ei ole seda | juba tükk aega rääkinud.
{2496}{2569}Sa arvatavasti mäletad paremini | kui mina.
{2570}{2653}- Taha
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:28,120 --> 00:00:31,237
lN ClMA Al MONTl TlEN SHAN,
UZBEKlSTAN
2
00:00:35,520 --> 00:00:38,990
Qui Angelo 1. Confermo
avvistamento di Surfista.
3
00:00:39,159 --> 00:00:42,869
Ancora negativo avvistamento del
nostro ragae'e'accio. Ripeto.
4
00:00:43,039 --> 00:00:46,953
Ci dirigiamo all'appuntamento
a Elle Zeta Alfa Eco.
5
00:00:57,359 --> 00:01:00,113
CAMPO D'lNTERNAMENTO
MlLlTARE UZBECO
6
00:01:02,079 --> 00:01:05,277
Allora, dove sei, Percy?
Avanti, avanti.
7
00:01:05,439 --> 00:01:09,718
Aspetta un po'. Ecco il nostro
voltagabbana.
8
00:01:31,280 --> 00:01:34,909
Al Pl
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{586}{700}Tie Shani mäestiku tipp, Usbekistan.
{918}{1005}Siin Helo 1.|Mul on omadega visuaalne kontakt.
{1009}{1102}Pahade kohta pole ikka teateid.
{1106}{1203}Suundun pealevõtukohta|LZ Alfa Echo.
{1582}{1662}Olgu, kus sa oled, Percy?
{1666}{1773}Seal sa oledki?
{2685}{2715}Eriagent Scott!
{2720}{2777}Siin Mac.|Kas leidsid selle piloodi?
{2781}{2846}Muidugi.|Ta on siinsamas.
{2870}{2903}On ta elus?
{3000}{3027}Jah, temaga on korras.
{3031}{3093}Ãra seda perse keera Alex!|Tahan teda ühes tükis.
{3097}{3143}Saab tehtud.
{3433}{3511}- Oled kombes?|- Ei, mu jalg on katki.
{3516}{3573}Saad sellele kohe jääd.|See peaks a
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{570}{620}movie and subtitle ripped by|gargar
{640}{690}gargar_oldcity@hotmail.com
{704}{782}TÃYANÃAN DAÃLARI'NIN TEPESÃ,|ÃZBEKÃSTAN
{889}{976}Burasý Helo 1. Hodaddy'nin|görsel teyidini veriyorum.
{980}{1073}Kötü oðlumuz hala yok. Tekrar|ediyorum. Buluþma hala negatif.
{1077}{1175}Ãniþ yeri Alfa Ek o'daki|randevuya gidiyorum.
{1435}{1504}ÃZBEK ASKERÃ ESÃR KAMPI
{1553}{1633}Pekala, neredesin Percy?|Haydi. Haydi.
{1637}{1744}Bir saniye. Ãþte döneðimiz.
{2283}{2374}TÃYANÃAN DAÃLARI'NIN DÃBÃ
{2485}{2542}Patlama.
{2656}{2687}Ãzel Ajan Scott.
{2691}{2748}Ben Mac. Pilotu bulduðunu söyle.
{2752}{2817}El
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: i, spy, est, 2, 3, 97, 6, fps, 2002,
original filename: I Spy - Est - 23,976fps - 2002.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{1}{1}25.000
{725}{800}Tie Shani mäestiku tipp, Usbekistan.
{918}{1005}Siin Helo 1.|Mul on omadega visuaalne kontakt.
{1009}{1102}Pahade kohta pole ikka teateid.
{1106}{1203}Suundun pealevõtukohta|LZ Alfa Echo.
{1450}{1530}Usbekistani sõjaväe vangilaager
{1582}{1662}Olgu, kus sa oled, Percy?
{1666}{1773}Seal sa oledki?
{2305}{2400}Tie Shani mäestiku põhjas
{2685}{2715}Eriagent Scott!
{2720}{2777}Siin Mac.|Kas leidsid selle piloodi?
{2781}{2846}Muidugi.|Ta on siinsamas.
{2870}{2903}On ta elus?
{3000}{3027}Jah, temaga on korras.
{3031}{3093}Ãra seda perse keera, Alex!|Tahan teda ühes tükis.
{3097}{3143}Saab tehtud.
{3433}{3511}
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{0}{0}23.976|www.titulky.com
{912}{999}Tady je Helo 1. M?m vizu?ln?|kontakt na Hodaddyho.
{1003}{1096}?patn? chlapec st?le negativn?.|Opakuji. C?l st?le negativn?.
{1100}{1197}Jdu k m?stu setk?n? na|LZ Alfa Echo.
{1576}{1656}Dob?e, kde sakra jsi, Percy?|No tak, poj?.
{1660}{1767}Po?kej chv?li. T?mhle je n?? zajatec.
{2508}{2565}To je k vzteku.
{2679}{2709}Speci?ln? agent Scott.
{2714}{2771}Tady je Mac.|Na?el jsi toho pilota?
{2775}{2840}Jasn?, je p??mo tady.
{2864}{2897}Je na?ivu?
{2994}{3021}Jo, je OK.
{3025}{3087}Nepod?lej to Alexi.|Pot?ebuji ho v celku.
{3091}{3137}Spolehni se.
{3427}{3505}Jsi OK?|Ne, m?m zlomenou nohu!
{3510}{3567}
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, vite, sharereactor,
original filename: Id035138.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{930}{1027}Witamy w naszym parku specjalnego go?cia...
{1031}{1103}...c?rk? prezydenta.
{1124}{1171}Aleksandro, gdzie tw?j tata?
{1175}{1219}On tu b?dzie.
{1223}{1291}Ja ju? o to zadbam.
{1295}{1339}Cze?? ma?a, pierwsza damo.
{1343}{1411}Jestem Dinky Winks, w?a?ciciel|tej wspania?ej budowli.
{1415}{1483}Jeste? gotowa na przeja?d?k? pe?n? emocji?
{1487}{1506}Jestem gotowa.
{1510}{1576}Zapraszam t?dy!
{1606}{1698}To za mn?...|to znany na ca?ym ?wiecie "Wyciskacz ?ez".
{1702}{1770}Zmusi do wycia nawet dors?ego m??czyzn?.
{1826}{1890}A po naszej lewej stronie...
{1894}{1972}"Szarpacz nerw?w."|Bolesne.
{1990}{2010}Niez?a zabawa.
{2014}{2070
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: the, han, solo, affair, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Han Solo Affair - 2002 - 1CD - Czech - cz - 01525c9d5acde41980ca21957b45b980.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,640 --> 00:00:17,998
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,435
Napadli mou ?enu a dceru.
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,638
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:24,720 --> 00:00:30,716
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer
a toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,592
P?ede?l? d?j:
6
00:00:33,960 --> 00:00:38,590
- T?m projevem ses odepsal.
- To se uvid?.
7
00:00:38,680 --> 00:00:43,071
Douf?m, ?e ?ist? sv?dom? t? ut???,
a? si uv?dom??, ?e je po v?em.
8
00:00:43,160 --> 00:00:45,196
Kampa
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{260}{299}Tämänkin tekstityksen tarjosi:
{300}{305}F
{306}{311}FO
{312}{317}FOR
{318}{323}FORU
{324}{329}FORUM
{330}{335}FORUM.
{336}{341}FORUM.D
{342}{347}FORUM.DI
{348}{353}FORUM.DIV
{354}{359}FORUM.DIVX
{360}{365}FORUM.DIVXF
{366}{371}FORUM.DIVXFI
{372}{377}FORUM.DIVXFIN
{378}{383}FORUM.DIVXFINL
{384}{389}FORUM.DIVXFINLA
{390}{395}FORUM.DIVXFINLAN
{396}{401}FORUM.DIVXFINLAND
{402}{407}FORUM.DIVXFINLAND.
{408}{413}FORUM.DIVXFINLAND.C
{414}{419}FORUM.DIVXFINLAND.CO
{420}{425}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{426}{431}
{432}{437}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{438}{443}
{444}{449}FORUM.DIVXFINLAND.COM
{450}{455}
{456}{462}FORUM.DIVXFINLAND.C
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{25}{100}Subtitles by Pajan|swapper@volny.cz
{912}{999}Tady je Helo1. M?m visu?ln?|kontakt na Hodaddyho.
{1003}{1096}?patn? chlapec st?le negativn?.|Opakuji. C?l st?le negativn?.
{1100}{1197}Jdu k m?stu setk?n? na|LZ Alfa Echo.
{1576}{1656}Dob?e, kde sakra jsi, Percy?|No tak, poj?.
{1660}{1767}Po?kej chv?li. T?mhle je n?? zajatec.
{2508}{2565}To je k vzteku.
{2679}{2709}Speci?ln? agent Scott.
{2714}{2771}Tady je Mac.|Na?el jsi toho pilota ?
{2775}{2840}Jasn?, je p??mo tady.
{2864}{2897}Je na?ivu ?
{2994}{3021}Jo, je OK.
{3025}{3087}Nepod?lej to Alexi.|Pot?ebuji ho v celku.
{3091}{3137}Spolehni se.
{3427}{3505}Jsi OK?|Ne, m?m zlomenou no
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: the, han, solo, affair, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Han Solo Affair - 2002 - 1CD - Czech - cz - 5d53f5005bc4cb6e479b95e2250a27ae.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:12,640 --> 00:00:17,953
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,040 --> 00:00:20,429
Napadli mou ?enu a dceru.
3
00:00:20,520 --> 00:00:24,638
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:24,720 --> 00:00:30,192
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer
a toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,638
Vid?li jste:
6
00:00:33,960 --> 00:00:35,996
Tohle je na?e noc.
7
00:00:36,080 --> 00:00:40,756
A? bude? v B?l?m dom?,
v?echno se pod??d? tv? funkci.
8
00:00:40,840 --> 00:00:43,877
Jedin? tak m??e? d?lat svou pr?ci.
9
00
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: i, spy, 2002, dvd, rip, eddy, murphy, owen, wilson, fixman,
original filename: 6585-I Spy (2002) DVD Rip - Eddy Murphy & Owen Wilson FixMan.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,600 --> 00:00:00,000
25.000
2
00:00:04,600 --> 00:00:10,600
http://www.dvdstuff.gr
???? ????? ??? ??? ??? ????????
'???????? DVD-DivX Forum
3
00:00:12,600 --> 00:00:16,600
????????? ?????? ?
4
00:00:20,600 --> 00:00:24,600
???????? ????? 1:33:00"
5
00:00:28,800 --> 00:00:31,900
?????? ??? ?????????
???? ???, ????????????
6
00:00:36,200 --> 00:00:39,700
??? ???? 1. ??? ?????? ?????
?? ??? ?????????.
7
00:00:39,900 --> 00:00:43,600
???????? ??? ?? ???? ????? ???.
???????? ??? ??? ????????.
8
00:00:43,700 --> 00:00:47,700
???????????? ??? ????????,
??? ???? ???????????.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
This is Helo 1. I have
visual confirmation on Hodaddy.
2
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
Still negative on our bad boy.
Repeat. Still negative on the pickup.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
Heading for rendezvous
at LZ Alpha Echo.
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
All right, where are you, Percy?
Come on. Come on.
5
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
Wait a second. There's our turncoat.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,970
For crying out loud.
7
00:01:51,744 --> 00:01:53,006
Special Agent Scott.
8
00:01:53,179 --> 00:01:55,579
Mac here.
Tell me you found that pilot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:04,585 --> 00:00:20,411
Climarq© Inc. - 2004
2
00:00:29,523 --> 00:00:32,880
PARTE SUPERIOR DE LAS MONTAÃAS
TIEN SHAN, UZBEKISTAN
3
00:00:37,867 --> 00:00:40,841
Este es Kilo 1, confirmación
visual sobre Ho Daddy.
4
00:00:40,361 --> 00:00:42,184
Negativo en Bad Boy.
5
00:00:41,896 --> 00:00:44,581
Repito, negativo en lo que hay
que recoger.
6
00:00:44,102 --> 00:00:47,459
Hacia el punto de encuentro
en LB AE.
7
00:00:58,681 --> 00:01:01,942
CAMPO DE DETENCIÃN
MILITAR DE UZBEK
8
00:01:03,189 --> 00:01:04,244
Está bien.
9
00:01:04,052 --> 00:01:05,395
¿Donde estás,
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,030 --> 00:00:41,660
Dit is Helo 1.
We hebben oog contact met Hodaddy.
2
00:00:41,840 --> 00:00:45,700
Nog steeds negatieve met onze Bad Boy.
Herhaal. Nog steeds negatief met onze pick-up.
3
00:00:45,870 --> 00:00:49,940
We gaan voor verzamel punt LZ Alpha Echo.
4
00:01:05,730 --> 00:01:09,060
Ok?, waar ben jij, Percy ? Kom op. Kom op.
5
00:01:09,230 --> 00:01:13,690
Wacht even. Daar is onze overloper.
6
00:01:44,600 --> 00:01:46,970
Godverdomme.
7
00:01:51,740 --> 00:01:53,000
Special Agent Scott.
8
00:01:53,170 --> 00:01:55,570
Mac hier.
Vertel me dat je de piloot heb gev
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{999}Tady je Helo1. M?m visu?ln?|kontakt na Hodaddyho.
{1003}{1096}?patn? chlapec st?le negativn?.|Opakuji. C?l st?le negativn?.
{1100}{1197}Jdu k m?stu setk?n? na|LZ Alfa Echo.
{1576}{1656}Dob?e, kde sakra jsi, Percy?|No tak, poj?.
{1660}{1767}Po?kej chv?li. T?mhle je n?? zajatec.
{2508}{2565}To je k vzteku.
{2679}{2709}Speci?ln? agent Scott.
{2714}{2771}Tady je Mac.|Na?el jsi toho pilota ?
{2775}{2840}Jasn?, je p??mo tady.
{2864}{2897}Je na?ivu ?
{2994}{3021}Jo, je OK.
{3025}{3087}Nepod?lej to Alexi.|Pot?ebuji ho v celku.
{3091}{3137}Spolehni se.
{3427}{3505}Jsi OK?|Ne, m?m zlomenou nohu!
{3510}{3567}V?ude kolem m?? led.|M?lo by
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: the, han, solo, affair, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Han Solo Affair - 2002 - 1CD - Czech - cz - d42a10806c92d8f799ca09936ad78e8e.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:13,200 --> 00:00:18,433
Terorist? pl?nuj? atent?t
na prezidentsk?ho kandid?ta.
2
00:00:18,520 --> 00:00:20,988
Napadli mou ?enu a dceru.
3
00:00:21,080 --> 00:00:25,153
A m? spolupracovn?ci
jsou mo?n? zapleten? do obou v?c?.
4
00:00:25,240 --> 00:00:30,792
Jsem feder?ln? agent Jack Bauer
a toto je nejdel?? den m?ho ?ivota.
5
00:00:31,920 --> 00:00:33,512
Vid?li jste:
6
00:00:33,760 --> 00:00:38,072
Mus?te mluvit s Victorem Drazenem.
Vyslechnout jeho po?adavky a splnit je.
7
00:00:38,160 --> 00:00:40,390
Pane sen?tore, zvedn?te to.
8
00:00:41,280 --> 00:00:44,272
- Tady David
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,330 --> 00:00:33,561
Sommet des montagnes Tian Shan
Ouzbékistan
2
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
Ici Hélico 1.
""Surfeur d"eau douce"" en vue.
3
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
Pas de ""Sale Mioche"".
Pas de récupération.
4
00:00:45,879 --> 00:00:49,440
Rendez-vous LZ Alpha Echo.
5
00:01:00,794 --> 00:01:03,695
Prison militaire ouzbèke
6
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
Où es-tu, Percy ? Allez !
7
00:01:09,235 --> 00:01:10,998
Une seconde...
8
00:01:11,171 --> 00:01:13,002
Voilà notre traître !
9
00:01:36,262 --> 00:01:39,823
Pied des montagnes Tian Shan
10
00:01
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{999}
{1003}{1096}Kötü çocuðumuz hala olumsuz. |Tekrarla. Hala olumsuz.
{1100}{1197}LZ Alfa Echo da buluþma yeri.
{1576}{1656}Pekala, neredesin Percy? Hadi. Hadi.
{1660}{1767}Bir dakika bekle. Ãþte bizim dönek.
{2508}{2565}Yüksek sesle aðlamak için.
{2679}{2709}Ãzel ajan Scott.
{2714}{2771}Mac burada. O pilotu bulduðunu söyle.
{2775}{2840}Kesinlikle. Ãþte burada.
{2864}{2897}-Git. |-Yaþýyor mu?
{2994}{3021}Evet, o iyi.
{3025}{3087}Alex. Onu tek parça istiyorum.
{3091}{3137}Ãyle olduðunu varsay.
{3427}{3505}-Ãyi misin? |-Hayýr, bacaðým kýrýldý.
{3510}{3567}Hemen, üstüne buz koy. |Bunun yardýmý olur.
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{999}Tady je Helo1. Mám visuálnÃ|kontakt na Hodaddyho.
{1003}{1096}Å patný chlapec stále negativnÃ.|Opakuji. CÃl stále negativnÃ.
{1100}{1197}Jdu k mÃstu setkánà na|LZ Alfa Echo.
{1576}{1656}Dobøe, kde sakra jsi, Percy?|No tak, pojï.
{1660}{1767}Poèkej chvÃli. Támhle je náš zajatec.
{2508}{2565}To je k vzteku.
{2679}{2709}Speciálnà agent Scott.
{2714}{2771}Tady je Mac.|Našel jsi toho pilota ?
{2775}{2840}Jasnì, je pøÃmo tady.
{2864}{2897}Je naživu ?
{2994}{3021}Jo, je OK.
{3025}{3087}Nepodìlej to Alexi.|Potøebuji ho v celku.
{3091}{3137}Spolehni se.
{3427}{3505}Jsi OK?|Ne, mám zlomenou nohu!
{3510}{3567
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,700
Cumbre de las Montañas
de Tien Shan, Uzkebistán.
2
00:00:38,038 --> 00:00:41,500
Este es Helo 1. Tengo contacto
visual con Hodaddy.
3
00:00:41,792 --> 00:00:45,504
Continúa negativo nuestro chico malo.
Repite. Continúa negativa la recogida.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,716
Yendo para la cita
en Alfa Eco LZ.
5
00:01:00,811 --> 00:01:03,856
Campo Uzbeco de detención militar.
6
00:01:05,691 --> 00:01:08,902
Bien, ¿dónde estás, Percy?
Vamos. Vamos.
7
00:01:09,194 --> 00:01:13,490
Espera un segundo.
Ahà está nuestro renegado.
8
00:01:36,346 --> 0
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: i, spy, 2002, 3, 97, 6, fps, 1, cd, en, divxforever, ispy, dcn,
original filename: I Spy (2002) - DVDRip - 23.976fps - 1CD - srt - EN [DivXForever].zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
This is Helo 1. I have
visual confirmation on Hodaddy.
2
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
Still negative on our bad boy.
Repeat. Still negative on the pickup.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
Heading for rendezvous
at LZ Alpha Echo.
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
All right, where are you, Percy?
Come on. Come on.
5
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
Wait a second. There's our turncoat.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,970
For crying out loud.
7
00:01:51,744 --> 00:01:53,006
Special Agent Scott.
8
00:01:53,179 --> 00:01:55,579
Mac here.
Tell me you found that pilot
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,700
Cumbre de las Montañas
de Tien Shan, Uzkebistán.
2
00:00:38,038 --> 00:00:41,500
Este es Helo 1. Tengo contacto
visual con Hodaddy.
3
00:00:41,792 --> 00:00:45,504
Continúa negativo nuestro chico malo.
Repite. Continúa negativa la recogida.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,716
Yendo para la cita
en Alfa Eco LZ.
5
00:01:00,811 --> 00:01:03,856
Campo Uzbeco de detención militar.
6
00:01:05,691 --> 00:01:08,902
Bien, ¿dónde estás, Percy?
Vamos. Vamos.
7
00:01:09,194 --> 00:01:13,490
Espera un segundo.
Ahà está nuestro renegado.
8
00:01:36,346 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:30,447 --> 00:00:33,700
Cumbre de las Montañas
de Tien Shan, Uzkebistán.
2
00:00:38,038 --> 00:00:41,500
Este es Helo 1. Tengo contacto
visual con Hodaddy.
3
00:00:41,792 --> 00:00:45,504
Continúa negativo nuestro chico malo.
Repite. Continúa negativa la recogida.
4
00:00:45,838 --> 00:00:49,716
Yendo para la cita
en Alfa Eco LZ.
5
00:01:00,811 --> 00:01:03,856
Campo Uzbeco de detención militar.
6
00:01:05,691 --> 00:01:08,902
Bien, ¿dónde estás, Percy?
Vamos. Vamos.
7
00:01:09,194 --> 00:01:13,490
Espera un segundo.
Ahà está nuestro renegado.
8
00:01:36,346 --> 0
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: spy, kids, 2, island, of, lost, dreams, 2002, ned, dvd,
original filename: Spy.Kids.2-Island.of.Lost.Dreams.2002.Ned.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:36,840 --> 00:00:41,356
Hallo. We hebben vandaag
een bijzondere gast in ons park:
2
00:00:41,560 --> 00:00:43,835
de dochter van de president.
3
00:00:45,360 --> 00:00:51,549
Hallo, Alexandra. Waar is je vader?
- Die komt wel. Daar zorg ik wel voor.
4
00:00:51,760 --> 00:00:56,675
Hallo daar, presidentsvrouwtje.
Ik ben Dinky Winks, de eigenaar.
5
00:00:56,880 --> 00:01:00,953
Klaar voor spanning, sensatie
en de rit van je leven?
6
00:01:01,160 --> 00:01:02,513
Deze kant op.
7
00:01:04,320 --> 00:01:07,995
Hier achter me staat
de beroemde Zweepslager...
8
00:01:08,200 --> 00:0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:38,038 --> 00:00:41,667
Tady je Helo1. M?m visu?ln?
kontakt na Hodaddyho.
2
00:00:41,841 --> 00:00:45,709
?patn? chlapec st?le negativn?.
Opakuji. C?l st?le negativn?.
3
00:00:45,879 --> 00:00:49,940
Jdu k m?stu setk?n? na
LZ Alfa Echo.
4
00:01:05,732 --> 00:01:09,065
Dob?e, kde sakra jsi, Percy?
No tak, poj?.
5
00:01:09,235 --> 00:01:13,695
Po?kej chv?li. T?mhle je n?? zajatec.
6
00:01:44,604 --> 00:01:46,970
To je k vzteku.
7
00:01:51,744 --> 00:01:53,006
Speci?ln? agent Scott.
8
00:01:53,179 --> 00:01:55,579
Tady je Mac.
Na?el jsi toho pilota ?
9
00:01:55,748 --> 00:
Subtitrari pentru I Spy 2002 Cd Solo 1
keywords: the, han, solo, affair, 2002, 1, cd, czech, cz,
original filename: The Han Solo Affair - 2002 - 1CD - Czech - cz - cc247160f02c39cd53bb175ebfa2ced4.zip
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:11,600 --> 00:00:13,670
Vid?li jste:
2
00:00:17,120 --> 00:00:20,795
Mysl?me si, ?e se dnes n?kdo
pokus? o atent?t na Davida Palmera.
3
00:00:20,880 --> 00:00:25,271
Jestli dostanou Palmera, prvn?ho
Afro-Ameri?ana, kter? m? na dosah B?l? d?m,
4
00:00:25,360 --> 00:00:27,078
?pln? to tuhle zemi rozhod?.
5
00:00:28,440 --> 00:00:32,115
- CTU, Myersov?.
- Tady je Jack. Co p?esn? Walsh ??kal?
6
00:00:32,200 --> 00:00:36,079
Do toho ?toku na Palmera
je mo?n? zapleten? n?kdo z ?tvaru.
7
00:00:36,160 --> 00:00:39,391
- Co?e?
- P???t?ch 24 hodin se na to zam????.
8
00:00:39,480 --> 0
Note : non standard Latin chars (like Greek, Chinese, Hebrew etc) may look garbled on the web page but the subtitles should be perfectly valid and usable once downloaded.
{40}{160}Downloaded From www.AllSubs.org
{912}{999}
{1003}{1096}Kötü çocuðumuz hala olumsuz. |Tekrarla. Hala olumsuz.
{1100}{1197}LZ Alfa Echo da buluþma yeri.
{1576}{1656}Pekala, neredesin Percy? Hadi. Hadi.
{1660}{1767}Bir dakika bekle. Ãþte bizim dönek.
{2508}{2565}Yüksek sesle aðlamak i&